本文へ

英語話者の方に質問です。

レス27
(トピ主 1
🙂
英語初心者
話題
英語を話す時って単語の最後の音と次の単語の最初の音をくっつけて話しますよね? その際喋る前に、つまり口を開く前に一度頭の中で全文を組み立ててから話してるってことですか? 自分が初心者なことも答えが「慣れ」ということもわかりますが、コツの掴み方?というか英語脳のきっかけ?みたいなのが知りたいです。 留学はできないし今できる最善の方法を取っているつもりなので環境の話ではなく、心がけみたいなものありましたら教えてください!

トピ内ID:26e16a63f08c102c

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数27

全文ではないけど部分部分はカタマリで頭から出てきます

🙂
英語話者1
考えながら話す人はどこの国にもいるでしょう。 すごい長いセンテンスの人はちゃんと息継ぎしたりしながら話すので、全文頭にあるはずがありません。 部分部分塊で頭の中から出てきます。それが長くてたまたま一文であることもありますが。

トピ内ID:b56ef3f05e1cb098

...本文を表示

とにかく聞くこと

🙂
社内翻訳してました
私が好きな教材に「DUO3.0」というのがあります。私はマスターしていないのですが、英語が話せない人にとっては強力な教材だと思っています。 英語って基本的に語順が決まっているので、例えばカフェなどで「〇〇が欲しいのですが……」と言うときは "I'd like to have a 〇〇, please." と言いますが、この〇〇以外の表現は毎回同じなので、"I'd like to ~" を相手が聞きやすい&流れるように言えるようにします。 ほかの文に関しても同じです。基本的に英語って、基本の英文や言い回しみたいなものがあって、その中の、1動詞、2名詞、3形容詞・副詞を変えることによって別の文ができていきます。 "As far as I remember (私が覚えている限りでは)" とかも、もう考えずにセットで言う感じです。 これはBBCなどのポッドキャストを聴いて(自分のレベルに対して相応かちょっと低いもの)インプットします。 考えずに言うようになるには多量のアウトプットが必要であり、日本語を介さずに英語をそのまま英語で返す訓練が必要になります。 単純に発音矯正だけでいいなら私はELSA Speakというアプリの、買い切り時代の永久会員になっています。 ただ、私は細かいこと(ここで言うとフォニックスってことかな?)を考えずにとにかく間違ってもアウトプットすることが大事だと思います。 私は発音はよく褒められますが、あまり流暢に自分の考えを言うことはできません。 日本語でも苦手なことは英語では絶対にそれ以上のレベルで話せません。これは認識しておいてください。 しかし、カタカナ英語でもしっかりと自分の考えを主張できる人は凄いなと尊敬します。しかもちゃんと伝わっています。 だから細かい点は気にせず、とにかく聞いて話す。そういう意味でもDUO3.0がオススメです。

トピ内ID:5c33a526f0f7a59b

...本文を表示

どういう意味でしょう??

🙂
米国25年
>英語を話す時って単語の最後の音と次の単語の最初の音をくっつけて話しますよね? どういう単語だろう・・・?わかるようなわからないような?です。 英語脳だと英語で聞いたことをそのまま(日本語に訳したりせず)英語で理解して、英語で話すという感じです。 日本語で普通に話す時と同じように英語という言語で話しているだけなので、話すことを全部組み立ててから話す?そういうことをしているのかわかりません。 まだ話せないうちに日本語が全ての環境で英語脳を作るのは結構難しいと思います。なぜならば日本語が一番頭にスッと入る言語で、日本にいると英語が流れても頭に入ってこないからです。テレビを英語で流す(ニュースなど)、英語のドラマなどを観る、英語で日記を書き声に出して読み上げる、ChatGPTで英会話で話し続ける。これを続ければだんだん耳から入る英語が聞き取れるようになるかもしれません。 私は中国語もHSK5級なのですが中国語は英語ほどできないのでなるべく中国語を流して、そして会話を練習してます。自分の知っている単語は聞き取れる、つまりスッと話せない単語だと聞き取れないのでその単語の量を増やしていくしかないんじゃないかと思ってます。

