本文へ

どんまいはドントマインドだった(駄)

レス64
(トピ主 1
🙂
どんどんマインド
話題
幼い頃、スポーツの場で 「誰かが失敗したら、どんまいと声をかけるんだよ。気にするなって意味だよ」 的なことを教わって知らず知らず色んな場で「どんまい」という呪文を唱えていました。 中学で英語を習った時に「どんまいとはDon’t Mindだったのか」と 目から鱗がポロポロと。 他にも「ステンレス」と何気なく使っていた言葉が「Stainless」で Stain(汚れる、さびる)がless(~しない)だった時も「へえ」と何だか妙に 嬉しくなりました。 みなさんもそういう英単語、言葉ってありますか?

トピ内ID:2efc398691dcb804

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数64

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

医薬品の商品名

🐱
のんき
TVのCMを見ていて、いつも感心させられます。特定の商品ではなく、医薬品全般です。効能を商品名にしているのですが、気づかずに聞き流していて、あるときふと気づくことが多いです。

トピ内ID:51e2fc441bb3bf8d

...本文を表示

革の種類

🙂
チキンママ
ずっとバックスキンとスウェード(裏革)は同じものだと思っていました。だってバック(Back)って後ろ側・裏側って意味じゃないですか。 でもつい最近バックスキンのバックはBUCK、つまり雄鹿。鹿の革のことをバックスキンて言うんだそうです。

トピ内ID:1206bc2104cf47fe

...本文を表示

履物編。

🙂
nene
スリッパは、スリップ slip が語源の slipper スリッポンは、スリップオン slip on どちらも滑るように楽に履けることから名づけられたのでしょうね。

トピ内ID:e6af41db6c661134

...本文を表示

取り敢えず思い付くのは

🙂
北国生まれ
貿易港の倉庫に「保税上屋」等の「上屋」(うわや)と書かれていることがありますが、この上屋は「warehouse」の当て字だった。 最近はこの言い方は減りましたが、酒を飲んで騒いだりすることを「メートル上がる」と言うことがありますが、このメートルは水や電気等の流量を表示する「meter」のこと。

トピ内ID:35d1170ec686f78c

...本文を表示

裁縫編。

🙂
nene
ミシンは、ソーイングマシーン sewingmachine のマシーンが転じた言葉。 アイロンは、鉄の iron ゴルフクラブのアイアンを同じ語源ですね。

トピ内ID:e6af41db6c661134

...本文を表示

コネ

🙂
さち
「こねこねすること」だと思ってて 「コネで入社した」と聞いたときには 頑張ってこねこね連絡とか入れたのかなって思ってました connectionの略と知ったのは中学生くらいの時でしたが その後、大学生の時に付き合った人が 「コネってこねくしょんの略って知ってた? ずっと日本語だと思ってた!」って驚いてて二人で爆笑しました

トピ内ID:a976794b4a78a219

...本文を表示

サッカー

🐶
犬のスーさん
サッカーの語源は,アソシエーションassociationの慣用的省略形であることが一般的に認められているそうです。 すなわち,socにcを重ねerをつけ,サッカーsoccerとなりました。 日本ではア式蹴球(しゆうきゆう),または単に蹴球と呼ばれていました。 早稲田大学ではその名残で、サッカー部は「ア式蹴球部」というそうです。 慶應義塾大学では、サッカーが訛って「ソッカー部」といいます。 どんな言葉でもその語源を知ると、まさに「そっかー!」ですね。 なお、世界全体ではサッカーは"football"といいますが、アメリカではアメリカンフットボールを指し、サッカーは日本と同様soccerというそうです。

トピ内ID:9f1750388cdf1b37

...本文を表示

料理編。

🙂
nene
ホルモン焼きのハツは、心臓の heart ガツは、腸の guts テニスラケットや弦楽器のガットは catgut が転じた名前で、元は動物の腸から作られました。

