本文へ

英語の電話がストレスです。

レス6
(トピ主 1
041
りんご
仕事
現在パートナーの母国であるスペインに住んでいます。仕事では英語ともうひとつ他のヨーロッパ言語のコールセンター勤務をしています。英語は学生時代から好きで、日常会話はなんとかなりますが、実際に目の前にいる相手と違って電話ではトラブルばかりです。

またもうひとつのヨーロッパ言語は留学経験があるので、英語よりはまだスムーズに応対できますが、それでも電話は苦手です。さてイギリスからの電話が多いのですが、BBCのアナウンサーのような話方の人は少なく、非常に早口でアクセントが強いとまったく何を言っているのか分らないことも多く苦労しています。

問い合わせ内容が複雑だと電話中に頭が真っ白になることも。。。案の定、名前や会社名もすぐにはききとれず、スペルアウトをお願いしますが、やはりその書き取りもミスをしてしまったり、お客様がイライラしてるのが分るたびに本当に情けなくなります。同じチームのメンバーは私以外は全員ヨーロッパ人なので、特にそういう苦労はしていないようですが、私はちっとも進歩がなくて悲しいです。

毎回電話が鳴る度にどきっとするし、パニックです。英語、特にイギリス英語の聞き取りに強くなる方法はないでしょうか?BBCラジオは聞いてますが、アナウンサーではなく普通の人が話しているリズムの英語が聞けるとありがたいのですが。。。なんとか英語の聞き取りを向上したいので、アドバイスをお願いします。

トピ内ID:8326972940

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

イギリス英語は難しい

041
kiki
イギリスは国土が日本よりも狭いくらいですが、国内の「訛り」はアメリカよりも変化に富んでいます。 同じ場所に住んでいても、階級によってしゃべる言葉が違うほどです。 映画「マイ・フェアレディ」をご覧になるとわかると思います。 私は、イギリスに5年留学しましたが、それでも初めて聞くと戸惑う「訛り」があります。 それを一朝一夕で身につける方法はありません。 正直、慣れるしかありません。 仕事の内容から考えて、この人はこういう内容のことを話すはずだという「当たり」をつけておくのがよいと思います。 経験を積んでください。

トピ内ID:7812617818

...本文を表示

がんばって!

🐧
スズメ
イギリス在住です。りんごさんのお気持ちよくわかります。でもあまり気にしないで!確かにイギリスは地域によって(特に北部の人とか)は強い訛りがあるので、イギリス人の夫もTVで北部が舞台のドラマ等を見る時は視聴覚障害の方用の字幕を出して見る事があるくらいです。現地の会社に勤めてますが、たまにイギリス人スタッフから「何語かわからないけどたぶん日本人」と言って回された電話に出たら相手はイギリス人だった事もあります。。 電話だと相手の表情やジェスチャー、それに口の動きも見えないので余計何を言ってるか理解しにくいですよね。強い訛りで早くしゃべられたら余計わかりにくいですが、「Sorry, but can you speak slowly please?」と言えば大抵のイギリス人は心よくゆっくりしゃべってくれると思います。-これも人柄によると思いますが。。。 がんばってください!

トピ内ID:6528980170

...本文を表示

英語の問題ではありません。

🐤
山茶花
 コールセンターというのは、既にトラブルを抱えてイライラした人がかけてくることが多いのですから、オペレーターにも八つ当たりしてもおかしくありません。  他の人が難なくやっているように見えるのは、そのようにやり過ごしているだけです。  それと、言っている内容がわからないのは、相手が方言だったり、相手が支離滅裂なことを言っている場合も多いので、トピ主さんのせいとは限りません。  ただ、事前に出来ることがあるとしたら、他のオペレーターに「イギリスからの電話に特徴はあるか」聞いてみることです。  個人的な印象ですが、イギリスの高飛車なお客様は、他国より「自分の言っていること(=イギリス英語)がわからない人」に対して、上から目線で来る上、理解させてやろうという精神に欠けます。あくまで私見ですが、イギリス人がイライラするのは日本の粘着質な人のイライラに似ていて大変嫌な感じです。ついでに言うと、英語の中ではイギリス英語がスタンダードだ!と思って憚らないのが、救いようがありません。(ちなみに私のはアメリカ英語です。)

トピ内ID:7927762824

...本文を表示

第一外国語はフランス語ですか?

💄
夫が仏語、私が英語。
 そうでなかったら読み飛ばしてください。  夫の第一外国語がフランス語なのですが、言語を学ぶとその国の文化や風習やらも身につきますよね。で、フランス語などラテン系の言語が第一外国語なら、イギリスは確かに相性が悪いと思います。 >イギリスからの電話が多いのですが、BBCのアナウンサーのような話方の人は少なく、非常に早口でアクセントが強いとまったく何を言っているのか分らないことも多く  そうですね。英語といってもいろいろなのに、イギリス英語で方言の人は、「方言かも」という認識がないのか聞き取りにくいですね。あと、本当に、夫を見ていると単純に英語よりフランス語の方が楽なんだなと思います。  できれば、ですが、あまり酷い時は、英語の得意なオペレーターに替わってもらうことは出来ませんか?あるいは、「相手は英語だけど方言なんだ」ぐらいに意識をやや上から目線にして相手を呑んでかかること。  それと、 >名前や会社名もすぐにはききとれず… これはコールセンターではよくあることなので、気にしてはいけません。

トピ内ID:7927762824

...本文を表示

"英語ネイティブ”の高飛車に気圧されない

🐱
アメリカ英語
 特に、イギリス・アメリカで起こるのですが、英語は世界の共通語で、自分達の母語は英語だから、自分の言うことは通じて当然と考えてしまい、相手に説明する努力を怠る人が増えます。  実際には、方言交じりでわからない、舌が上手く回っていない、そもそも用件が要領を得ていない、などのケースも混じっているでしょうが、相手は上から目線で言ってくると思います。  と、それぐらいに「手のかかる人達」だと思って、落ち着いてかかりましょう。スペルが聞き取れないのも、よくあることです。  日本語だって、 >非常に早口でアクセントが強いとまったく何を言っているのか分らないことも多く ということが起こります。トピ主さんのせいではありません。努力すべき点があるとしたら、早口や強い訛りで言われた時に「ゆっくり話してください」とちゃんと主張すること、それと、相手がイライラしているのは電話をかける前からそうなのですから、自分のせいだと思い込まないことです。

トピ内ID:7927762824

...本文を表示

投稿者です

041
りんご トピ主
KIKI様 イギリスに5年住んでいらっしゃっても戸惑う訛りがあるのですね。地道に経験をつんでいこうと思います。 すずめ様 そうなんです、電話は相手の顔が見えないし、声質も変わるし、理解しづらいんです。がんばります。 山茶花様 イギリス人が英語が通じない相手にイライラしがち、というのは私も感じます。割りきるしかないですね。 夫が仏語・私が英語様 母国語は日本語ですが、第二外国語はドイツ語です。ただ現在スペインにいる関係もあり、(スペイン語は得意ではないのですが)、スペイン語、また現地のカタルーニャ語という公用語も日常生活で使うため、多くの言語に囲まれて混乱もしています。アルファベットの読み方も全言語で異なるので、電話でとっさに切り替えができません。 アメリカ英語様 そうですね、相手のイライラは電話をする前から始まっているのですよね。まだまだ私も仕事を始めて4ヶ月、問い合わせにもすぐ答えられず手間取ることも多いので、余計にお客様をいらつかせているのでしょう。 皆様、暖かいお言葉ありがとうございました。

トピ内ID:8326972940

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