トピ内ID:e41f31631b25a89c

...本文を表示

英語の上達はカラオケといっしょ。

🙂
ろん
はい、英語話者です。 米国で学位取得、日本では国際会議場で通訳をしていました。大学講師も。TOEIC講座なんか教えていました。ほぼ、ですがネィティブです。 質問にお答えすると、頭の中で英作文は、しません。 主語を決めたら、あとは芋づる式にずらずらずらーっと英単語が勝手に出てきます。それを適当に 関係詞とか接続詞とか次のセリフにつなげてしゃべる感じです。音の塊なんです。単語ごとの発音も大事だけれど、リエゾンしたり、音をすっ飛ばしたり、固まりで音楽を奏でる感じでしゃべっています。 たくさん音読するといいですよ。音読用の教材もいっぱい市販されていますね。 英語はもう、口の筋肉の運動、つまり体育なんです。あと、 楽器や音楽の習得にも似ています。 ピアノだったら鍵盤の上でひたすら指を動かすでしょ。歌ならカラオケルームで何十回も同じ曲、口や肺の筋肉を動かして練習するでしょ。あれと同じです。口を動かしてください。それと なるべく印刷された文字から離れたほうがいいです。CD付きの英語の参考書なら、参考書を閉じてCDだけかけてシャドウイングする、とか。音声ダウンロードでも同じことをしてください。あと、ディズニーのDVD、いいですよ。言葉がシンプルで。あれも音声も字幕も英語にして一通りシャドウイングしたら、字幕を消して、また、シャドウイングする、とか。 あとはシンプルに英検やTOEICを受けてください。語彙が増えます。 楽しんで。 応援しています。

トピ内ID:658f8a64c38cd27e

...本文を表示

訂正

🙂
社内翻訳してました
すみません、フォニックスじゃなくてリエゾンでした。 発音の練習でほかにも私がしているのは、Google アシスタントで言語設定を英語にしています。 スマートホームなので "Turn off/on the light." とか、"Open/close the curtains." とか言って電気のオンオフ、カーテンの開閉をしたり、目覚ましかけたりするのですが、発音悪いと言うこと聞いてくれないのでそれも安上がりで自分のアウトプットの練習になりますよ。 ヤマアラシの鳴き声とかも教えてくれるので面白いです。AI はこちらの発音が悪くても怒らないし、何回同じこと訊いてもウンザリしないので英会話の練習にはうってつけです。

トピ内ID:5c33a526f0f7a59b

...本文を表示

英語(言葉)は意識するもんじゃないです

🎶
まつ
日本語だってそうでしょ? 在米永住者です。。 ちなみに文学部英文学科卒です。 私も大学の頃同じことを考えていましたが、そもそもそんなことを「考えて喋ってる」時点で上達しません。涙 涙ポチを押させていただきました。。 私も英文学の学士ですが、会話は苦手だった(読み(書き)中心でした)ので。 今まさかの米国人との結婚を経て在米永住者となり、当時教授たちの言っていた事がよくわかります。 「文法が、文章がとか意識していたんではだめだ」と・・・。 やっぱり環境が大事なのですがご家庭で普段から英語でコミュニケーションを取るというのは難しいのでしょうか? そうでもしないと無理だと思います。 あとは映画はもちろん字幕なし。 ニュースやドキュメントものもNHKワールド・CNN・FOXとかしか見ない、など日本在住だと色々工夫も必要になります。 外に出ただけでスーパー、駅のアナウンスも日本語聞こえてしまいますもんね。 何も考えず英語話者のお友達を作って普段から英語しか喋らない環境・心掛けが一番です。 頑張って下さい。

トピ内ID:fe47aa80dfbe43f9

...本文を表示

カタコト英語で

🙂
inUSA
私は米国在住歴38年です。国際結婚でこちら(ミシガン州のド田舎)に引っ越してきました。で、うちでも外でも英語で生活してます。夢も英語で見るくらい英語しか使いません。それでも今でも主語と動詞の関係や副詞の使い方などで間違い多々です。だからしょっちゅう言い直ししてます。差し迫った状況になると単語の連発。でも、使い慣れているフレーズは自然に口をついて出てきます。普段からよく使う言い回しは自然に言える。テクニカルな(というか、あまり使わないレベルの)言い回しはすごく考えないと言えません。会議とか友達と集まってランチしている時とか私の英語力のせいで(言いたいことを英語になおす時間がない!)「この状況下でこれを言っていいものかどうか」と考えている間にトピックがつぎの話題にすすんでしまうこと、多いです。 というわけでご質問の英語上達のために心掛けることは、「私の言いたいことを英語で表現するにはどう言えば要領よく言えるか」ということだと思います。ある程度単語数があれば後はその組み合わせだけの話ですので、普段使いの言い回しを要領よく口に出せるようにするのが基本かと思います。『英語を話す時って単語の最後の音と次の単語の最初の音をくっつけて話しますよね?』いえいえ、そんなハイテクなことは慣れてからの話です。どうしてか?ぎごちないカタコト英語でも相手には此方の言いたいことは伝わります。最初から流暢に話さなくてはと思っていると却って失敗するからです。まずは上記の「言いたいことを英語で表現するにはどう言えば要領よく言えるか」を心掛けてみてください。