トピ内ID:e6af41db6c661134

...本文を表示

蠍座の

🙂
アハ体験
赤い星の名はアンタレス=「火星に対抗するもの」という意味だそうで、 ああ、アンチ(反)アレス(火星)でアンタレスかあと気付きました。

トピ内ID:46586241739be296

...本文を表示

太った人

🙂
電源ON
太った人を表す2文字の言葉は、二重あごの英語が由来と聞きました。諸説あるようですが。

トピ内ID:419aaaeb8eff6de9

...本文を表示

「ぐっすり」眠る

🙂
ろん
は、 なんと、good sleep からだって。びっくり。

トピ内ID:06d2895e2a56fdd1

...本文を表示

イヌの「ポチ」

🙂
第二外国語は独語
英単語の話ではないのですが、昔話でお馴染みの犬の名「ポチ」について。 「ポチ」は体表にポチポチすなわち斑目がついたイヌを愛でた和名ではなく、フランス語で小さい、可愛らしいに相当する「petit」が名付けの由来と聞いたことがあります。 40 年以上前、中学校の英語教員が授業中に放った雑話で聞きました。 「プチプラコスメ」「プチプラファッション」の「プチ」と同一語源なのだなあと、今更ながら気付かされました。

トピ内ID:0f4d6fd3575de34f

...本文を表示

なんだかガックリきたのは

🙂
くま
春闘でよく聞く「ベア」が「ベースアップ」の略だと知ったとき。 しかもいわゆる和製英語とか。 日本語は柔軟ですね。

トピ内ID:470d8be20f63e1a2

...本文を表示

個人的には

🙂
りーず
shine シネ→輝く がお気に入りです。 悪い言葉が 真逆の褒め言葉に変換される。 オツです。オシャレです。 ひどい事言われたら 輝けという事ね!シャイン!!

トピ内ID:034040c840fa7e66

...本文を表示

トピ主です

🙂
どんどんマインド トピ主
沢山のレスありがとうございます。 一気に知識量が増えた気がします笑 野球用語で「ふぃるだーすちょいす」というのがあります。 野球中継でテレビ実況の人が「ふぃるだーすちょいす!」と興奮気味に言うのを 何度か聞いていて幼心に不思議な呪文だな、と思っていました。 後に Fielder's choice と分かりました。 「ふぃるだー すちょいす」って聞こえていたんですよね。 桜のソメイヨシノ こちらも幼い頃、ずっと「ソメ イヨシノ」と聞こえていました。 後に「染井吉野」だと知った時にハッとしました。 どうやら私の耳は勝手に音節を区切る癖があるようです

トピ内ID:2efc398691dcb804

...本文を表示

スタッドレスタイヤ

🐤
ほい
「スタッズ(鋲)がないタイヤ」 先ず、スパイクタイヤがあってからのタイヤという位置で、はたと膝を打ちました、、、。

トピ内ID:4ff91bd927233eeb

...本文を表示

英語じゃないけど伝えたい。

🙂
そらまめ
多機能トイレが、 どうしても 滝のおトイレ に聞こえてしまいます。

トピ内ID:dca5ab12d8b6902e

...本文を表示

シャーシ

🙂
野鳥の来る庭に
SUVは当初小型トラックと同じシャーシで作り始めたんだと聞いた時、 ところでシャーシって英語?  どう書くんだろう? 調べてみると、フランス語のchâssis(枠)からきていた。ついでにフランス語も覚えたぞと思いました。会話に使えるかはわからないけど。 さらに、アルミサッシのサッシも同じchâssisから来ているという人がいるんですね。 ネットなのでフェイク知識かもしれないですが、英語のsashが語源だという説もあります。ただ、そのsashも元をたどればアラビア語語源説とフランス語のchâssis説があります。

トピ内ID:70d571e713d19ba4

...本文を表示

ちょっと横に逸れますが

🙂
ハンナ
実はDon't mind と日本人は使いますが、英語では「nevermind」ですね。 ファスナーのことを日本人は「チャック」と言いますが、英語でチャックは人の名前。英語では「zipper」 日本人が言うシュークリームはフランス語であるシュー・ア・ラ・クレームはクリーム入りのキャベツ(chou/シュー)という意味合いで、英語ではクリーム・パフ(cream puff)というのです。 そのままシュークリームと英語圏の人に言うと「靴クリーム」です。 「エモい」は「emotional」からきてますよね。 色々ありますね。

トピ内ID:58a940d92c10ca22

...本文を表示

その手の話だと

🙂
ボン
ボンレスハムですね ボーン(骨)レス(無し)ハムでボンレスハムだそうです

トピ内ID:c640839d9218a9f2

...本文を表示

コンテナ

🙂
さびんこ
駅のホームで、コンテナを積んで通過する貨物車を眺めていて、 コンテナ=container か! と気づきました。 アメリカで、事故現場にたどり着いたレッカー車に、wrecker と書いてある文字を見て wreck(事故)した車両を運ぶからレッカーなのか!と気づきました。

トピ内ID:04f32c2e63922c53

...本文を表示

中学生の衝撃

🤣
通りすがり
中学1年初めての英語テスト。 It's →( )( ) 正解は(It)(is) 答え見て目玉が飛び出しました。 二文字に分かれるって分からなかったのよ〜。 定番ネタだとウィンナーコーヒー。 ウィンナーが入ったコーヒーじゃなくて、生クリームが乗ったオーストリア風のコーヒーという意味。 鱗も目玉も簡単に落ちちゃう!

