本文へ

外国語のヒアリング

レス7
(トピ主 3
🐷
耳そうじ
話題
こんにちは。 私は今、ヨーロッパ在住で、語学の勉強をしています。 先週まで、4クラスあるうちの上から2番目のクラスで勉強していたのですが、 いつもヒアリングテストでひっかかってしまいます。 私のクラスのヒアリングテストは、 ・最初に質問の書かれたプリントが配られ、それを読むための時間が少し与えられます。 ・A4用紙1枚(3000字程度でしょうか)の文章が読まれます。 ・5分程時間が与えられ、答えを記入します。 ・もう一度、テキストが読まれます。 ・30分時間が与えられ、最終的に答えを書き込みます。 前回の試験では、内容は結構理解できていたと思うのに、ほとんど正解の答えを書くことができませんでした。  自分で感じているのは「パニック」になっているということです。 読解のテストと違い、2回というきめられた回数で文章を理解し、正確な答えを書かなければならないということへのプレッシャーからのパニックだと思います。 そこで、外国語を勉強されている方へ質問ですが、 ヒアリングテストはどのように受けておられますか? 良ければ教えてください。

トピ内ID:7939362875

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数7

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

テストの方法

😉
シマ
私も海外の学校に行っていた時はリスニングが一番苦手でした。 読む、書く、話す、はまあまあなんですが、聞き取りができませんでした。 どちらで勉強されているのか分かりませんが、試験の方法そのものが難しい気がします。<聞き取り>のテストなら、純粋に聞き取りができているかどうかを判定するものです。トピ主さんの受けておられる試験の中には、1問題を読んで理解する、2テキストを聞いて理解する 3聞いたテキストに基づいて回答を書く、と言うみっつの要素が重なっています。これでは聞き取りができても、書くことができないのか、問題そのものが読めないのか分からないですよね。 私が受けていた聞き取りのテストは、短い会話やステートメントを聞いて、その内容をマルティプルチョイス(四者択一)で選ぶものでした。なので内容を聞き取ることだけに集中できました。 学校にその旨聞いて見てはいかがでしょうか。 「テキストの内容はだいたい聞き取れているけど、質問に答えて書くことができません]とか、率直にご自身の問題点を告げれば、対応してくれると思いますよ。頑張ってくださいね!

トピ内ID:9965528119

...本文を表示

リーディングの勉強も。

041
kiki
質問への直接の回答ではありませんが、以下考えたことを。 リスニングテストのスクリプトは見ることができるのでしょうか?確認できるなら、 「一度読んだだけで理解できるかどうか?」 を試してみてください。もし一度で理解できるなら、 「自分の持っている知識に音声の面だけ欠けている」 と判断できます。もし一度で理解できないのなら、 「音声云々ではなく全般的な知識が不足している」 と判断を下せます。単語を知らないから聞けないのか、文法があやふやだから処理しきれていないのか、音声を無視して勉強してきただけなのかetc. 聞き取れない原因を完全に把握することが大切です。 僕も語学に苦労している身です。お互いに次のステップに進めるように日々がんばりましょう!

トピ内ID:5601156461

...本文を表示

私も欧州在住です

041
聴き取り苦手
私は渡欧比較的早く受けた相当の大学に入るための試験を照準にしたB1B2程度のクラスで、やはり聴き取りが大の苦手でした。形式は、教師が小論文(と言っても専門的なものでない)を二度読む→問題用紙に書いてある論述問題に答える、と、そちらと似たようなものです。こんな試験を受けたことがなかったので、半ばパニックでした。何を言われているか殆ど分からず(欧州言語に思考回路がそこまで慣れていませんでした)、ギリギリの点で合格でした。 しかしその半年、C1程度の大学に入るための試験に受かりました。大学の専門コースに通っているうちに、耳と頭が慣れてきたようです。 ただ耳そうじさんの場合、もしかしたら論述する際の言い回しが身に着いていないのかもしれませんね。多分参加者の多くを占めるのは欧州人+旧欧州植民地出身者+南北アメリカ人等だと思いますが、彼らは自分の母語・第二言語をその言語に翻訳すして書けばいいのです。が日本人の場合、全く新しい論述法を身に付ける必要があると思います。私も最初それに気付かず、おかしな欧州語を書いていましたが、文法を勉強し、現地語の文章を積極的に読んでいるうちに自然と身に付けました。

