本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 故事成語って、どこまで通じるものなのでしょう?

故事成語って、どこまで通じるものなのでしょう?

レス39
(トピ主 3
🐱
好奇心
話題
下手に使うとうんちく好きと思われそうで嫌だし、面白いので使ってみたい気になったりしますし、故事成語って、どのあたりまでがOKなのでしょう? 個人的には、「杞憂に終わる」とかアウトな気がします。「四面楚歌だよ」は大丈夫かな? なお、故事成語を知っていることは教養とは何の関係もないと思いますので、そのような趣旨ではないことをお断りしておきます。

トピ内ID:aaa7b00ec6765ef0

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数39

このトピックはレスの投稿受け付けを停止しました

口語ならアウト

🙂
はな
例に挙げられた言葉は知ってますし耳で聞いてもわかります。 が、故事成語と意識したことがありませんでした。 故事成語の一覧、というのを見てみましたが、口語でも使われていそうなもの、全く馴染みがないもの、いろいろありますね。 ひとくくりにはできないと思いますので、どちらかと言えば「アウト」でしょう。 会話中、お相手の方にきょとんとされて意味を説明するのは面倒ですし、教養自慢、下手したら侮辱にしか見えません。 誰にでもわかる表現に言い換えるべきと思います。 テレビドラマのセリフで出てくるかこないか、が線を引くところかと。 それだと「杞憂に終わる」「四面楚歌」はアリかな? ちなみに、難関大卒文系の人が多い職場に勤めている人間の感想です。 同僚には故事成語が大好きだと言う人もいるかもしれませんが、職場では皆平易な表現しかしません。 大事なのは表現ではなく、確実に己の意図を伝えることだと思います。

トピ内ID:cf8cbfa81e366fd3

...本文を表示

相手に通じなければ意味がないんだけど、

🙂
しらたま
ほかに言いようのないこと、背景を説明しようとすると長くなりそうなことを端的に表している言葉なので、やはり使いこなせると便利だと思います。 個人的には中学の国語便覧に出ていることぐらいは通じて欲しいかな。 四面楚歌、呉越同舟、杞憂、矛盾、推敲、蛇足あたりの故事は、教養ではなく常識の範囲ではないのかな。

トピ内ID:80010c707153dd96

...本文を表示

ある程度は

🙂
匿名
故事成語の難しさのレベルでしょうか? 「杞憂」や「四面楚歌」くらいであれば、センター試験(共通テスト)を受けたような人なら、高校の漢文の授業で「故事成語」だけではなく故事そのものからやった人も多いと思いますので、もう少し難しくても大丈夫かと思います。「漁夫の利」や「管鮑の交わり」も教科書の常連なので、使いはしないかもしれないけれど、意味は分かるかも。 ただ、「琴線に触れる」と「逆鱗に触れる」を混同しているような書き込みを何度か見たことがありますので、混同しやすいものはあるかもしれませんね。 教養とは関係ないと書かれていますが、やはり授業で扱うかどうかとか、読書をするか、セリフに故事成語を使いそうな漫画やアニメ・映画やドラマなどをよく観るかどうかなどで違ってくるかと思います。

トピ内ID:82c5a2dc0fa2ca6d

...本文を表示

アウトの理由が違うと思う。

🙂
本当に解ってる?
耳は見る物でなく聞く物です。 文字を目で見れば「杞憂」と解ります。 でも会話で耳で認識するのは 「きゆうにおわる」 です。 使う場面も似ていますから 「急に終わる」 と聞き間違い易いですよ。 故事生後とも教養とも全く関係ありません。 「ずさん」杜撰、も故事成語ですが、文字でも会話でも使われ、聞き間違いも解釈違いも起きないですね。 どこまでも何も、故事成語バトルしてる場でないならば、それでしか言い表せないとか、普段から多数の人とコミュニケーションを取り他の人からも良く出てくる言葉かどうか次第ですね。 故事成語ごときでうんちくなんか語ったことありません。 その場にそぐわ無い故事成語を使うから 「解って使ってんの?どういう意味だと思ってんの?」 と、寧ろ知識教養を疑われて説明させられてるのだと思いますよ。 もしくは、トピ主が使い方を間違えているから相手が説明してくれるとかではないですか? まさしく使い方が下手だからのことでしょうね。 因みに、教養は学歴や学校の成績だけを意味する言葉ではありません。 社会生活や文化の理解も意味します。 故事成語の使い所が解らないのも教養が低いということになりますよ。