トピ内ID:ab43cac59874fba9

...本文を表示

即興で話しています。

🙂
らっこ
TOEIC満点、元外資系勤務の者です。 留学経験はありますが、留学前、日本にいる時に独学でだいたい話せるようになりました。 私がやっていたのは独り言練習と発音の研究、そして単語や文法などの机上の学習です。 発音についてはあなたが仰っているリエゾン(音の繋がり)も勉強しました。そう言った本が多く出版されているので参考になりますよ。インターネットでもリエゾン一覧など検索すればでてきます。 ご質問の話す前に文全体を考えているかについてはNoです。 あまり考えずにツラツラと話しています。日本語で話す時と同じです。 それで何故、音の繋がりまでしっかり発音できるかというと、チャンクで覚えているからです。文節で丸ごと覚えれば迷うことがありません。 慣れれば何も考えなくとも正しい発音で話せるようになりますよ。慣れが大切なのに話す機会が無いと思われる方におすすめなのが、前述の独り言練習です。 日本語で独り言を言うのと同じように英語でつぶやきます。大切なのは、わからないことはすぐにメモして調べることです。今であればAIに聞くと翻訳の精度も良いです。 私も何年経ってもネイティブと全く同じようにはできません。でもほぼ確実に伝わる、聞き返されない英語を話すことはできるようになりますよ。 ご参考まで。

トピ内ID:b1b31176e5613f16

...本文を表示

慣れでしかない

🙂
ooba
ある程度慣れてくると、言葉というものは反射的に出てきます だから、慣れです とにかく反復が、反射になる それだけでです 英語脳(日本語を翻訳するのではなくて、英語で考えてということなら)それが慣れで形成されるものなので 心がけでどうなるものではないです 言葉は、理解されることが重要で、 ネイティブみたいに話したいということは2の次です 最後の音と次の単語の最初の音をくっつけて話さなくても意味は通じます むしろそのほうが、英語圏でない英語習得者にもわかりやすいのです

トピ内ID:122723ff95cedbc3

...本文を表示

英語話者の方は

🙂
緑の風のアニー
〉口を開く前に一度頭の中で全文を組み立ててから話してる のではなくて、頭が英語脳になっている、つまり、考える道具に英語を使っていると思いますよ? そんな質問が出るということは、トピ主は、超初心者とお見受けします。 まずは、「考えながら話す」ことなだとは思わず、音声教材をひたすら聞いて「真似して口を動かす」ことに専念されては? その表現を覚えてしまうぐらいに。 同時通訳の方がされる訓練にシャドウイングというものがあります。音声を聴きながら、半遅れぐらいで口に出す練習です。そういうのをされてもいいかも? あと、英語の歌をたくさん覚えるのもいい。これも、歌手が歌うのと、息遣いまでそっくり歌えるぐらいに、聴き込むことです。歌は、フレーズの中に言葉をおさめなければならないので、アクセントというか、強くはっきり発音するところと前の音にくっついて消えてしまうような音の区別がつきやすいと思います。

トピ内ID:2f767f8d1e17ef9a

...本文を表示

くっつけてはいけない

🙂
QCHAN
単語の最後の音と次の単語の最初の音をくっつけて話しますよね? と書かれていますが、答えはNOです でもトピ主さんには ホイットニーヒューストンの歌が エンダー と聞こえる、ということですよね? これは、日本人がうまく子音を聞き取れないために次の音とくっつけて聴いてしまうだけで 話している人は、くっつけてはいないのです だから、くっつけて話そうなんて思うと、トピ主さんは、ネイティブっぽく話しているつもりになるだけで 逆に理解されなくなりますよ

