本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 国際結婚の場合の子どもの姓について(教えてください)

国際結婚の場合の子どもの姓について(教えてください)

レス11
(トピ主 2
🐤
いつかママになりたい
話題
国際結婚の場合の子どもの姓に関する質問です。ご存知の方にお伺いしたいと思います。仮名を山田花子とします。私のパスポートには括弧書きで夫の姓(Smith,仮名)を記載してありますが、戸籍は山田のままです。 もし運よく子どもが出来たら、夫の苗字も入れた複合性「山田スミス○○○」と名づけたいのですが、これは現在の日本の法律ではできるのでしょうか?それともどちらかの姓を選ばないといけないのでしょうか。教えてください。宜しくお願いします。

トピ内ID:7710675035

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数11

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

どちらかの姓を選ばなければいけない。に一票

🙂
hana
同じく国際結婚です。 子供だけ複合姓とするのは不可能だと思います。 どちらかの姓を選ばなければいけないと思います。 子供は日本人で戸籍のあるトピ主さんの元に入るので、子供の姓は母親と同じ山田となり、 パスポートにはトピ主さんと同じく括弧書きで別名表記となります。 もし、子どもの姓を父親と同じスミスにしたいのであれば、子供だけの戸籍を作らなくてはなりません。 もしくは、姓に山田、名にスミスマイケルと、名前にご主人の姓をつけることは可能だと思います。 参考までに、私はまだ子供はいませんが、私の戸籍上の姓を複合姓に変更しているので、 子供の姓は私と同じ複合姓となります。 家庭裁判所で所定の手続きをふめば、複合姓を申請することは可能です。 どうしても子供の姓を複合性にしたいのであれば、トピ主さんの姓を複合姓にしてはいかがでしょうか?

トピ内ID:1173996309

...本文を表示

ありがとうございます。

🐤
いつかママになりたい トピ主
hanaさんありがとうございます。裁判所で複合性に代えればいいのですね。どうしても複合性にしたかったので、とても参考になりました。

トピ内ID:7710675035

...本文を表示

私も国際結婚です

041
モニカ
米国人のオットと米国に居住してます。現在、第1子を妊娠中です。 基本的に母親の戸籍に子供の名前を記載する場合は、戸籍筆頭者である母親の姓と同じになるはず。子供が単独で戸籍筆頭者として戸籍が持てるのであれば別だと思いますが、聞いた事がないですね。。日本の法律で複合姓やミドルネームの戸籍上の記載は認められてるのかしら?私も気になります。最寄の日本大使館か領事館に電話で確認した方が確実だと思います。

トピ内ID:5758549198

...本文を表示

合計の文字数

041
子供は小学生と中学生
私は日本で生活しており、苗字は私の旧姓(漢字2文字)です。パスポートは「いつかママになりたい」さんと同様です。子供は私の戸籍に入って、自動的に私の旧姓になりました。パパだけ別姓です。パパの国は全員夫婦別姓なので気にしていません。 「いつかママになりたい」さんの希望の複合性についてですが、日本で暮らす場合に気になるところがあります。それは合計の文字数です。(姓名判断じゃないですヨ!) 学校などで子供の名前を表記する際などに、字数が多すぎるとバランスが悪くなることがあります。名簿などは幅が限られているので、名前のサイズが極小になったりします。 あと、ひらがなにした際の文字数が多すぎると、小学校1年生のときに負担かも、です。 苗字だけでなく名前をカタカナ名にした場合にも起こる問題ですが、できるだけ気を付けてあげてくださいね!以上は、日本に住む場合限定のお話でした。

トピ内ID:9733332588

...本文を表示

子供二人

041
fezzo
シドニー生まれの子供が二人います。オーストラリアの国籍にはファーストネーム(英語名)、ミドルネーム(日本語名)、苗字が夫の名前で届けてあります。英語だけの生活をし、日本語とは全く関係の無い社会で暮らしているので、旅をするときもオーストラリアのパスポートです。以前カナダで暮らしており、永住権を持っていたので、この国においてもオーストラリアと同じように登録されています。 主人は英国人なのでヨーロッパで暮らせるようにその内英国籍も必要に応じ取る予定です。日本にも出生届けをしており、籍は私の戸籍に入っています。この場合苗字が私の苗字で、あとはファーストネーム。父親の名前は記入されていますが、子供の名前として英語の苗字は記載されていません。

トピ内ID:4350395822

...本文を表示

家庭裁判所で変更

🐷
国際結婚一年生
夫はアメリカ国籍、婚姻届の提出後7ヶ月経ちました。 現在の私の戸籍上の名前は、スミス花子です。 私も自分の名字を複合性にしようと思っていまして、少し調べました。家庭裁判所に申告するようで、いかに日本社会におき、今の名字で不利か、不便かということをアピールすることが大切らしいですよ。 今は結婚式を控えていてバタバタしているので手続きしていませんが、新婚旅行まで終わ夏ごろ手続きを始めようかと思っています。 ちなみに、 >日本の法律で複合姓やミドルネームの戸籍上の記載は認められてるのかしら? ↑これに関してですが、日本で認められていないので、ミドルネームを日本の戸籍上に反映したい場合は 山田スミス 花子キャサリン というように、氏名の部分に両方をくっつけて入れるようになると思います。パスポート表記だと確かハイフンも許可されないので YAMADASMITH HANAKOKATHERYN と、くっつくと思います。 実は以前旅行関係の仕事をしていたとき、パスポートを作るときに手続きに失敗したのか、名前の部分がKYASARINとなっている子がいたのにはビックリしました。

