本文へ

「ありがとうございました」(雑談)

レス25
(トピ主 2
🙂
ありがとう
話題
テレビやラジオの情報系番組で、あるコーナーの終わりに、司会者がレポート者、解説者等に対して「ありがとうございました」とお礼を言うと、相手も「ありがとうございました」と応えることが多くなった気がします。 トピックが企業の新製品だったり、地域のイベント、特産品等の紹介などであれば、宣伝になるのですから「(番組に取り上げてくれて)ありがとう」というのはわかります。 営利的な要素のない話題でも、あまり知られていない社会問題を世の中に訴えたいというような場合も同様です。 しかし、ある問題についてその道の専門家が解説を求められた場合などでも、専門家側の「ありがとうございました」で閉められることがほとんどになりました。 以前はそういう場合、「失礼しました」と応えることが多かったように思います。 ご期待にに十分応えることができなかったかもしれませんが、という謙遜のあいさつの感じです。 いつからこんなに「ありがとうございました」一辺倒になってしまったんだろうと気になっています。 この数年の変化のように思うのですが。 今でも「ありがとう」はおかしいのではないかと感じている人もおいでのようで、「どうも~」「いえいえ~」「こちらこそ」などと終わるのを耳にしたこともありますが、ごく少数派です。 ありがとう自体はいい言葉ですが、本来の意味を離れて多用するのもいかがなものかと思ったりします。 皆さんは、気になりませんか? どうでもいいじゃないと言われれば、その通りなんですけれど。

トピ内ID:1e0e698a4c31f066

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数25

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私は気にならない

041
Baker
私は、「(発言の機会を与えてくださって)ありがとうございました」だと解釈しているので、気になりません。

トピ内ID:64a3d3f80a5789f6

...本文を表示

んー。

🙂
.
そんな事言い出したら気になる箇所なんて山程あります。 あなたみたいな真面目な性格はいい事ですよ〜。

トピ内ID:08ea3d68990730b8

...本文を表示

医療系の場合

041
ぱんぱん
コロナ禍になってから専門の人からの解説となるとだいたいは医療系の方ですよね。 開業医だったり大きな病院へお勤めのお医者さんが忙しい中解説してくれているからMCが「ありがとうございました」で、医療系もこうやって関心を持ってくれてお伝えする機会をくれて「ありがとうございました」かな?と思ってます。 だって医者は自分が体調が悪くなって病院へ行かなければ話を聞けませんよね。 ネットの情報が正しいとは限りませんから。 あと、患者や一般人は今どう思っているかとか自分たち医師が当たり前に思ってて説明を省略してしまうところを患者や一般の人は知りたいんだという気付きにもなる。 どちらにとってもwinwinかなと思ってます。 だから「どうも〜」「いえいえ〜」「こちらこそ〜」はおかしいと思います。 専門家が知識をひけらかしているような態度に思えます。

トピ内ID:0cc45e76716c4e7a

...本文を表示

わかります

🙂
匿名希望
トピ主さんのおっしゃる違和感はなんとなくわかります。 しかしその専門家の「ありがとうございました」は、やはり「数いる専門家の中から、私を選びスタジオに呼んでくださって、ありがとうございました」という有難いという気持ちから来ているような気がします。 それでお顔が売れて講演会や著書が売れますし、もちろん出演料も嬉しい、だからのありがとうございました、なのではないでしょうか? ありがとうございましたで出演をしめると、謙虚で好感が持てるという理由もあるかと思います。

トピ内ID:b19e0946e051e0eb

...本文を表示

気になりません

🙂
Mio
「ご静聴いただきありがとうございました」という感じかなと思っていました。 全然気にならないどころか、好感を持って見ていました。

トピ内ID:d2e6f3160ce6ad34

...本文を表示

こちらこそ、という意味

🙂
とくめい
ありがとうございました。 と言われたので、 こちらこそ、話を聴いてくれてありがとうございました。 あるいは、 お話する場を下さり、ありがとうございました。 との意味でしょ? こちらこそ……の気持よ。 それが、専門家の立場であっても、何も変わらないよ。 もし、私の意見を、聞かせてやった…と専門家が思ってたら、ありがとうございます…とは言わないだろうよ。 聞いてくれて、ありがとう、 または、 話す場をくれて、ありがとう! べつに、なにもおかしくないし、それを、疑問視する人のほうが、頭がかたいなと思うけどね。

トピ内ID:15aa9064ba216e91

...本文を表示

本来の意味とは?

