本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 海外で「ブレスユー」と言われたらどうするの?

海外で「ブレスユー」と言われたらどうするの?

レス12
(トピ主 0
041
大日本人
話題
ずっと疑問に思っていたんですが。 海外で、多分アメリカだと思いますが、くしゃみすると、たまたま近くにいた見知らぬ人に「ブレスユー」って言われますよね。 そういう時って、「サンキュー」とか言った方がいいんですか? 相手は、「ブレスユー」とボソッと言ってはそのまま歩いて行ってしまうので、私からのリアクションを求めてはいないように思いますが、本来はこうするもんだ、みたいな決まりごとというか・・そういうものがあれば、教えてください。 私はよく言われるのですが、夫や子どもは気付いてないだけかもしれませんが、言われたことはないそうです。 男性に言うのは失礼とか、言っちゃいけない相手とかはありますか?

トピ内ID:3849347555

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数12

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

単に

041
Blessed
Thank you!と言うだけで良いのですよ。 すっと通りすがりに言われただけなら返答なしでもOKですが。誰に返答しても大丈夫です。

トピ内ID:3814598431

...本文を表示

欧州各国で見られる表現です!

🐤
神の御加護(在仏)
Bless youは元はGod bless you(神が貴方を祝福なさいますように)という意味で、くしゃみをしている人に言う一般的な表現(慣習)です。 何故くしゃみをしている人に言うかは、伝承はあるようですが、実際は分からないようです。紀元後直後のキリスト教にまで遡るとも言われています。 言われた人は、単純にThank youとお返しするのが礼儀?ではないのでしょうか。 フランスでも同じ意味、同じ状況で"Dieu vous benisse !"と言う表現がありますが、日常的には、 "A vos souhaits" (ア・ヴォ・スエ・貴方の願いが叶いますように)と言います。これには矢張り単純に"Merci"と返します。 何故「願いが叶うように」と言うかですが、くしゃみをしている間に自分の願いを3回唱えるとそれが叶うと言うわけですが、決して唱えられないからだと聞いた事があります。 英語ではそれほど意地悪じゃなさそうですね。でもThank youはくしゃみを終えなければ言えませんね! ネットでも結構調べられますよ。 Bless you !

トピ内ID:5772501450

...本文を表示

誰にでも「Thank you!」

🐱
れんれん
誰かがくしゃみをしたら、「Bless you!」→「Thank you!」 決まり文句みたいなものですよね。 くしゃみをすると魂が抜けると昔考えられていて、誰かが「Bless you!」と言う事で、魂を戻すという話を聞いた事があります。 (本当かどうかは定かではありませんが。) 見知らぬ人に言われても、「Thanks」と言っても差し障りはありません。学校の授業中や仕事場なんかでも、誰かがくしゃみをすると、どこからともなく誰かが「Bless you!」と言って来ます。 多分言った人は、その中で誰がくしゃみをしたかも判ってないような時でも。条件反射みたいなものだとアメリカ人は言います。 ちなみに、ドイツ語でも同じように「グーゾン・ハイト」(スペルは判りませんが、英語の直訳はgood healthだそうです。)と言うそうです。これは「身体に気をつけて」的なニュアンスじゃないかな~と勝手に想像しています。

トピ内ID:5523463074

...本文を表示

親戚の子によると・・・

🐤
piyoko
私も言われました。 アメリカ在住の親戚の子によると、くしゃみをすると口から幸せが逃げるというような言い伝えがあるそうです。 それで、くしゃみをする人に向かって幸せが逃げないように(神のご加護を!)という意味で言うそうです。 私は花粉症があるので、その度に(3回くしゃみをすれば3回)言われました。

トピ内ID:1967190430

...本文を表示

ゲズントハイト

041
mika
キリスト教関係の国では、くしゃみをするといいますよね。 ドイツ語ではゲズントハイト。スペイン語でサルー、イタリア語でサルーテです。 どこの国でも、いいますね・・・。

トピ内ID:5852350844

...本文を表示

「ありがとう」

😀
はなこ
アメリカの会社に勤務しています。 Bless youと言われたら、Thank youと言う、それだけです。 同僚間でいつも言っているので、日本でも誰かがくしゃみをすると知らない人なのにBless youと言いそうになったり、言ってしまったりしたことがあって恥をかきます。 ちなみにドイツではGesundheit(健康!)と言います。これにもDankeで答えます。ドイツ企業に勤務していたころは、事務所内で誰かがくしゃみをすると日本人同士で(もちろん日本語で)「ケンコー」「ダンケです」なんて言い合ってました。蛇足でした、すみません。

トピ内ID:3204489680

...本文を表示

ハクション!

🐧
tt
会議中、地下鉄など、人に迷惑、失礼になってしまったクシャミであれば、 クシャミし終わったあとに エクスキューズミーを忘れずに。 ブレスユーといわれたら、 そのときにサンキューでいいのです。 

トピ内ID:2593976547

...本文を表示

参考になりました

041
トピ主です
普通に「サンキュー」でいいんですね。 今度から使います。 何か言葉を返すべきなのか、返すにしても何というものなのかわからなかったので、言ってくれた人と目が合っても、曖昧に笑顔を作ってただけでした。 相手は「サンキュー」を待っていたかも? ヨーロッパでも言うんですね。 それも頭に入れておきます。 ありがとうございました。

トピ内ID:4413918786

...本文を表示

たしかに、よく言われた

🐶
しんば
アメリカに2年住んでました。 確かに、言われますね。スーパーに並んでいた時にくしゃみしたら、言われたし。 なんでそんな事言うの?と、イタリア人留学生(イタリアにも似たような習慣があってサルート?って言うらしい)に聞くと 「くしゃみをすると、口から悪いものが入ってくるんだ~」と。 悪いものが入ってくるから 「神のご加護を!」と、なるらしい。 アメリカ人に、何で言うのか?って聞いたら、朝会えば「おはよう」くしゃみをしたら「神のご加護を」が常識で、意味は無いと。 へえええと、そこにいたアジア人たち数人は驚きました。 キリスト教の何かが根底にあるらしいけど、キリスト教徒の韓国人留学生は「そんなの聞いたこともないし、言わない」って。 面白いですよねぇ。

トピ内ID:4212339655

...本文を表示

Thank You!+にっこり

🐱
ねえねえ
「お大事に~」みたいなものですから、普通に「サンキュー」でOKです。 にっこりするとよりいいんじゃないでしょうか。 日本人って、仏頂面かびくびくしてる、って印象持ってる人、こっち(米国)には多いんで。 ちなみに相手がメキシカン系だったら「グラシアス!」と言うとウケてもらえます。 スペイン語で「ありがとう」なんですけどね。 日本人が言うのはめずらしいみたいで。 アメリカ(特にCA)はスペイン語話す人、多いですから。

トピ内ID:4109746504

...本文を表示

西語

041
NREO
スペイン語も既出ですが、 くしゃみをしたら誰にでも 「salud!!」と言い 言われた方は 「gracias!」 です。

トピ内ID:0112397263

...本文を表示

もう〆ちゃいましたか?

🐴
ちゃこ
アイルランドではくしゃみをして「神のご加護を」と誰かが言ってあげないと、しちゃった人が3回目で妖精に連れて行かれるんです。連れて行かれた人の後にはその人の偽者が置かれてます。アメリカ行きの飛行機内で誰も言われない人がいてドキドキしたことがありました。

トピ内ID:5935055195

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