本文へ

なんて言えばいいかわかりません!!!

レス53
(トピ主 0
🙂
ゆな/Yuna.
話題
親の仕事の関係でアメリカに移住している女子中学生です。 アメリカに来て3年が経ちました。 一昨年に日本に一時期帰国したときに、 友達に「なんか英語喋って」、と言われます。 その時って何言えばいいんでしょうか...。 適当にって思うでしょうけど難しいんです笑 なんて言えばいいですかね、?笑

トピ内ID:e621c0631e935bf2

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数53

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

long time no see.

🙂
I don't know what to say. 歌でも歌ってあげたら?

トピ内ID:5b8b56fd3dd49780

...本文を表示

そりゃ

🐤
ちいー
This is a pen めっちゃネイティブぶった発音で。

トピ内ID:ab4e60d1e25ae3a9

...本文を表示

面倒だね

041
サチオ
自己紹介を英語でした後に、スラング的なこと言えばいいよ、stupid!とか笑 それじゃダメか。 何人かに聞かれるだろうから、「あーもう疲れたわ。同じ質問ばっかりやもん」てワザと関西弁とかで返してみては。 少しユーモア入れるの大事かもね。

トピ内ID:5c84b9f13ccc7cb9

...本文を表示

I tried

🙂
主婦子
「なんか英語喋って」と言われたら、 素直に「何か英語喋ってみた」と答える。 I tried speaking some English. では如何でしょうか?

トピ内ID:cbdd9092e160da6e

...本文を表示

そのまま言う

🙂
ヌカ
私は英語はからっきしですが関西人なので、たまに関東や東海に行くと「なにか関西弁しゃべって」と言われます。 その時は 「そんなん突然言われても何しゃべってエエんか分からへんわ」と返します。 そのその通りに英語で言ってみては?

トピ内ID:353c39fb441da77b

...本文を表示

分かる、分かる!

🙂
帰国しなかった子女
私もイギリスやフランスに長くいて、日本に遊びに行った時学校時代の友達に「英語ぺらぺらでしょ?なんかしゃべって!」と言われて、困惑し続ける人生です。 うんざりしたので、「英語で何かしゃべって!」と言われたら、「うん、いいよ。じゃあ何か英語で私に話しかけてみて!質問でもいいよ」と言ったら・・・諦めてくれました(笑)。

トピ内ID:48347664096969d7

...本文を表示

天気予報を翻訳とか

🙂
totoka
ある程度長い文章じゃないと周りも納得しないと思うので、天気予報を英語にして読み上げるとかはどうですかね? 天気予報サイトで「今日は午前中は晴れますが午後は雨が降る可能性があります。折り畳み傘を忘れずに持っていきましょう」みたいな文章が書いてあるじゃないですか。 それを英語にしながら読み上げれば適当な感じもしないし、そこから天気の話題にも広がっていくので良いと思いますよ。 周りからも「次はこの日本語を英語で読んでー」とかリクエストが来るかも。 ちなみに天気予報と似た文章にニュース記事というのもありますが、ニュースは重かったり逆にアホすぎる内容もあったりでなかなか口に出して読めるのが無いです笑 天気予報くらいがちょうどいいです。

トピ内ID:c31d305c73d983fc

...本文を表示

それよく言われるヤツですよね(笑)

🙂
メロ
ほんと困りますよね。 いきなり「忠誠の誓い」でもペラペラペラと言ってみたら? 友達「何それ?」キョトーン。 「これこれこういうものなんだよ。(説明)」 「ふ~ん・・・。」 でちょっと白けてそれ以上、言われなくなるのではと。笑 或いは今、流行っているTVCMのセリフをペラペラペラペラと。 何でもいいから、友達が「何それ?」キョトーンとするようなネタを仕込んでおけば? 或いは「どいつもこいつも、アメリカから帰国したと言ったら英語をちょっとしゃべってみろってウッセエんだよ。」というのをニッコリ笑って英語で言うとか。笑

トピ内ID:cdd633375e48ff3d

...本文を表示

Something!

🎶
Oops…
あらら、私は「何か」の部分だけしか浮かびませんでしたが…苦笑。 何かと言われても困っちゃいますよね。 トピ主さんが現地の学校に通っているなら当然英語でクラスメイトと他愛の無い話ししていると思うので、同様にご友人に話しかけて見るとか? 「昨日何のテレビ観た?」とか、その年令なら憧れの男性の話しとか好きそうなので「俳優(歌手)の〇〇は素敵な男性だけどどう思う?」みたいな? 勿論日本でも知られているスターの話でね。 ゆっくり話しかけてあげれば日本の中学生なら分かりそうな単語だと思うし勉強にもなりそうよ。 それか日本とアメリカの違いとか? アメリカに行って驚いた事とか?カルチャーショックとかね。 比較だけでも沢山ありそうだけど? 多分今まで日本語で話していた友達の口から英語をペラペラ話しているのを見て圧倒されたいみたいな感じなんだと思う。可愛い年代だよね。

トピ内ID:195ac7805ada87ca

...本文を表示

「何か質問して!」

🙂
そら
英語喋ってって言われたら、「じゃあ、何か質問して!英語で答えるから」でどうでしょう。相手にボールを投げて貰えば打ち返しやすいのでは。

トピ内ID:9e732d0c673a1514

...本文を表示

ここは日本だ!