トピ内ID:72ad0b4fc995a10e

...本文を表示

トピ主さんの周りによるんじゃ。

🙂
さーこ
私も故事成語大好きなので、ぜひどんどん使ってください。話し言葉としてはちょっと合わないな、じゃこっち、なんて選択するのも楽しそうです。 でも、どのあたりまでオーケーかっていう質問は、トピ主さんの周りにいる人によるんじゃないでしょうか。「教養を見せびらかしている」って思う人もいるだろうし、どんと来いって人もいるだろうし。その言葉を知らなさそうな人に使って、変にひがんでとられても困るし。横文字使うのとおんなじだと思いますよ。 あ、でも、もしトピ主さんが、いちいち説明したいからってことならば好きに使えますよね。 昔の上司に話を常にことわざで締めくくる人がいました。話の中身とあっているような、いないような。しかも締めくくられると質問もできないんですよね。その妙な加減が面白かったですけど。

トピ内ID:39e07a4dcf180c18

...本文を表示

期待しないで使う

🙂
おじさん
昔(15年以上とかそのくらい)は、成績の良い中高生と話すとき、ことわざとか使っても普通に通じましたけど、あるときから、急に通じなくなりました。 たぶん、学校の教え方とかが変わったのだと思いますが。 ですので、今では、そういうのは意識してほとんど使っていません。 別に、使わなくても困りませんしね。 「四面楚歌」についてですが、意味は通じるかもしれませんが、「楚」とか「なんで四面なのか」とかは知らない人が多いと思います。 「李下」の「李」とか。

トピ内ID:373b47aeb5655dc3

...本文を表示

ね、たったこれだけで

🙂
むっちりもっちり
イヤ~なうっとうしい回答きてますね 若い人としゃべるときは それなりに使うかな 今はスマホで調べられるから調べてもらえればいいだけだし どんな言葉を使っても あんまり引っ張らないことだよ

トピ内ID:0271b34de1209fba

...本文を表示

そんなに?

🙂
匿名
杞憂に終わる、普通にみんな使いますよ。高校生のうちの子にも通じてるし平気じゃないかな。 四面楚歌も普通の言葉だと思う。 蛇足と同じレベルで一般的な言葉だと思う。 テレビや小説で普通に見かけるレベルなら問題なく、蘊蓄好きとも思われないと思いますよ

トピ内ID:d7c989182eddd72a

...本文を表示

オッケーでもアウトでもない

🙂
ネンマツ
オッケーだアウトだと今まで考えたこともありませんでした。 私はそういうのを考えることなく使っています。 知らなかったり、訳のわからないへんなことを言ってると私をバカにする人はいます。 でも平易な言葉で言い直せばわかり、故事成語を使って困ったことも不都合だったことも今のところありません。 私にとっても相手にとってもです。 トピ主さんは考えすぎです。