トピ内ID:6733490366

...本文を表示

みなさんありがとうございます

🐷
耳そうじ  トピ主
シマさん 私も、読む、書く、話すは、まぁまぁです。それらの点数は合格点取れています。 聞くも、1対1で話をする分にはそれほど問題はありません。 問題そのものは最初に読んでほぼ理解できています。 ただテキストが読まれているときに、「ここが答えだ」と分かっても、 それが書けないのです。答えになる文章が長いので、 テキストそのもの同じものを書き取ることは無理です。 先生にこのことを相談してみようと思います。 kikiさん テキスト自体は物にもよりますし、すべての文とはいえませんが、大体理解できます。 音声を無視して勉強してきたわけでもないです。 こちらの国で初級のコースからこちらの言葉だけの授業に出ていたので。 もしかすると、一度に多くの情報を外国語で入れられると、 私の脳はまだそれを対処しきれないのかもしれないです。 個人的な会話なら問題ないので。これは慣れしかないんですよね。 お互い頑張りましょうね。

トピ内ID:7939362875

...本文を表示

ありがとうございます。

🐷
耳そうじ  トピ主
聞き取り苦手さん もしかしたら私たちは、同じ国かもしれないです(笑) 私の今いるコースは大学入試のためのコースです。 そして、状況はまさに書かれている通りです。あと中国人が多いです。 中国人も同じく苦労しているようです。 文章を読むことがヒアリング理解にもつながるのですね。 この国の言葉は、口語と書き言葉の違いが結構あります。 時間が無くてあまり本や新聞などを読む時間がとれないのですが、 なんとか時間を作って頑張ります。

トピ内ID:7939362875

...本文を表示

やはり大学入試コースなのですね

041
聴き取り苦手
耳そうじさん やはり大学入試コースなのですね。 形式が、大学の授業を想定していますよね。 私のクラスでも、日本人・中国人・韓国人が苦労していました。みんな文法では優秀なのに(勉強でカバーできるから)、聴くとなると、頭が対応できていませんでした。試験合格後も大学の講義が分からなくて、「もう休暇にする」なんてぼやいている中国人もいました。一緒に「分からない、どうしよう~」なんて慰めあったり。 読むテクストですが、全国紙は結構難解なので(素直に表現してくれません)、分かりにくければ最初避けた方が無難かもしれません。大学生・大卒対象の専門性の薄い(一般向けの)本とか。読み易いのはウィキペディアの記事(笑)。出典があいまいですが、お住まいの場所の文化・歴史・制度など、日本語では得られない詳しい情報が手に入ります。怠惰な私は、文章大目の旅行ガイドで文章慣れしてしまったかもしれません。 (もし、ドイツ語圏でしたら、Uebungsgrammatik fuer die Mittelstufe という問題集がお勧めです。それほど厚くないですが、大学で使えそうなドイツ語表現が収められています)

トピ内ID:6733490366

...本文を表示

聞き取り苦手さん

🐷
耳そうじ トピ主
再度のレス、ありがとうございました。 お礼が大変遅くなり、申し訳ありません。 病気で臥せっていたのと、テストが重なってしまいました... やっぱり同じ国でしたね、またはお隣さんでしょうか(笑)実はお勧めの文法本、すでにやっております。 この本良いですよね、薄くてそれほど高くないわりに、結構要点がおさえられてますね。 実は私は大学入学コースで学んでいますが、大学を目指しているわけではありません。 なので、DSHやDafを受けるわけでもありません。 私がしたいのは、ある専門職のPraktikumかAusbildungです。 この職というのが、高いコミュニケーション能力を問われるものなので、どちらかと言うと完璧な文法を使っての会話より(もちろんそれも大切ですが)、完璧に相手の言うことを聞き取れるようになりたいのです。 もちろん現場での経験が何よりの教材だとは思っていますが... なんにしても、外国語を学ぶと言うことは難しいですね。特に私は語学センスがないので... お互い、頑張りましょうね。

トピ内ID:7939362875

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