トピ内ID:6721218409

...本文を表示

複合姓について追記します

🙂
hana
戸籍上の姓を変えることは難しく、また複合姓も申請した人すべてに認められるものではありません。  ・どうしても姓を変えないと、日常生活に支障がでる。  ・過去に複合姓を通称として利用している。 など、具体的なやむを得ない事由が必要になるそうです。 私は、調査に調査を重ね、これでもか。というくらいしっかりとした申立書を記入し、 裁判官(実際に面談するのは調停員ですが)に、どうしても変更しなければいけない。 とアピールした結果、複合姓(正確には結合氏)を認められました。 ちなみに、山田スミス、スミス山田、好きな方を選べます。 またパスポート上は、YAMADA SMITH と二つの姓の間にブランクが認められます。(ハイフンで繋げるのはできませんでした) 申請するのに2300円程度、申立書を提出してから実際に戸籍が変更されるまでに約2か月必要です。 但し、裁判所を通して姓を変更した場合、再度別の姓に変える(旧姓に戻すなど)のは非常に困難だそうです。 ですので、よく考えてから申請してくださいね。

トピ内ID:1173996309

...本文を表示

括弧でくくります

🐱
さくらもち
在英で、夫は英国人です。私の英国での正式の名前は、日本名の苗字と夫の苗字をハイフンで結んだもの(Yamamada-Smithとか)で、子供たちの苗字も同様です。日本のパスポートでは日本名の苗字の後に括弧で英語名(夫の姓)を入れてあります。ただ、こうする場合は、パスポートの申請の際に、そう申し出る必要があります。 英国在住で日本人以外と結婚している場合は、このように申請しているか、完全に日本名を捨てて英国名のみがほとんどだと思います。 私は通称は夫の姓を使ってミセス スミスとか呼ばれて、そのままで過ごしています。 ご参考までに。

トピ内ID:0950941680

...本文を表示

できますが、面倒くさいです。

😉
山田Smith花子
父親が外国籍の子どもが日本国籍を取得する場合は、母親の籍に入りますから、まずは母親の姓を変更することになります。 私は、結婚後(15年位前)日本の家庭裁判所で手続きをして、日本の戸籍を「山田スミス花子」のような形にしました。 1.戸籍のある県の家庭裁判所で姓名変更手続きを始める。山田花子から、山田スミス花子へ(戸籍はカタカナ表記です) 2.東京の家庭裁判所の係官に指定された日に、なぜ変更したいかなどの理由を電話で説明する。 3.裁定が出て書類手続きのあと、戸籍を「必ず指定期間内に」変更する。 3ヶ月くらいでできたような気がします。いくつかの書類にサインが必要だったと思います。 あとは、パスポートの変更を「しなければなりません」。 ヘボン式表記を希望して、姓を記入するところに、YAMADA SMITHとスペースをいれて記入します。パスポート記載は、Hanako Yamada Smithです。 母親の姓が、変更されていれば子どもも自動的に受け継ぐので、山田スミスマイケルになれます。15年前のケースなので、今日現在はシステムが変わっているかもしれませんが。

トピ内ID:2952338466

...本文を表示

日本国籍だと。。。

041
モナリサ
多分ダメだと思います。私が届けを出したのは30年も前の事なので今はどうでしょうか。息子がイギリス国籍で娘がオーストラリア国籍ですが、同時にEUのパスポートも持ってます。日本国籍を取った時に母親の籍に入るので苗字は母親のと同じになります。この時にミドルネームは日本では無いので仕方なくくっ付けて提出しました、ですから戸籍には例えばジョンポールという様に、二つの名前が一つになって記載されてます。 あの頃は領事館の方達も良く解らなくて、ある都市では全員の提出した物をキャンセルしてやり直したとおっしゃってました。お子さんが父方の国籍を取ればハイフンでも複合でも出来ますが、日本の戸籍を選ばれると全て日本語になると思います。名前はローマ字ですが現在もそうかちょっと判りません。それにしてもあの頃のやり方ではJOHN を JON という様にローマ字でパスポートに記載した訳で、未だに不服の気持ちでいっぱいです。お勧めするのは大使館なり領事館なりに行かれて詳しく聞かれる事だと思います。

トピ内ID:3105495958

...本文を表示

トピ主です。

🐤
いつかママになりたい トピ主
皆様、大変参考になりました。色々とよく考えて決めたいと思います。いつか母親になれることを信じて。。。

トピ内ID:7710675035

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