トピ内ID:16ecc817723b8742

...本文を表示

チャンク

🙂
はな
1語1語区切って覚えてるんですか? 英語でないけど同じことだと思います。文章はチャンクで覚えています。 チャンクって一塊ってこと。 私の場合は中国語ですが、発音とはちがうけど声調ってのがあります。 3声3声が続くと少し発音が変わります。これに近いと思いますが、 1語1語覚えていたらトピさんのような悩みになります。 「一度頭の中で整理して発音するの?」 そんなことになりませんよ。チャンクで覚えてる。 この流れだと短いセンテンスの塊って覚え方してる。まんま発音も“くせ”になってる。 たぶん英語話者もチャンクで覚えてると思いますよ。 ネットでは「英語初心者であれば2~3語、上級者であれば6~8語くらい」とあります。 日本語だって同じですよ。常に使うような言い回しなら一塊で頭に入っているでしょ。

トピ内ID:0da89018980e0361

...本文を表示

全文ではなく継ぎ足し継ぎ足し

🙂
タコ星人
たとえば「私、昨日部屋で宇宙人に会ったんだ」だと一番言いたいのは「私は宇宙人に会った」ですよね。まずはそれだけ考えます。それならすぐに浮かぶでしょう。 I met an alien met の t 後に日本語の癖で o をつけて「めっと」と発音してしまうと次の an に繋がりにくくなります。そこに気を発音してみてはどうでしょうか。 an alien の an の n と alien の a は自然に繋がると思います。 あいめったんねいりあん みたいな感じにできると思います。 後半の in my room や yesterday はオマケみたいなものなので初めからそこまでは考えません。話しながら継ぎ足し継ぎ足しつけていきます。 他の方のレスにもあるように筋トレのつもりで毎日話すことは重要です。お手本の音声を繰り返し聞ける方法で勉強しているのであれば、音声に被せて(1〜2語遅れて)発音するいわゆるシャドーイングも取り入れてみると、リズムが体感できるかもしれません。 また強弱も意識して練習時は大袈裟なくらいに話してみても良いかも。先ほどの文だと一番強調したいのは alien なので、そこだけ大きな声でしっかりと、あとはごく軽くゴニョゴニョ早めに。全ての単語をきちんと話そうとするとかえって英語的ではなくなる気がします。 お互い頑張りましょうね!

トピ内ID:8129cee8a121b2e8

...本文を表示

英語のルールなんて適当なもんですよ

🙂
とーあ
当方は帰国子女で無意識に話していたので、面白い着眼点だなと思いました。 英語の基本5文型は必ず主語、動詞が先に来ますよね。 何も考えずに話し始めて、後から付け足していくのが容易な言語なわけです。 むしろ最後に重要な一般動詞や語形変化が行われる日本語の方が全体を決めてから話す言語じゃないでしょうか。 少なくとも私は後から付け足した際の目的語や補語はリンキングしてないです。 前置詞や関係代名詞の前で一旦区切るように話している人が多いんじゃないでしょうかね。 英語なんてそれぞれの国で勝手なルールで話してるので、あまり気にすることないですよ。 インド英語とかアイルランド英語とかさっぱり分からないですから。 ガンガン話して慣れていきましょう。

トピ内ID:17b8dca33ea672cf

...本文を表示

何でもやってみよう

🙂
2役者
通訳者で大学でも教えております。 海外の大学院では応用言語学を学びました。 基本的な学習方法としてはろん様に賛成です。 ただし、言語の習得や発言の仕方はひとそれぞれ(それをいっちゃ。。。)なのでトピ主さんご自身に合った方法を見つければいいと思います。日本語でも考えながら話す方もいますしその方かわかりやすく説得力がある場合もあります。肝心なの自分が何を話し、何を伝えたいかですね。 自分はカナダ、アメリカ、NZ、オーストラリアで暮らしましたがそれぞれの国に異なるアクセントがあり聞きとるのに苦労したこともありました。そんな自分ですがそりぁいろいろな方法を試しました。チャンク・スラッシュリーデング(文の塊ごとで切って音読)やひたすら映画のセリフを聞き取って繰り返すなど。通訳という仕事柄話すときは脊髄反射的に脳内で言語の変換をする癖がついてしまいましたがトピ主さんの求めているのとは違うと思います。兎に角、はじめはスピードを気にせず自分に合った方法を見つけて繰り返すこと。ただ、音読はお勧めします。英語の学習は筋トレと同じです。毎日の積み重ね。 まずは声に出してみる。音声をひたすら真似してみる。この時スクリプトはあった方がいいでしょう。 視覚と聴覚の両方から覚えると記憶に残りやすいです。