トピ内ID:86e6621b444a2351

...本文を表示

普通に使う

🙂
神無月
どう思われてもいいので、当たり前に使います。 意味を問われることもあるけれど、気にしていません。 そもそも自分の使う言葉が故事成語かことわざがみたいなことを気にしてしゃべっていません。 例えば「100人弱」という言葉が「95~99人くらい」ではなく「100~105人くらい」ととられることもあるし 私にとっての「数人」は「4~8人くらい」だと思うけれど「2,3人」でも数人と使う人もいる。 という中で、故事成語だけ取り上げてこの言葉は使っても良いかって考えても無駄だと思っています。 三国志が好きなら「白眉」でも「髀肉之嘆」でも通じるかもしれませんが 三国志ファンというだけで知っている人なら「杞憂」は通じようがない。 教養というよりは語彙力の問題で義務教育とか学歴とかに影響しない部分ですから アウトとセーフのラインを7割の人に通じることなどと自分で決めるだけだと思います。 私の場合だと小説からの引用は有名でも避けるようにしていますが それ以外は結構何でも使います。

トピ内ID:51737462f2f3b2f9

...本文を表示

おどけ。

🙂
nene
通じるでしょうが、なんとなく年寄りじみた印象を与えがちですよね。 おどけた調子で「三十六計逃げるに如かず」とその場を去るのはどうでしょう。

トピ内ID:bd957917c0a9b923

...本文を表示

どっちも大丈夫だと思います

🙂
しろう
どこまでと言うよりも相手によるのではないでしょうか。 この程度の言葉を使われたぐらいで (こいつうんちく好きだなあ)と思う人は少ないと思います。 ただ気のおけない友達同士で使うとしたら堅苦しい感じはしますね。

トピ内ID:54e5f39f5046662e

...本文を表示

レスありがとうございます

🐱
好奇心 トピ主
みなさま、レスありがとうございます。 本当は、基になった話が面白い、それを言いたく思いました。 でも、中国の古典です。 江戸時代で終わってる話だと思います。 教養ではなく、マニアだと思います。

トピ内ID:aaa7b00ec6765ef0

...本文を表示

使う相手を選べばいい

🙂
cloud
最近じゃ誰にも伝わる平易なモノ云いも重用されますからね。

トピ内ID:f1070f5c73bdb8cd

...本文を表示

明確なラインは無いと思う

041
お匿さん
結局のところは相手次第ですからね。 故事成語がどこまで通じるかというのもさ、 つまりは会話の中に故事成語が入るということだからね、 その会話全体での流れとか使うタイミングで受け取る側の印象とか理解は変わるのでは? 例に出ていた四面楚歌は漠然とした意味の理解程度まで含めれば大半の人は知っているだろう。 でもね、 『いや~四面楚歌だよ』っていきなり会話にぶち込んだときの印象と 困っている状況とかを会話の中で色々と説明しつつ、 最後に『これこそ四面楚歌とでも言うのか(嘆き)』 みたいに諦め感を出すのとでは全然違う感じがします。 つまりは故事成語以外の会話の部分で内容は伝えてあるからね。 そういった見方をするとね、『杞憂に終わる』も大丈夫なケースは多いと思う。 なぜなら、この言葉を発するのは何かしらの心配事があって、 その内容をある程度は相手が既に知っていて、結果がどうなったか尋ねられたときに 返事ですることが多いと思う。 会話ですから、『杞憂に終わる』というフレーズだけでなくて そこには向かい合って『大丈夫だった、心配いらない』ということを 表情などでも表現できているでしょう。 使う相手とタイミング次第で自然に使われている故事成語になるかどうかが 変わるのではないでしょうか?

トピ内ID:bda2f917c0b51cff

...本文を表示

う~ん・・・

🙂
侃々諤々
杞憂に終わる は、使ってる人を見ても違和感はありません。四面楚歌も然り。 テレビで偉い先生が「李下に冠を正さず」とか使うと、アンタがいうんか!で噴飯ものです。今だと、おまゆう でしたか? 三国志は横山光輝作の、淡々と続く長~い漫画を読んだのが懐かしいですね。さすがに「泣いて馬謖を斬る」はビミョーな気もします。