トピ内ID:569d9b0845283e88

...本文を表示

セックスレスとは何か

🙂
しらんふり
トピ主さんのお題に沿っていると信じて。 小町でよくみるセックスレス、もちろん性交がない関係というのが現代の英語でも主要な意味だと思いますが、元は「性別のない個体」「男性名詞でもない女性名詞でもない中性名詞」が主な意味だったろうといつも思っています。そして、カタツムリのことを思います。 カタツムリには決まった性別がない。 他の個体に出逢って子孫を残すチャンスがあまりにも少ないので、出逢ったらその場でどっちかが雄、どっちかが雌になって子を成すそうです。 本当なら、よくできているものですね。 未来の日本でも、結婚に熱心な女性が雄の役に、尻込みする男性が雌の役に、出会いの仕方によって身体器官や機能が変化するとか、何か進化が起こりそうな予感がします。何万年かかかりそうですが。

トピ内ID:24607dcf0738c411

...本文を表示

バチカン

🙂
あり
アクセサリーパーツの「バチカン」は、三味線の撥に形が似ているから「撥環」でした。 私はずっとバチカン市国の何かだと思っていました。

トピ内ID:28e7903de60fcf04

...本文を表示

メリケン

🙂
Nausea
かなり昔、母親が「メリケン粉(小麦粉)取って」とか使ってました。 その後、メリケン波止場、メリケン・サックとか聞いて、メリケンって 何だろう?と思っていたら、アメリカンだったんですね。 そんなことをぼやぁ~っと思っていたら、現在、アメリカ在住です。 そしてこちらのネイティブアメリカンの靴「発音記号ˈmä-kə-sən マーカサン」 が、日本のモカシンと同じだと気づくまでに、2日ほどかかりました。

トピ内ID:1ab431e748f66ba9

...本文を表示

ゴネる

🙂
ギロッポンでシースー
サボるの語源が仏語のsabotage(サボタージュ/怠業)というのは有名な話ですが、 ゴネるも英語のnegotiation(ネゴシエーション/交渉)から来ていると知った時は驚きました。 ネゴるにならなかったところが業界っぽい味わい!

トピ内ID:648d984c631535c1

...本文を表示

半ドン

🙂
さこさこ
そもそも、現在では半ドンなんてつかいませんよね。 平成前半まで、土曜日学校は午前授業でした。 それ以前、お役所や企業もそのようなところが多く、それを半ドンと言ってました。 これは、オランダ語のゾンタク サンデイ、つまり日曜日、休日の事で、半分休日だからの和洋混合語ですね。 博多ドンタクもこれが語源だそうです。 少しそれますが ベネツィアやフィレンツェは昭和の頃はベニス、フローレンスとや呼んでいました。 ウクライナの首都がキエフからキーウに変わったように、カルカッタやジョージアなどと同じように現地の呼び方に添ったのですが、ベニスの商人、などはそのまま使われています。 また、アメリカでは今でもベニスと呼んでいるのも興味深いですね。 蛇足でした〜

トピ内ID:92a22d9d6139d1e4

...本文を表示

ダブる(2回目です)

🙂
犬のスーさん
もっと身近な言葉がありました。 二重になるとか重複するという意味の「ダブる」は英語の”double”が由来です。

トピ内ID:9f1750388cdf1b37

...本文を表示

外国語か日本語かも不明

😅
前期高齢者
厳密な語源が分からない言葉に「ミーハー」があります。 年配者と仕事をしていた時期、たまたまその話題になって「日本語だよ! みーちゃん、はーちゃんという意味。日本人に多い名前でしょ?」と。 ほんとかなー、へー、で話が終わりましたが、後日、別人が「それは、me, her だ」という説を唱える人も。 どうでもよい単語ですが、ちょっと気になる・・・。

トピ内ID:71828f11c20650da

...本文を表示

サランラップ

🙂
60年も生きていると
考案者(発明者?)二人の妻の名前が、「サラ」と「アン」だったのでサランラップと名付けられた、と少し前にTVで知りました。

トピ内ID:54c0fb2293447510

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