トピ内ID:c4053dde0fec5fa8

...本文を表示

訳さずに英語で考える。毎日続ける。

🙂
サビ猫
英語圏に住んでいますが、あくまで私の英語は第二言語です。 英会話は大人になってから本格的に勉強しました。 最初の頃は、話す時に頭の中で考えながら日本語→英語に訳していました。 ええと、これは英語で何て言うんだっけな、みたいな感じで。 けれども、だんだんと英語の語彙が増え、耳や口、そして脳が英語に慣れてくると、日本語から英語に訳すのではなく次第に英語のままで考えられるようになってきました。 英単語の意味を調べる時には、英和ではなく英英辞書を使うのをお勧めします。 英語の単語を英語で理解する。 そして、英文を読んだり聞いたりする時に、日本語に訳さず英語のまま理解する。 最初は、単語や、簡単な短い文章でいいんですよ。 訳さず英語に慣れる練習を重ねていく。  語学の習得には地道な練習や訓練が必要ですよね。 楽器の練習と似ていると思います。 ある程度のレベルに到達するには、時間をかけて何度も繰り返し、地味な作業や練習を続けるうちに、段々と身について行く。 週に1日2時間勉強するより、毎日15分の方が効果的です。  トピ主さんが仰る、「単語の最後の音と最初の音をくっつける」というのは、例えば、 Can I を、キャン アイではなく、キャナイ のようにリエゾンして話したりする、ということでしょうか。 これも、英語に慣れてくると自然とそのようになってきます。 YouTubeでもこれを上手に解説されている方もいらっしゃるので、そちらを参考にしてもいいかと思います。 私は最近スペイン語を勉強し始めたのですが、まだまだ初心者なので、日本語や英語でまず考えてスペイン語の訳を探してしまいます。 毎日、少しずつでもスペイン語に触れて、同じ単語やセンテンスを自然と口にできるまで何度も、オウムのように繰り返しながら叩き込んでいますよ。  頑張りましょうね!

トピ内ID:1a637280db0b9394

...本文を表示

まずはひたすら塊でインプット

🙂
たぬき山
私は初心者から初めて話せるようになったタイプです。映画字幕なしは英語学習17,000時間が目安と言われているので上上級者になってからをオススメします。 英語って基本的に語順が決まっているので、例えばカフェなどで「〇〇が欲しいのですが……」と言うときは "I'd like to have a 〇〇, please." と言いますが、この〇〇以外の表現は毎回同じなので、"I'd like to ~" を相手が聞きやすい&流れるように言えるようにします。 ほかの文に関しても同じです。基本的に英語って、基本の英文や言い回しみたいなものがあって、その中の、1動詞、2名詞、3形容詞・副詞を変えることによって別の文ができていきます。 "As far as I remember (私が覚えている限りでは)" とかも、もう考えずにセットで言う感じです。 これはBBCなどのポッドキャストを聴いて(自分のレベルに対して相応かちょっと低いもの)インプットします。 考えずに言うようになるには多量のアウトプットが必要であり、日本語を介さずに英語をそのまま英語で返す訓練が必要になります。 単純に発音矯正だけでいいならそういうアプリがあり、私はとあるアプリの永久会員になっています。 ただ、私はリエゾンなどの細かいことを考えずにとにかく間違ってもアウトプットすることが大事だと思います。 私は発音はよく褒められますが、あまり流暢に自分の考えを言うことはできません。 日本語でも苦手なことは英語では絶対にそれ以上のレベルで話せません。これは認識しておいてください。 しかし、カタカナ英語でもしっかりと自分の考えを主張できる人は凄いなと尊敬します。しかもちゃんと伝わっています。 だから細かい点は気にせず、とにかく聞いて話す。 塊で英語を覚える教材などが役立つかもしれません。