トピ内ID:893d9517a2e92937

...本文を表示

使わなさすぎても

🙂
後半わかりにくいはず
杞憂に終わる、四面楚歌くらいはよく会話で出てくるイメージです。 「平易な物言い」の範囲内におさまっているイメージ。 諺や慣用句、故事成語や四字熟語は使うことで相手に伝わりやすくなることが多い印象です。 「断腸の思いで〜」とか「清水の舞台から〜」とか「蟷螂の斧じゃん」とか。 丁度今日も今年入ってきた新人君から「千里眼欲しいです〜」という言葉を聞きましたし、完璧やら杜撰やらは普通に使うなぁと思います。漁夫の利とか。間髪入れずにとか。 使わなさすぎても伝わりにくくなってしまうと思います。 たとえば、平仮名ばっかりで書かれた文章って読みやすいですか? ある程度漢字が読める大人になってみると、平易なはずの平仮名がそれのみになるとめちゃくちゃ読みにくい。 ある程度感じを織り交ぜた方が圧倒的に読みやすく、なおかつ単語も入っていた方がわかりやすい。 故事成語やらが入っていると蘊蓄だのなんだの、簡単な言い回しがどうとかというのは、漢字を使って文章を書くなと否定するようなものです。 漢字使ってた方がわかりやすいですよ。本当に。 ただ、そこに漢検一級レベルの漢字や、漢字でGOのヘルモードに出てくるような単語を散りばめるのはやりすぎだよねというだけのこと。 でもノーマルモードくらいまでなら普通に使う範囲内だと思いますね。それらを平仮名にしていくのは余計にわかりにくい。 なんでもかんでもかんたんにかけばつわわりやすくわかりやすいわけではなく、すくなくともこうこうそつぎょうまでにならうはんいないのことはつかったほうがつたわりやすいということはおおいとおもいますよ。 かんじやこじせいごにかぎらず、えんそもえんそというかがくぶんやのたんごをもちいずへいそにそのこうぞうとうとうをつどせつめいしたらぎゃくにわかりにくく、えんそをしっているぜんていでえんそはえんそとはなしたほうがわかりやすいでしょう。

トピ内ID:95ef993fd84c0a62

...本文を表示

結構目にします。

041
トライフル
故事成語と言われれば『はて?』ですが、少し調べてみたら、結構目にしている事に気が付きました。 コロナ期にトピ主がアウトな「杞憂に終わる」は、プロジェクトの進捗状況でのメールのやり取りで、目にしておりました。 陣頭指揮、誠心誠意、陣中見舞、人心掌握、軽挙妄動も抱負や挨拶で目にします。偉い人は故事成語が好きなのかもしれません。 トピ主は、学生さんかな? その他に、疲労困憊、二者択一、糟糠の妻、北斗七星、裏面工作、唯々諾々、意気消沈、異口同音、異国情緒、意識朦朧、晴耕雨読、聖人君子、生鮮流転、なども、世間で通じているから目にするのだと思います。 私自身は耳で聞くより、目で読んで意味を推し量る機会が多いと思いました。 そうそう、弥次喜多も故事成語だそうです。 因みに、聖地巡礼・生殺与奪などのアニメ関連で広まった言葉も、故事成語だそうです、面白いですね。

トピ内ID:7e6a9bc8d4c5302e

...本文を表示

何をこだわってるの?

🙂
レモネード
ちゃんと意味と使い方を知っていたら、普通に使えばいいじゃないですか。別にマニアックなものでも無いしね。私は日常的な会話でも普通に使うし、パロディって使う事もあります。 教養って言葉に抵抗がありますか?ちゃんとした言葉遣いをすることも、それなりのロジックで話す事も教養と言えば教養だと思いますが。 故事成語も慣用句も格言も、知らないよりも知っていたほうがいいです。もっと普通に使ったら良いのに。

トピ内ID:d7d008182ee31aa5

...本文を表示

読書習慣と教養

041
名無し
中国語検定の準1級~2級辺りで頻出の成語を中国人や台湾人相手の会話で使ったところ、「そんな成語は今どき使わないし、通じないよ」と否定された経験があります。 小説や新聞・雑誌の記事では使われても、会話ではあまり成語は使われないようで、通じるかどうかは相手の教養や読書習慣次第のようです。 中国語圏でもこんな状況ですので、日本で成語や諺が通じることはあまり期待しない方がよいでしょう。

トピ内ID:2b185a1eb6ccb3c2

...本文を表示

考えすぎでは??

