本文へ

国際結婚による苗字の変更(駄)

レス7
(トピ主 2
🐧
fiennes
恋愛
初めてトピ立てします. 近々国際結婚の予定なのですが,苗字を変更しようかと思います.彼は英国人なので,普通はカタカナになると思うんですけど,考えたらラモス瑠偉とかって漢字当て字してますよね.変更後の苗字は,ちょっと考えてみてかなり近い音の漢字が見つかりそうなので,氏の変更届を出すときに漢字にできたらいいなと思ってるんですが,そういう経験のある方おられたら(または法律的に出来ないという情報でも嬉しいです),お聞かせいただけると嬉しいです. あと,子供が生まれたときに,例えば, 海外:Raymond 日本:礼 という風なアルファベットの当て字みたいな事が可能なのかどうかも知りたいです. かなりくだらない質問ですけど,ご意見いただけるとありがたいです.

トピ内ID:9064057022

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数7

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

横ですが・・・

041
パック
国際結婚の場合、日本在住のカップルはわざわざカタカナの名前に変更して、海外在住の場合は結婚前の日本の姓を名乗っていられる方が多いですよね。海外では複合姓もアリなのに、こちらはあまり見かけないです。 国際結婚で日本在住ならわざわざ姓を変えなくてもいいのになぁなんて思ったりするんですが何故なんでしょ。ま、余計なお世話なんですが。 そういえば、お子さんも日本在住のカップルの場合は外国風の名前が多く、海外にいる子は日本風の名前を貰ってる子が多いような気がします。 母国に住んでいないパートナーへの配慮なんでしょうか? 因みにうちはどちらともの母国でない国に滞在しているので、何処の国でも(日本でも)通じるシンプルな名前で当て字にはしてません。 個人的にはタイラー君で大良という感じがついてる名前がかわいいなぁと思った事があります。

トピ内ID:7623171417

...本文を表示

私の場合(マジメ)

041
ケベック
外国で子供が誕生した場合、その国にある日本大使館(総領事館)と、その国の市役所に出生届けを提出します。 私の場合、日本大使館には日本語名を漢字で(佐緒里)そして、住んでおった国の市役所には、ミドルネームの欄にSarryと記入しました。 娘が20歳になって、国籍を自分で選べる時の事を考慮に入れました。 マジメ過ぎて、なんにも面白くなく済みません。 娘は現在、36歳、日本に戻って、日本名を使っております。

トピ内ID:4991678323

...本文を表示

お子さんの名前は・・・

🐧
55253
日本名そのものを「Lisa」とか「Kento」とかそういう感じにする方も多かったです。 あと、ミドルネームで調整・・・というカップルもたくさん見ました。 その場合は、ファーストネームとミドルネームとは全く違う音の名前・・・がほとんどでした。 Raymond・礼、とかKent・賢、とかはあんまり知らないです。 単に父の国の名前を母の国の名前の両方を持たせる・・・という感じじゃないかと思いました。 御夫婦がどこにお住まいになるかによっても変わるかと思います。文面からは日本にお住まいの予定・・・と読めましたが、旦那様の国に住む(ダーリンが外国の方の場合)人(奥様)にとっては「日本的な名前」にこだわりをもたれる方も多かったように思います。 苗字に関しては下記のページは参考になりませんでしょうか・・・ クルム伊達公子さん的な名前に憧れたため、興味深く読みました。 http://www.excite.co.jp/News/bit/E1223913182881.html

トピ内ID:0772123080

...本文を表示

日本に帰化する

🐱
在外日本人の妻
ラモスの場合、日本に帰化したので漢字表記になったのだと思います。 ご主人にも帰化してもらえば可能です。 お子さんの名前に関しては、礼・Raymond いずれかをミドルネームにして、それぞれの国で都合の良い方の名前を使えば良いのです。

トピ内ID:6172737450

...本文を表示

当て字は帰化の場合だけだったような?

041
黄昏
私は日本人のまま、パスポートにも自分の名前しか載せていないので、 苗字変更届けもしていませんが、 苗字変更ならカタカナだけではないでしょうか? 日本に帰化した場合と国際結婚による苗字変更は違うと思います。 家庭裁判所なりのサイトで調べる方が確かなので、お薦めします。

トピ内ID:2777983245

...本文を表示

トピ主です.早速のお返事ありがとうございます.#1

🐧
fiennes トピ主
パック様,ケベック様,55253様,在外日本人の妻様,黄昏様, 早速のお返事ありがとうございます.こんなにお返事をいただけるとは思っていなかったのでとても嬉しいです. 私たちは,どちらもお互い母国でない外国で働いています.苗字の変更は,いろいろ理由があるのですが,ひとつには子供の事を考えて決めました. ケベック様のおっしゃるように, 日本:私の苗字・日本の名前 英国:日本の名前・ミドルネーム・彼の苗字 にして,国籍を自分で選ぶときにどちらでもいいようにするというのもかなり現実的だと思います(特にその後で日本で暮らす場合). パック様,55253様(リンクありがとうございます)のおっしゃるように複合姓も考えないわけではなかったのですが,彼がかなり年上なのと,この国の永住権を持っている等の理由で,複合姓はやめました.やっぱり名前はシンプルでどこの国の人も読みやすいのがいいですね.大良君はなかなかいいですね. 続きます.

トピ内ID:9064057022

...本文を表示

トピ主です.早速のお返事ありがとうございます.#2

🐧
fiennes トピ主
続きです. 私たちは子供の名前がどこの国にいっても法律上同じ名前にするのが一番トラブルが少ないだろうという事で 彼の苗字・子供の名前(日本) のみで行こうと思っています.それでミドルネームもなしにしようと思っています.それもあって,2番目の質問(Raymond・礼)のようなアルファベット当て字が可能かなと思ったのです.私が苗字を変えないのなら,ミドルネームはつけると思います. 在外日本人の妻様,黄昏様にご指摘していただいた帰化というのはかなりありそうですね.ちょっとぐぐってみたんですが,このあたりの情報はなかなか見つからず....まだ役所に問い合わせていないのですが,年明けにでも聞いてみようと思います.苗字を漢字にするって言うのは別に彼にとってはそれほど意味がないと思うんですけど,せっかく新しい苗字(多分)を日本の戸籍に創設するので,音が同じの漢字で別の意味を与えて上げられたらそれはそれで結構素敵だなと思ったんですよね. また詳細がわかりましたらご報告します.他にも体験談がありましたら伺えると嬉しいです.

トピ内ID:9064057022

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