トピ内ID:5c33a526f0f7a59b

...本文を表示

ひたすら音読

🙂
はな
トピさん学習したセンテンス何回くらい声に出して読んでいますか? 日本人の語学学習ってテキストばかり見てる、そして今回みたいに理屈で理解しようとする。 とにかく口に出すこと/音読です。どの言語でも同じ。 テキスト見ながら音読、耳だけのリピーティングやシャドーイングを繰り返すのもいいけれど、 ご自身の英語録音してみてください。PCでできますよね? Windows 10なら「ボイスレコーダー」、Windows 11なら「サウンドレコーダー」 私は動画作成ソフトの録音機能使っています。 自分の声を聞く(最初は震え上がるくらいド下手クソ)、元音源と比べる⇒当然ちがう! 自分の声⇔元音源、ひたすら元音源に近くなるように繰り返す。 最初は100回以上繰り返しました。それくらいやってやっと音源に近くなる(ならないこともある) そのくらい繰り返せば文章ごと頭に入ってますよ。 前レスでチャンクの話しましたが、 トピさんはリーディングはできるようなので、元音源を良く聞き 「ひと息で話している塊」を聴いて見つけて、文章にスラッシュ入れてください。 それがチャンクです。パターンが決まったものなら(発音ごと)すぐ頭に入ります。 チャンクは1つのまとまった意味/文節であることが多いから、文章全体の理解にもつながります。 外国暮らし、慣れですよ~、とにかく喋る、 なんて環境にいないなら自分で環境作らなきゃ。 環境=ひたすら声に出すことです。口に出した分があなたの上達です。 文法クイズ解いているわけじゃないんだから。 また単語などの記憶ストックは絶対必要です。貧相なストックで会話などできない。 そもそも語学で何を目指しているかで、勉強手法はちがうからご注意を。 それとこんな基本的なこと、教えてくれる仲間が必要じゃないんですか? 現地にいるわけでもなく、我流でテキスト眺めてたって上達しませんよ。

トピ内ID:0da89018980e0361

...本文を表示

逆にネイティブには伝わらない

🙂
Kay
リエゾンの事だと思いますが、下手に真似てネイティブに寄せても不自然過ぎて、それ風に本人は話してるつもりでも、正直何言ってるかわかりません。 実際、現地とは日本人と考え方も感覚も全然違うので、日本語をそのまま英語に訳す事に限界はあるので、英語の勉強にも 日本人が英語が出来ない事は世界的にも有名ですが、その大きな理由の一つに、他国民との考え方や感覚の違いがかなりあると思ってます、こんなに建前と本音がある国はないので。 日本のみで英語を話すなら正直中学生英語で十分だと思います。 日本人同士では、むしろそっちの方が通じるし、日本に住んでるレベルの外国人なら日本語英語も聞き慣れてるので、大丈夫です。 リエゾンは、全部とは言わないですが、現地の人と苦労なく話せるレベルで自然と単語が繋がって出る感じなので、そうじゃないとやはりかなり不自然で何言ってるか、本当にわからないですし、本人は話せるつもりでいるので、厄介です… スラングも知りたがる人達いますが、意味不明な使い方とかしてるし、返って危険な場合もあるので、下手に使わない方がいいです。

トピ内ID:23f430e6239724e6

...本文を表示

idioms

🙂
Tenure
日本語で言うところの熟語の様なものです。 一定の言い回しを覚えれば良いだけで、これって日本語でもどの言語でも同じですよね? 英語というだけで構えてしまう人が多いのは何故なのでしょう…。単にコミュニケーションツールなのにね。