🤔
気になるの?
例えば 君子危うきに近寄らず 孤軍奮闘 立つ鳥跡を濁さず 能ある鷹は爪を隠す 日常会話で使います。 仕事でも、みんな普通に言いますよ。

トピ内ID:6e746d09d27d516a

...本文を表示

やめて

🙂
匿名
>本当は、基になった話が面白い、それを言いたく思いました。 故事成語を日常会話に取り入れたい ではなく、 故事成語の成り立ちを語りたい ですか? それは、知識のひけらかしになるので、やめた方がいいと思います。

トピ内ID:3ff959ba140545de

...本文を表示

意味を知っているかと、語源を知っているかは別のことです。

🙂
エース
故事成語・・ ある出来事から生まれた言葉というだけですから、言葉の分類方法の一種に過ぎません。しかし厳密にはどんな言葉にも語源がありますから、あなたが言葉の由来を知っているものだけが特別な言葉ではありません。  「言葉を知っている」という意味には、「意味を知っている」と「語源を知っている」のどちらも含まれますが、通常の会話に必要なことは前者です。言いたいことが分かるのであれば、いちいち語源を思い出しながら会話をする人は殆どいません。例えばあなたのトピの中に出てくる「面白い」や「OK」の由来だって物語があるのですが気にしながら使っている人の方が少ない筈ですよね。  つまり相手に通じるかには、語源を知っているかは関係しません。  語源を知っているかは、別の話です。  そもそも故事成語を含めて言語(言葉)とは、コミュニケーションのツールです。その相手に意思が伝わるかを意識して使うものであって、「知っていて常識だろ!」と考えて話すという考え方がナンセンスです。  ちなみに言葉の得意分野はその人の環境などによって大きく代わります。そして専門用語や業界用語、方言・・ どんな分野の言葉にも物語が元になっているものがあります。互いに知っている前提の言葉として使うのも良いのですが、あえて相手が知らない言葉やその語源を紹介(説明)することが意味のある話題となることもあります。そんな使い方もありです。  例えばある業界では「臆病者と呼ばれる勇気」という言葉がありますが、これもある出来事から生まれた言葉です。部外者にはなじみが少ない言葉だと思いますが、私は好きな言葉なので機会があれば特に子供達や教育関係者の人に紹介させてもらっています。相手が知らない教訓に繋がる言葉だからこそ、口にする価値があると思っているからです。

トピ内ID:fc9f6312352223d5

...本文を表示

そうかしら?

🙂
わーまま
私はことわざはよく使いますよ ひとことで説明が面倒な事が、通じますから こちらでは、よく 隣の芝生は青く見える を使います 人間関係の悩みの大半の原因ってこれでは? ほんと、うまい事たとえたものだと感心します 一般教養的な範囲なら、使う分には構わないと思います どちらも使い方によるのでしょうけども 私的には 杞憂に終わるは慰めを感じるが 四面楚歌はいよいよきつい気がします 言葉は変化していくものだとは思いますが、こういう故事成語やことわざがなくなってしまうとしたら? 文化とか教養とかという面では、寂しいですね 外国後でもこのようなものいいってたくさんありますよ

トピ内ID:5b088533cc4f2359

...本文を表示

けっこうマンガでも出てくるから

🙂
アカイガケ
小学生でも案外知っていたりして面白いですよ。え、君、そんなムズカシイ言葉よく知ってるねって。侮れないです。 ただ、彼らも今使われている言葉の意味は知っていても、元になった故事までは知らないかも。トピ主様はきっとそこに興味を持たれているのでしょう。私はせいぜい「パリピ孔明(これもマンガ)」止まりかな。

