皆さん、こんにちは
来週から新しい会社で働くことになりました。
英語が苦手ですが、たまに取引先と英語のメールのやり取りがあると聞き、急いであいさつ文を準備したところでございます。どなたかお手数ですが見て頂いて間違ったところを直していただけませんか。
Dear Mr.xxx
How are you?
My name is kkk.I jointed this team from this week. I am incharge of yyy section.
I am really happy working with you and hope to get your cooperation.
Best regards.
原文がないのでそのまま使わせていただきます。
Dear Mr. xxx
I am a new member of the zzz team who is in charge of the yyy section. My name is kkk.
I am looking forward to working with you, and hope to get your cooperation.
Sincerely,
KKK
訳しますと(直訳ではないのでご了承下さい):
zzzチームに新しく入ったYYYを担当する者です。名前はKKKと申します。貴社との取引が成功する事を楽しみにしております。ご協力お願いします。
誠意を込めて、
KKK
トピ内ID:0615388264
...本文を表示
気になったところだけ
T
こういう文章はほんとに難しいですね。My name is kkk は日本人だと笑ってしまいますが、ネイティブには笑えない冗談かもしれません。以下本題。
知らない人宛でしたら、いきなり How are you ? はちょっと変に聞こえるかも。
joined は動作なのでfromは使えないと思います。ただ単にfrom を削ってthis weekで良いのかな?
incharge of はスペースが欠けてます。in charge of です。
yyy sectionですと通常はtheが必要だと思います。
hopeに関してはI hopeだけでなく I am hoping, I was hoping等も良く使われますね。どれが良いんでしょうね?
Best regards: 結びはSincerely yours /Yours sincerelyが丁寧だということですが、丁寧過ぎるのも良くないとか言われますし、難しいですね。業界によっても違うのかもしれませんし、周囲の方に相談出来ればそれが一番良いとは思いますが。
あまり役に立ててないですね。失礼しました。
トピ内ID:3467416917
...本文を表示
もう一つ
T
ご存知かとは思いますが、Dear Mr. xxx のxxxの部分は名字のみになりますね。Mr.+フルネームは正式ではないはずです。あと細かいことですが、xxxの後にカンマが入ります。
トピ内ID:3467416917
...本文を表示
自分にあったレベルで
🎶
ありのまま♪
今後何度もお取り引きする相手なのでしたら、最初のメールだけ完ぺきな英語を目指しても、ゆくゆくは自分のレベルを相手に合わせて貰うことになります。無理することはありません。
ただ、一つあれっ?と思ったのは
hope to get your cooperation
だと、取り引き先に「自分たちに協力しろ」と要請しているみたいな印象があり、最初のメールとしては無難ではないかも。考えすぎでしょうか?
トピ主さんがお客様なのだとしたらOKかもしれませんが、私だったら避ける表現です。
どちらかと言えば、自分が「ベストを尽くすつもりですが、何か気付いた時は教えて下さい」とか書くと思います。とはいっても、これは英文どうこうの問題じゃないですが...
また「私は英語が得意ではないので、意図せず失礼な表現をしたり、分かりづらい文を書いてしまうかもしれませんが、そのような場合はご指摘下さい。」と書くと、英語の間違いに起因する不要なトラブルが避けやすいですね。
結局はご自分のレベルの英語で書くのが良いと思いますよ。
最初の部分は、役職を入れるとすっきりするのではないでしょうか。あと気になった部分ですが、
・jointed→joined
・in charge ofとありますが、kkkさんはyyyセクションの長なのですか?
・really happy working with youのところですが、すでにxxxさんを知っているような印象を与えますので、very happy to work with you
・hope to get your cooperationは不自然です(ありのままさんと同感)
なので(本文のみ)、
I am kk. I am a new (役職名)of yyy section. Starting this week, I will be available for any questions or concerns you may have. Please do not hasitate to contact me at anytime. I am looking forward to working with you.
ではいかがでしょうか。