🙂
ゆかたん
全くおかしくないですよ。 「ありがとうございました」が自然です。 少なくとも、 >以前はそういう場合、「失礼しました」と応えることが多かったように思います。 失礼なことなんてしていませんので、こちらのほうがおかしいと思います。 謙遜も必要ありません。

トピ内ID:168233f195c3db2c

...本文を表示

(ご清聴)ありがとうございました、ということ。

🙂
ぱーこ
15年ぐらいラジオの番組に出ています。 私はいつも最後「ありがとうございました」で締めくくります。「失礼しました」とか「いいえ」「こちらこそ」は言わないです。だからこの数年の変化でもないです。 突然街頭インタビューなどで、一般人など素人がラジオやテレビで話すことになる状況であればそれでもよいですが、予めレポート、解説をすることになっている専門家が言うのは不自然ですし、謙遜する理由がそもそも分かりません。 トピックの締め、という意味でも「ありがとうございました」だとこれで終わり、次のトピックに進みます、もしくはコーナーを終えます、という合図にもなるので、ディレクターさんたちが分かりやすいというのもあるのではないでしょうか。全く違う中途半端な言葉を続けられると「え、まだ続くの?終わらないの?」とディレクターの方もMCの方も不安になるかもしれませんからね。 「失礼しました」とか「いいえ」「こちらこそ」以外でなにか良いシメの言葉ありましたら、教えてください!次回ラジオ番組で使いたいです(笑)。

トピ内ID:26b6680c14552e1e

...本文を表示

ありがとうでいいと思います。

🙂
Hee
専門の研究って一般に発表する機会がないから、 自分が専門としている情報を求めて、 たくさんいる専門家の中から自分を選んで、 呼んで、 知識を披露させて貰った。 なんてありがたいのだろう。 の、ありがとうございました。 ではダメなんですか?

トピ内ID:a5c09fcf9cec843b

...本文を表示

そうですよね

041
くものす
私も昔はニュース解説なんかで「ありがとうございました」「失礼しました」というやりとりがあったなーと、ついこの前思い出していたところです。 「ありがとうございました」「ありがとうございました」でも、別に違和感はありませんし、定型句でもないやりとりは変化していくものだと思うので、私自身はそんなに気にはなりません。 でも、もし自分が何か取材でも受けて「ありがとうございました」と言われる機会があったら「失礼しました」と言おうと、勝手に空想して手ぐすねを引いてます。

トピ内ID:7a0873ab634133ff

...本文を表示

仕事だから

🙂
きょうも
仕事相手は対等です。 インタビュアーも仕事だし、専門家も仕事で解説してます。 一つの仕事が終わったら、お互いありがとうございましたで終わるのはおかしくないのでは。 トピ主さんはインタビュアーは習い事の生徒、解説者は師匠みたいな感覚をお持ちだから違和感を感じるのだと思います。 ちなみに私のパート先でも私がお先に失礼しますって言うと。上司がありがとうございましたって返してくれますよ

トピ内ID:50b455e3047b097e

...本文を表示

コロナの影響はあるかも

🙂
ありがとう トピ主
雑談にお付き合いくださってありがとうございます。 コロナの例を挙げている方がおられましたが、私もトピを立ててから、コロナの影響はあるかもと思いつきました。 2020年、正体不明の感染症新型コロナの流行が始まったとき、連日、多くの医療関係者がマスコミに登場しました。 そのお話の内容は、単なる医学的解説というだけでなく、未知の感染症という特殊性から公衆衛生の側面、他者にうつさないための啓発、広報という色彩が強かったように思います。 その場合は、「(話を聞いてくれて)ありがとう」、「(話をさせてくれて)ありがとう」という結びの言葉は自然だったのでしょう。 そして、当時のそうしたやり取りの量はすさまじいものがありましたから、解説の締めとしての「ありがとうございました」が定着してもおかしくないように思ったりします。 また、「どうも~」についてですが、専門家の解説と言っても、いわば論文的な固いものからエッセイ的な軽いものまでありますから、私の聞いた例はエッセイ的な話でのことだったように思います。 ところで、びっくりが多いのは、何が変なのか理解できないということなんでしょうね。 以前は「失礼しました」の方が定番だった記憶なのですが、どなたか賛同者はいらっしゃらないでしょうか。 これは「ありがとう」では変だろうという例が思い出せればいいのですが、今すぐには思いつきません。 思い出したら、また書き込ませていただきます。

トピ内ID:1e0e698a4c31f066

...本文を表示

いやあ

🙂
何気に気になる
そんなことなら、私はラジオショッピング等でよく司会の人(DJさん)がラジオショッピングの人にありがとうございましたと言う時のほうが違和感ありますね。 だってあれって、トピで出ているような話題とかではなく完全に宣伝そのものですよね、宣伝させてもらった側がありがとうございましたと言うのはよくわかるのですが、なぜ番組側がお礼を言うのか、違和感というか意味がわからないというか、なんとも不可解です。 スポンサーに対するお礼ということなのかな?とも思いましたが、そんなの番組内で言うことなのか? という気もしますし、ほんとあれは違和感あります。

トピ内ID:7644fef0be62f175

...本文を表示

別に普通

🙂
mmmmm
米国のTVだって専門家はスタジオに・番組にお招き頂きありがとうございます、って言ってますよ。講演する時はご清聴ありがとうございました、って国籍関係無く閉めるし。

トピ内ID:40ba436429bf3c36

...本文を表示

深い意味はなくて、

🙂
てて
単なる〆の言葉では? 他の方も書かれてるように「(話す機会を与えて頂いて)ありがとうございました」や 「(話を聞いて頂いて)ありがとうございました」ということだと思います。 「どうも~」「いえいえ~」「こちらこそ」はテレビ的に収まりが悪い感じがします。

トピ内ID:e3af7bc9c96cc86a

...本文を表示

謝罪の意味に感じてしまう

🙂
めるこ
例えば専門家の方がヒートアップして、場の空気を読まずに司会者の静止も遮り、喋り続ける事があります。 その場合『失礼しました』は自然です。人間だもの、専門のことには熱く語ってしまうだろうと思いますし、謝罪と受け取ります。 この時に『ありがとうございました』だと(たまにいます)おいおい、あなたの独壇場じゃないの、何気持ち良く御礼言ってるんだ、と思います。 その他の求められた事に対して、適切な時間で意見を言われた場合は、やはり『ありがとうございました』が、私はしっくりとくるかなぁ。視聴者や現場の方に対して、聞いて頂き(呼んで頂き、発言の場を頂き)ありがとうございました、の意味と捉えています。

トピ内ID:e52ed36453926cd8

...本文を表示

「ありがとう」には「ありがとう」

🙂
50代半ばです。 世の中の価値観が変わってきてるんだな…と感じます。 昔、テレビに出ている専門家は「大学を出た偉い人」でした。 多少ふんぞり返って見えても、そこは「貫禄」でした。 講演会に来たる!と銭湯にポスターを貼れば、チケット争奪戦でした。 今は、好感度が低ければ、チケットが売れませんし… 苦情の電話も鳴り止まないと。 「御視聴ありがとうございます!」「この場を提供していただき、ありがとうございます!」 くらいの謙虚さがないと次に継らない。 「ありがとうございます」には「ありがとうございます」と。 同じ言葉を返さないと違和感を覚えたり、上から目線に感じたりする人が増えてきたんですよ。 熟年離婚の話でした。 内容のほぼ全部が、夫側へのダメ出しでした。 聞き手も女性、話し手も女性。 熟年までの年齢ではない、その専門家が最後に「生意気申しました…」と。 大反響だったそうです。 びっくり!が多いのは、そんな細かいことが気になるの…??のびっくりかと思いました。 エールぽちします。

トピ内ID:1bd39efae7bc55b3

...本文を表示

同じ事を感じていた

🐱
べっこう猫
「ありがとうございました」に対しては「どういたしまして」や「いいですよ」なのでは?と違和感を持っておりました。 が、言葉は時代とともに移り変わるもの。 TVでのやりとりは、おそらく≪お招き頂きありがとう≫、≪私の意見を参考にして頂きありがとう≫の意味合いで使われるようになったのかと考えます。 昨今「ありがとうございます」の使用過多じゃないの、と思うこともありますけどね。 民放のBS放送で頻繁に流れているTVショッピングをたまたま観ました。 司会の女性が30秒毎ぐらいに「ありがとうございます」を言っているのに大変違和感を覚えました。 「こちらのカラー展開です、ありがとうございます。」 「こちらがローズのお色です、ありがとうございます。」 「いま私が身につけております、ありがとうございます。」って、そこで要らんやん!というところで挟んでくるんです。 こういうのが風潮を助長しているんだな、と納得。 話が逸れて、失礼しました。

トピ内ID:5c16c3359692d6c4

...本文を表示

個人的には・・・

🙂
みき
正しいかどうかは別として、個人的な感覚を書きます。 私の中で、専門家の「ありがとうございました」はアリです。 なぜなら、専門家などは基本「依頼されて」出演していると思うからです。 司会者「(貴重なお話)ありがとうございました!」 専門家「(数いる専門家の中から、この度は私を起用していただき)ありがとうございました!」 だと思っています。 レポートの場合は、報告者側の 「これを周知したいから、報告の場をください!」スタートのものもあるかもしれません。 それだとしても、 報告者「(貴重な場を設けていただき)ありがとうございました!」 でおかしくないと感じます。 私は、専門家等の「ありがとうございました」に聞き覚えはありますが、 昔、「失礼しました」が使われていたという記憶がほぼありません。 だから、余計に思うのかもしれませんが、 逆に、「失礼しました」っておかしくない?と思います。 私の中で、「失礼しま“した”」は、 相手に迷惑・手間を取らせたときに使う言葉というイメージ。 専門家等が、持ち込みや飛び込みで「これ、しゃべらせて!」と割り込んできて、 一通りしゃべった後、「失礼しました」ならわかるんですが。 先にも書いた通り、基本、専門家等は「依頼されて」話すわけだから・・・。 「ご期待にに十分応えることができなかったかもしれませんが、という謙遜」なら、 「失礼しました」ではなく、 「いえいえ、ご期待に応えることができたかわかりませんが・・・」などと言うべきだと思います。 それに対し、「失礼しま“す”」ならアリだと感じます。 「失礼しました」は、謝罪だけど、 「失礼します」は、退室の挨拶の一つだから。 私の中の結論。 「ありがとうございました」「失礼します」はアリだけど、 「失礼しました」は変。

トピ内ID:177590e0fe882298

...本文を表示

無難。

🙂
nene
「皆様ご機嫌いかがですか」、「またお会いしましょう」など、 今はもう話し言葉としては古いのか、テレビからはまるで聞こえません。 誤解を受けるような言葉にはすぐにクレームがつく現代ですから、 「ありがとうございました」と言い合うのは無難な挨拶なのでしょう。 ごめんくださいませ。

トピ内ID:723a81398f3de04f

...本文を表示

別に違和感ないです

🙂
マイルスアヘッド
ありがとう、って漢字を用いて書くと、有り難う、ですよね。 お互いにとってめったにない、いい機会になった、感謝しています、というニュアンスだと思うので、トピ主さんが冒頭にお書きになった例でも、別に違和感ないです。

トピ内ID:7750201ef6c85701

...本文を表示

ラジオをよく聞くせいかもしれません

🙂
ありがとう トピ主
NHKラジオ深夜便という、一定の世代には特に人気の番組があります。 朝5時からは、マイあさという番組に続きます。 ニュース、天気予報を定期的に交えながら、音楽等様々なコーナーで構成されています。 いずれの番組も、日本各地や海外にお住まいの方のレポート的なコーナーが毎回あります。 花や動物、食べ物等季節の話題が楽しく、その土地の方ならではの臨場感あるレポートに感心したりです。 いわゆる一般の方の個人的レポートで宣伝的な要素は皆無に思えます。 これらのコーナーでも、司会者の「〇〇さん、どうもありがとうございました」に対し、「はい、ありがとうございました」なんですよね。 どうも、お礼や感謝の意味は消えていて、単なるあいさつになっているような気がします。 動植物や天体などの自然科学や歴史、文学、経済から料理などの専門家のインタビューコーナーもあります。 どちらかというと気軽なおしゃべり感覚の内容で、でも専門家ならではの知識や視点が学べて楽しいです。 これも「ありがとうございました」が多いけれど、こちらは照れたニュアンス交じりに「どういたしまして」的なことをおっしゃる方も時々おいでな気がします。 些細なことが気なるのは、このラジオを聞く時間が長いかもしれません。 つまらない気がかりにまじめに付き合って下さって、感謝しかありません。 テレビショッピングの「ありがとう」連発のお話も面白かったです。 というわけで、本当にありがとうございました。

トピ内ID:1e0e698a4c31f066

...本文を表示

ありがとうの過去形は本来なら存在しない

🙂
印象に残る日本語
私もトピ主と同じです。「有難う」を過去形で話すのは違和感だらけ、今の時代の「有難う御座いました」を耳にする度に辟易とさせられますね。どうして〜ございます、と、言えないのかと、美しい日本語が消えつつありますね、悲しいです。 本来は、感謝の意を、本人が今伝えるのですから、(「感謝の意をたった今持っている状態」なのですから)、「有難う御座います」、と伝えるべきだと思います。ただし日本語の変化を、今は話すプロでさえも止められない様なので(間違えだらけの日本語の番組作りと若者に限らずに現代の汚ない日本語使いにがっかり、で)、この様な日本語を使う人を心で(申し訳ないが)蔑んでは(プロ?のニュースキャスターや特に女子アナに)、今ではお陰様で本を読む機会は増え、又は世界のニュースを英語で聴いて見ているほうが美しい言語に触れていられる気がしています(笑)。 よく言うアナウンサーの間違えは「ら」抜き言葉や、良く聞くのは天気予報のお姉様方が「今日は気持ちいい風が吹いています」と言ったり、(本来は「気持ちが良い」、などなど)、キリがない程に乱れている日本の文法が聞こえて来ます。 ちなみに英語では「あの時はありがとうございました(?)」は言いませんよ。その代わりに「お世話になりました」や「あの時(の〜は)は素敵だった」、や、「あなたの演出やおもてなしは素晴らしかった」、「私は感動しました」などの過去形表現を、今日本で流行りの「有難うございました(?)」、の代わりに言葉にしますね。 ここまでお読みいただきありがとうございます。

トピ内ID:3fe999027484452b

...本文を表示

思うに

041
EX2
英語のthank youには報告/連絡/発表などの締め文句「以上」の意味があるから、これをそのまま日本語として取り入れたんじゃないかと推測します。 英語のニュースアナウンサーとか報道官の発表などthank youで終わっているのを聴いたことがあるでしょう。 実際のところ「本日のニュースを終わります、以上!」というよりは「本日のニュースを終わります、ありがとうございました」の方が感じは良いと思います。 ☆何年か前から「会議を持った」等という、英語の表現を直訳で使っているケースが目に付くようになりましたが、こういった方がよほど気になります。

トピ内ID:c813a91e0854fd3e

...本文を表示

なんでだろう

🙂
ねこ君
英語のThanks Youは以上でしたという意味もあるからなのかなとも思いますし。ありがとうございましたが一番問題がないからだとも思います。今すぐに上から目線だとか、少数派に配慮していないとか言われるものでして

トピ内ID:92f0e443a9690d5c

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