トピ内ID:8309dc764f914c1d

...本文を表示

IELTS等の試験は、お国訛りを尊重し内容を重視しますよ

🙂
多言語使用中
>単語の最後の音と次の単語の最初の音をくっつけ~ 主様は【どの国や地域の英語】を想定してますか? 私は米・英国+その他の英語圏で就労経験有ですが 英国はwannaやgonna~と言わない+want to~と言ってる人が多いと感じます Want toとWon'tの音が似ているので(文脈から予想出来ますが)そこを強調する事は多いです IELTS等の試験は【お国訛り有やリエゾンが出来ていない等で減点されません】 IELTS体験談・模範解答に出て来る方達は、どの国出身か(何となく)分かる英語で話してますよ 発音=出身で区別したらDiscriminationに該当する為、学歴・良識のある方は話者が非英語圏出身でも理解しようと努力してくれますし、母語なら脳機能の関係でストライクゾーンは広いです 主様も他国出身の方が日本語で一生懸命話したら、発音より【内容~主旨】を重要視し、多少単語の選び方が間違っていても発音や抑揚が「日本人が話す日本語」と異なってもでも修正・指摘しようと考えないのでは? 不思議なもので、日本人同士で英語を話す時の方が発音に拘る方が多い印象です >喋る前に、つまり口を開く前に一度頭の中で全文を組み立ててから話してるってことですか? 「私は」英語+集団で話す(通訳の必要無の)時は頭の中の英語の引き出しだけを開けている感覚で、日本語の引き出しは開けない様にしてます 日本語と英語は言語的に大きく離れてますし、語順や話の展開の仕方等も異なります+話す内容が重要 英語の時は 結論を明確に 日本語の感覚で単語を省略したり「曖昧」「どちらとも取れる」文末が「…」は避ける 等を意識してます 自分の日本語を英訳したら、補完が必要か?分かり易いですよ >心がけ 読む・聞くは受け身に近く、書く・話すはActive 話す練習は【発声→(録音し)自分の声を確認】振り返りをお勧めします

トピ内ID:0222dda86c14500c

...本文を表示

トピ主です。

🙂
英語初心者 トピ主
早速こんなにもたくさんの方にトピを読んでいただいて、ご親切にとても丁寧なレスをたくさんいただいて、英語って世界って素敵だなあ!と感じてます。 日本語同士の会話なのになんだかおかしいですね(笑) 皆さんのレスを読んでいて、確かに自分は英語に対して身構えすぎていたかも…と思いました。 緑の風のアニー様のおっしゃる通り、超のつく初心者です。 先日は耳を慣らそうとアメリカのドラマを見始めましたところ、内容が面白くて字幕のまま最終シーズンまで見終わってしまい、耳に残ったのは「なんですか?なんておっしゃいました?」のように聞き返す時にも「Excuse me?」を使うんだなあということくらいであまり身になりませんでした。 100%自分が悪いのですが… 今までは英語=呪文というか、聞こえてきても無意識にシャットアウトしていたのか音楽程度にしか感じていなかったものが、何を言ってるんだろう?と興味を持つようになってきまして、そうするとちゃんと勉強してみたら面白くなるのではと本格的に始めてみたところの疑問でした。 実際に海外で生活をされていたりお仕事にされている皆様からのレスは読んでいて本当に興味深いです。 これを面白かったで終わらせることなく、これからの英語学習に活かせるよう自分自身も頑張ろう!と思っております。 とても背中を押されました。 皆様本当にありがとうございます。 世界中で暮らす優しい皆様に幸多からんことを祈っております。

トピ内ID:26e16a63f08c102c

...本文を表示

多言語あるあるですが

🙂
米国25年
語学って(仕事で必要と迫られたなど以外は)最初は興味から始めるものだと思うので いつからでも始められる(ただし発音は幼少期からには勝てないですが)と思うので トピ主さんのできる環境で続けていくことが大事だと思いますよ。 英語が話せると、英語圏じゃない人たちとも英語で会話ができるので(第二言語として英語が一番多いので)世界のあちこちに友達ができるので楽しいですよ。 英語圏ドラマ・映画を英字幕付きで聞くのはいいと思います。私も英語を始めた頃はケプションつけてました。 慣れてきたら 夢の中が外国人の友達たちだと英語で、日本で日本の友達たちの夢だと日本語で 夢の中でも切り替えするようになります。1言語しか話さない人たちにはそれが不思議みたいです。 ハーフのうちの子供たちはこれが3ヶ国語(夫母語)で子供の頃はよく寝言を言ってました。 うちの犬は英日のバイリンガル犬です。中国語は理解できなかったみたいでいうこときけませんでした。

トピ内ID:e41f31631b25a89c

...本文を表示

練習あるのみ!