🐱
しっぽねこ
Here  is  Narita   airport. Are   you    my    friend?

トピ内ID:418866d2b360dc9c

...本文を表示

そうですね

🙂
庭の花
リス.イズア.ペーン。 myname.YuNa アイドンNO.Speak.English Good.morning。 HELLO.my.friend

トピ内ID:4945353656681d73

...本文を表示

私なら

😅
こまこ
I  can't speak English もしくは I'm  Japanese かな(綴り違ってたらごめんね) 私なら失礼だな… (お手!と言われているようで不快) と思うからさ…

トピ内ID:1b5136dc77558476

...本文を表示

嫌になりますよね

🙂
ゆーゆー
娘の同級生も小学校1~3年アメリカで暮らしたそうで、皆に『英語話して』と言われたそうです。 数ヶ月たったら『英語はもう忘れた』 と言うようになったとか。 よほど嫌だったのだなと思いました。 相手になにを英語でいってほしいか聞いてみたらどうでしょう? トピ主は困らないし、逆に相手が考える方になります。

トピ内ID:ed3fea0d897fead2

...本文を表示

あいさつ

🙂
かもめ
たぶんネイティブに近い発音が聞きたいだけなので現地の人がよく言うあいさつなど言ってあげればいいと思います How are you doing today? Have a good day. exactly. とか

トピ内ID:081b8a3b802f12b8

...本文を表示

中学生だからね

🙂
なす
まだ 「ペラペラになったの?」とか「なんか喋って」って言われるんでしょうね? 面倒臭いけど、もし英語で対応したいのなら OK, then what do you want me to tell you?? Any topic? とか Well, then what do you want to talk about? What did you do yesterday?とか疑問文にして投げかけて あちらが英語で対応できたら 英語で会話を付き合ってあげたらどうですか?

トピ内ID:3bd5e524b76cb9cc

...本文を表示

黙らせる

🙂
もここ
相手は「おぉーーさすが」と言いたいだけなので適当に政治問題を早口で語り最後にあなたはどう思う?で締めます。大抵お、おぅという反応でそれ以上突っ込まれません。

トピ内ID:c143c3816269149c

...本文を表示

やっと会えたねぇ〜!会いたかったぁああ!

🙂
帰国子女A
ずぅっと会いたかったぁああ! I missed you all sooooo much! So glad to see u guys! で、みんなで 「group hug;)〜!」

トピ内ID:a6e8415dfbc6f225

...本文を表示

ミッキーになりきる

🙂
あさ
向こうの友達とする定型会話、例えば、誕生日やクリスマスの決まり文句を、日本の友達の名前で言うのはどうですか? 自分とのおしゃべりが英語アクセント、英語文化的になると盛り上がるかもしれない あとは、ドラマやキャラクターの口真似が適当でいいかもしれないです ミッキーマウス、ディズニーキャラ(プリンセス?)でOK ミッキー口調で、「お友達の名前」会いたかったよー♪xxx 会えなかった間何があったのか全部教えて~ で話を振ればいいんじゃないかな ベラベラベラーっと言って盛り上がる、で日本語で猛烈なおしゃべりに切り替えればいいと思います

トピ内ID:bccff8e064bc38e4

...本文を表示

私もよく言われます

🙂
佐々
そんな時は、「じゃ、方言でなんか聞いて」と言います。 大体それで黙ります。 別に「じゃ、日本語で何か聞いてみて」でもいいと思います。

トピ内ID:74ef072ce597604e

...本文を表示

何かって何よ?

🙂
みきこ
...を英語で答える。 または「質問してくれたら英語で答えるよ。質問どうぞ」かな(これを英語で言っても良いかもね)。 あれ、何だろうねぇ。 不思議なお願いだけど、アリがちですよね。 私は英語は中学生英語状態ですが、関東圏の知人に「関西弁で話して」ってよく言われます。 「--関西弁を意識して喋ってない。常に関西弁です」って応えてます。

トピ内ID:39244b01ce3d15f9

...本文を表示

そりゃ

🙂
とんこつ
最近あった面白い話とかびっくりした話とかでしょ 英語日本語関係ないんじゃないですかね?

