もうすぐ子供が生まれます。
言語能力CEFR表示
夫:ドイツ語母国語、英語流暢(C1)、フランス語ほぼ皆無(B1)、日本語能力0
私:日本語母国語、ドイツ語(C1)、英語(C1, 過去IELTS 8.0)、フランス語ほぼ皆無(B1)
住宅事情のため国境付近のフランス在住。
仕事は夫婦共々スイスへ通勤し、90%ドイツ語、10%英語で仕事をしています。
夫婦間はドイツ語で子供の第一言語はドイツ語の予定です。
子供は在住地フランスの70%ドイツ語、30%フランス語で教えている保育園と小中高に通う予定でいます。学校はドイツ人が多いので、ドイツ語メインで育つ予定です。学校の子供達はフランス語もネイティブレベル(?)で話せるようです。英語は外国語として学ぶようです。早いですが大学へ行くことになればドイツか英語圏を希望しています。
私には親族がいないので、日本語を話すとしたら私だけになります。生活がこちらにあるため日本に住むことはないです。教えるとしたら会話だけで、漢字や補習校はオーバーワークになるため教えるつもりはありません。もちろん本人が興味を持てば教えますが。
私達夫婦とも、英語は学校教育で苦労して身につけました。やはり英語ネイティブだけの会話になると苦労があります。そこで主人の提案は、私が子供に英語で話すということです。
さて質問ですが、使う相手が私しかいないがルーツである日本語、ネイティブには表現力が劣るが一応流暢な私から聞く将来有用で夫婦が習得に苦労した英語、どちらか1つにしようと考えています。
案1
主人→子供はドイツ語
私→子供は日本語
夫婦間は英語に変更(ただ子供は自分に話しかける言葉しか話さないと聞くので子供の英語力に繋がるか疑問です)
案2
主人→子供はドイツ語
私→子供は英語
夫婦間はドイツ語のまま
どちらが良いでしょうか、アドバイスお願いします
トピ内ID:8ed3dc25e70a6b3c