🙂
ぷち
英語翻訳通訳者です。アメリカ留学+就職もしましたが、おっしゃっている > 英語を話す時って単語の最後の音と次の単語の最初の音をくっつけて話しますよね? については意識的に相当練習しました。そのかいあって、別にしゃべる前に頭の中で全文を組み立てなくても、話せば自然に音は脱落したりつながったりしています。 私がとった練習方法です: ・ニュースなどの長めの音源とスクリプトを用意し、リンキングと脱落する部分に赤線やハイライトで印をつける。 ・最初はスピードを落とし、赤線を引いたところを意識して正しく発音するように音源とともに読む(脱落させる音はpbtdkgとルールで決まっています。これらの音が語末に来て次の単語が子音で始まる場合は発音しません。例:God bless youのGodのdは発音しません。また語末の子音と次の音の頭の音が同じ音だと1つの音に合体します。例:bad dayのdは一回だけ発音 バッド・デイではなくバッ デイ。こういうルールをまず勉強してください)このスピードをどんどんあげていきます。正しくリンキング・脱落ができていないと字余りというか、ネイティブの音源とわずかにずれてしまいます。 ・これを毎日毎日続けたら、いつのまにか(半年か1年くらいでしょうか)、意識しなくても勝手にリンキングと脱落をした発音になっていました。 意識して練習したほうがぜったいに近道です。シャドーイングばかりしても時間がかかります。そして年齢です。中年以降はこういう理窟で固めたほうが絶対に上達は速いです。やってるうちに自然と身についた!というラッキーなことは稀です。 がんばってください♪

トピ内ID:eff8544b3451316d

...本文を表示

興味有なら…豪NZ、インド等の英語にも触れるをお勧めします

🙂
多言語使用中
主様は >耳を慣らそうとアメリカのドラマを 見た >ちゃんと勉強してみたら面白くなるのではと本格的に始めてみた との事 【もし】興味があるなら 「米語以外の英語」豪NZ、インド、シンガポール UK4国+上流~労働者 等の英語にも触れ「違いを知る」をお勧めします 皆が同じ様に単語を選び・発音してる訳ではない=英語にも色々ある と分かると思います 私が日本で通った学校は、NZの学生と交流がありました NZは、dayがダイに近い発音で「今日、病院に行く」が go to the hospital 【to die】に聞こえ、驚いた事があります 老婆心ながら…日本・語で他国の方と話すなら、相手の方は多少日本・人・文化について理解があると思いますが、【英語で色々な国や背景を持つ方と話す時は】リエゾンより、ポリティカル・コレクトネスについても少し考え→配慮した発言をお勧めします 私の子は国際児で、オールインクルーシブ校に通いました 異動でキリスト教の学校から新しい校長が来て、生徒達に「God bless you」を繰り返すので、生徒が「どのGodですか?」と質問しました 校長の言うGodと、その生徒が信じるGodは異なります 色々な宗教の方がいる場やキリスト教徒でないなら、Godは除き「Bless you」だけの方が無難です 余談ですが、日本語でも「昔は使っていたけど、今は敢えて言わない単語」があります 英語を含む他言語でも「今は使わない~控えた方が良い単語」はあります 昔はBoys and girlsと言ってましたが、私の現在住国は国が「All Children」を使う事を推奨中、He/She/Theyのどれか自己申告~本人に確認してから本題に入る方が賢明です 日本在住の日本人には「ポリコレは面倒」だと思いますが…【配慮出来て損はない】し、良い印象を与える可能性有と思います

トピ内ID:0222dda86c14500c

...本文を表示

レスします

🙂
2役者
>NZは、dayがダイに近い発音で「今日、病院に行く」が go to the hospital 【to die】に聞こえ まず、ニュージーランドの英語発音の特徴はYをいぃ~と発音することです。dayをdieとするのはオーストラリア英語の昔からのテンプレです。 NZとAUSどちらにも住んでいたので違いは分かります。 そもそも、トピ主さんは基礎的な英語をきちんと学んだ方が安全です。日本語があまり話せない外国人が流行りの言葉をつかっていたら???ですよね。

トピ内ID:c4053dde0fec5fa8

...本文を表示

日本語と一緒です

🙂
マサオ
日本語でも口語だと音が消えたりくっついたりすることはあります。例えば「それで」が「そんで」になったり、「君のうち」が「君んち」になったり、「観音」にしても「かんおん」がくっついて「かんのん」になります。 > 口を開く前に一度頭の中で全文を組み立ててから話してる 日本語も英語も、生まれた時から無数の文や単語を聞いたり話したりすることで、脳の引き出しにパターンが記憶されています。それを瞬時に取り出して処理しています。ですので、いちいち細かく聞きとらずとも内容が分かるのです。ただし分かりやすい説明をするには、母国語でもかなり練習しないと無理です。

トピ内ID:f66a196325c82f77

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