トピ内ID:13f88fe782254665

...本文を表示

I'll be back

🙂
あーさ
古いネタだけど、ターミネーターの 「I'll be back」 がいいんじゃないかと ガチでペラペラ喋っても引かれるだけだろうし、 ある程度、聞き取れる簡単な英語で、 ネイティブっぽい発音を期待してるのでは? 肩すくめるポーズとか 指でちょんちょんとするポーズとか アメリカっぽい(海外ドラマでみるような)仕草付きだと ウケるんじゃないかと。

トピ内ID:f5cf8b075fdfbffb

...本文を表示

質問には2種類あるよ

🙂
グループセッション
キャッチボールのボールは返すけれど、そのボールに「意味」を持たせる必要はありません。 ちょっと英語で喋ってよと言われたら「ふふ、だいぶ上手になったよ」でOKです。 私はちょっと大きめの家を買った時に「いくらだった?」と(いとも簡単に)聞かれ、困ったのでカウンセラーの先生に相談したことがあるんです。その時に教えてもらったことをシェアしましょう。 質問には2種類あるそうです。 (A)本人が本当に知りたくて(知る必要があって)聞いてる場合。これにはちゃんと(文章で長く)答える。相手とコミュニケーションを取る。 (B)相手の質問に「悪意」を感じた時。例えば背の低い彼氏と付き合ってたとして「ねぇ、彼氏の身長って何センチなの?」と聞いてくるのには取り合わないでOK。「さぁね」とか、たとえ本当のことを知ってたとしても答えてはならぬ。むしろ「はぐらかす」べき。それにより「自分はこの会話を続けたいとは思ってません」という空気を作る。スンッ(とした表情で)言えれば尚のこと可。 さて、トピ主さんにクイズです。 あなたは社会人になり、ちょっと有名な企業に勤め始めました。そしたらボーナスの時期に「ボーナスいくら出た?」と昔のクラスメイトに聞かれたとします。これは(A)でしょうか?(B)でしょうか? ■もしお友達が転職を考えていて、「処遇に対して悩んでいて」・・・という流れでの質問であれば、私なら(給与の振り分けや手当ても含めて)キチッと答えます。 ■でもカフェに入って、ドリンク注文して「ふぅ〜」と一息ついた時に「そういえばボーナス、いくらだった?」と唐突に聞いたとしたら、それは単にコーヒーが出てくるまでの「3分の時間潰しのネタ」として使われただけ。たかがそれごときの目的のために自身のプライバシーを明かすことはありません。「ずいぶん率直に聞いてくるねぇ!」と返して、おしまいです。

トピ内ID:fa3108e2cfc7660b

...本文を表示

あなたの英語力によりますが。

🙂
水桜月
もうバッチリ日常会話が話せるのであれば、アメリカでの日常のちょっとしたエピソード(できれば爆笑したこと)を2つ3つ覚えておいて、それを披露すれば良いと思います。 (アメリカの学校での出来事や、お隣の犬のジョンの話など。) もし友達に「わからなかったから日本語に訳して」と言われたら、面白おかしく日本語で話してあげてください。 それで友達が爆笑してくれたらガッツポーズ!!笑

トピ内ID:9dccd8c18b4f795d

...本文を表示

Okay

😉
Min
私もアメリカ在住です。 ”オッケー”って言えばいいんじゃないですか。笑

トピ内ID:aee99fb6b410d15d

...本文を表示

レスします

😍
匿名
大喜利のようなものから、心に留意してと伝えるもの、エモい演出などいろいろなレスが面白いトピになってきましたね。小町の醍醐味がつまっています。 以前、似たシチュエーションで最寄り駅と路線の「英語アナウンス」を真似してくれた人がいまして、 みんな大爆笑でした。涙出して笑ってたコもいたなぁ。ほんとに「おかえり~!」感が高まった瞬間でした。

トピ内ID:28daeaf74dbe6db0

...本文を表示

私も言われた

🙂
Elle
People always ask me that, and I never know what to say.

トピ内ID:f5545222e33cd1ee

...本文を表示

厚切りジェイソンだな

🙂
ぷち
WHY Japanese people! っていうのを滑舌よく披露したらウケるかも。 厚切りジェイソンは芸人です。 日本人が知ってそうな英語ギャグを発音良く言ったらウケると思います!

トピ内ID:c412a56b9841d200

...本文を表示

早口言葉

🙂
ブチ
早口言葉とか、いかがですか? I scream, You scream, We all sceam for ice cream. The sixth sick sheik's sixth sheep's sick. とか。 あとは、英語の歌詞とか、ディズニー映画のセリフとかもいいかも。

トピ内ID:815366f249a5b9bb

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