トピ内ID:d3b6ece2795afa70

...本文を表示

棚から牡丹餅

🙂
海賊の妻
近所の中国人の奥さんに牡丹餅をお土産に持って行ってあげた時の言葉です。この程度なら通じるかと思ったのですが、彼女は紙にさらさらと漢字と漢字に似た文字でこんな意味の事を書きました。「天から震えて餡の入った餅が落ちて来る」と言うような意味の内容でした。「海賊の妻さん。これは中国の語源ですよ」と言われてしまいました。 この程度の使い方なら別にいいんじゃないですか。私は彼女にこれは日本だろうと思う故事や4文字熟語を使ってみましたがことごとく返り討ちうちに会いました。要するに日本で生まれた物なんかないと言う事かと思っていた所、ある日彼女は喧嘩をしました。「暖簾に腕押し」と私が言うと「それ何?それは中国にはないよ。」と言われて「貴女みたいに会う人ごとに喧嘩する人のための言葉だよ」と良い気分で教えました。日本にも良い故事ことわざがあるんだな。「柳に風折れ無し」とついでに言いました。すると「それ何?中国にはないよ」と言います。「これも貴女みたいに喧嘩ばかりする人のために有るんだよ」と言いました。彼女は真剣な面持ちでノートに書いていました。でも彼女との交流は残念ながらここまででした。離婚してどこにいるのか今は分かりません。 私はあまり普段はそういう言葉は使いません。しかし息子が高校受験の時に一緒にすごく勉強しました。聞いたことのないような、難しい言葉が沢山あり読書好きの私がこんなに知らない言葉が有るのかと驚きました。それからは特に気を付けてあまり使いません。それは難問奇問ばかりだったからでした。

トピ内ID:2df50b9d64a6a515

...本文を表示

鬱陶しい

🙂
アクティブ
>本当は、基になった話が面白い、それを言いたく思いました。 「俺、その言葉の語源知ってるぜ?教えてあげるよ」ってことかな?

トピ内ID:102784f90cecbd5c

...本文を表示

「元になった話を語りたい」はナシ

🙂
そら
最初の質問と追加トピで相談内容がまるっきり違うものになってますが、 普段の雑談で使いたい→ドヤ顔で使わない+会話が成立するならご自由に ビジネスの場で使いたい→意味を間違えるとトラブルの元なので慎重かつ適切に 元ネタについて語りたい→それは「オタク趣味」なので同好の士とやってください

トピ内ID:84f4b038d8b0c65c

...本文を表示

友達も仲間もいないのか

🙂
わっか
こういう投稿見ると不思議なんですが、普段会話する人とのTPOとか読めないんですかね? それとも専業主婦とかで誰とも会わない生活? 友達や仕事の同僚、趣味仲間もいないんだろうか。 普段会話していれば、そのコミュニティで何が好まれて何が嫌がられるかわかると思うんですよ。 あと本とか雑誌とかは読まないのかな? 杞憂という言葉は普通に単体で使われて意味も通る言葉ですよね。 成り立ちの説明はいりません。 活字でしょっちゅう見る単語です。 ただ、杞憂という言葉を使うときにわざわざこの意味や成り立ちはね…なんて話されても困りますよね? それは逆にあなたがここで、「逆、という漢字の成り立ちはね…」と説明されたらどう思うかを考えればわかると思います。 でも、普段会話してる仲間達が日本語研究会のメンバーだとか、故事成語学会の人だとかなら話は変わってきますよ。 その場合はどんどんディスカッションすればいいですけどね。

トピ内ID:a5f37e3298e3fd72

...本文を表示

何いってるの?

🙂
30代前半5児の母
別に友達がいってても気にはならないけど、そんな回りくどく言わずとも普通に会話できないのかな?と疎遠にする

トピ内ID:7e64fc4a88b81b6d

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