本文へ
  • ホーム
  • 仕事
  • ヨーロッパ、非ネイティブの英語がわかりません

ヨーロッパ、非ネイティブの英語がわかりません

レス30
(トピ主 0
😝
マリー
仕事
初めまして。現在ヨーロッパ(非英語圏)の国で働いており、英語がネイティブでない方と英語で日常的にやり取りしているのですが、コミュニケーションに苦労しています。 人によって訛りがあったり、英語ではなく母国語の語彙が混ざっていたりで聞き取りに苦労しているのが1点、文法的に正しい英語、平易な英語(あまり慣用的なフレーズは使わず)でゆっくりはっきり話すように努めているのですが、それでも通じないことが多いのが1点です。 私の英語力がまず問題なのかとも考えましたが、TOEICやTOEFLのスコアは決して悪くなく、また以前アメリカで働いていたこともあるのですが、ネイティブとのコミュニケーションにはここまで苦労しませんでした(。 私よりはコミュニケーションを円滑にできているように見える先輩にアドバイスを求めたところ「要は慣れだ」とのことでしたが、今のところ慣れで克服できるような気がしません。 非ネイティブと英語でコミュニケーションを取る際のコツのようなものはないでしょうか。アドバイスいただければ幸いです。

トピ内ID:8499819147

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数30

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

いやホントに慣れです

041
製造業
イギリスやオーストラリアのディープな訛りにも苦労しましたが、 インドや中国をはじめとする非英語圏の方の英語は人によって かなり癖があり大変でした。 その国で働いておられるのなら、やはりその国特有の訛りぐせを 体で覚えて慣れていくことに尽きるとは思います。 仕事内容にもよると思いますが、私の場合は、状況が許せば 聞き取りにくかった語を文字に書きだして確認したり、 要所では略図を書くなどもして双方の理解が一致しているかの 確認を心がけていました。

トピ内ID:4776599456

...本文を表示

うん??

041
30代
あなたも非ネイティブなのでは? その国独特の発音があるので 英語になまりが出るのは普通だと思うのですが。 そもそも、ネイティブだって、なまりがありますし。 理解しようと思う気持ちが一番ではないでしょうか?

トピ内ID:1853927445

...本文を表示

欧州は英国英語がベース

041
現役
相手国の言い回し、言語特有のアクセントや表現のコツを掴みましょう。 私は、英国で育ち、欧州数カ国で仕事をしました。 相手国のアクセントを真似して返答していたら、交流しっくり・・出張で北欧にいったら、仏語話せるのね、また、南欧にいったら、ドイツ訛りの英語だねと、私のネイティブ英語に気づくのは英国系の方だけ。英国人と会話していると、日本人から、何語で話しているの?それって、英語なの?と。 英国人から、私は生粋の英国人なのに、英語が通じないと怒りあらわに言われたことも。 そして、米国駐在時、米語表現を使う努力をしました。米国人から、英国に行ったけど・・英語が理解できず、通じないこともあったと。諸外国と欧州人特有のアクセントに親しんで、自分の個性を出せば、言葉以上に通じ合うものがありますよ。 その国の言語社会になじむ工夫が必要です。世界で話される英語は、英国系のほうが多いですよ。 現地語とその文化に慣れることです。言語の類では、日本人だけでなく、非英語圏同士で、相手国のイントネーションに悩まされる人は多いですよ。 まだ、相手の方が、あなたに慣れていないのですね。

トピ内ID:9121865394

...本文を表示

単語力でしょうね

keiko
 平易な英語って、どの単語を平易だと感じるかって、国民性によって違いますから。方言的に、その国に間違った単語用法が入って定着している例もありますし。  話しかける側としては、この言葉では通じないなと思ったら、別の単語に言い換えられる力があれば通じるんじゃないでしょうか。  また、なまじ英語ができる人は、完璧な英語を喋るので、かえって通じなかったりします。単語を並べるだけ、あるいは重要な単語だけを繰り返す方が通じたり。  あとはやっぱり、片言程度の現地の言葉は必要ですね。それでいざという時、なんとかなりますので。  わたしは、スペインとフランスで、米国南部よりは英語が通じやすいしききとりやすいと思いました。  が、そもそも、ラテン系の国では、英語を話せる人は少数派だったので、彼らは相当話せた人なのかもしれませんね。  参考にならなかったら申し訳ないです。

トピ内ID:7395254930

...本文を表示

英語以外の言語も学ぶといいですよ。

😀
ミリアム
TOEICやTOEFLのスコアは決して悪くないから英語力に問題はない? あはは、笑ってしまいました。未だにそんな価値観が残っているのですね。 アメリカ英語って、圏外に出れば実はマイナーです。 相手の母語の基本を学べばクセがつかめます。 例えば、イタリア語話者はHの音を発音しない人が多いとか、ドイツ語話者はTHの発音が出来ない人が多いとか。 GがKになる人もいます。JがYになったり。Rを強調するとかしないとか。これらは母語のせい。 英語のつづりを英語読みにせず、母語読みで覚えて発音する人もいます。これはアルファベットの弊害ですね。 非英語圏の人と英語で話すなら、必然的に英語以外の言語も勉強することになります。 日本人だって日本語特有の訛りがありますから、相手も苦労してますよ。お互い様です。 でも、ま、話しているうちに慣れます。頑張って下さい。

トピ内ID:2880201817

...本文を表示

英語能力は関係ないかも。。。

041
ex
ドイツ人の友達とスペインに旅行した時のことなんですが、 友達は英語がネイティブレベルで話せます(文法の間違いなどはあっても語彙力や仕事で使える英語を話せる)。 一方私は日常会話程度で、自分の意見を主張しようとするとわからない単語がでてきたりするレベルです。 でも、スペイン訛りの英語、友達は理解できていませんでした。私にはききとれていても、友達は「何いってるかわかんない」でした。 また、同じようにお店でフランス人が超フランス語訛りの英語でドイツ人の店員に話していたのですが、ドイツ人は「ちょ・・・何いってるかわかんない。誰かフランス語話せる人いない?」って言ってました(この店員さんも、普通に英語が話せます)。ちなみにこのフランス人の英語も私にはわかりました。 なので、英語の能力は関係ないかもしれないですね。 ヨーロッパ在住の人たちですら訛りの多い英語は苦手なので、気にしなくてもいいんじゃないでしょうか。東南アジアの英語もひどいですし・・・(笑)もちろん日本語訛りの英語も、ネイティブ以外には聞き取りづらいと思います。

トピ内ID:0989512778

...本文を表示

欧州に住む英語人の常識

041
現役
英語人とは、英語を話せる人たちのこと。 コンチネンタル、つまり、ヨーロッパ大陸では英語が通じないという一般常識。観光地でも場所によっては、仏語、ドイツ語が通じる地域が多いですよ。 英語の接頭語、接尾語などの認識からローマ字の音で聞き分けられるようになりますよ。 英語人がよくいうのは、ハングリーをHを発音しない仏人はアングリーというと。独人は、せつこと言えず、ぜずこと発音。VをFの発音とか。 スーパーマンがZずっぱまんです。(南部はSで発音。標準語で海はぜー・低地独語はせーです)スペイン人は、日本人と同様MとNの発音がはっきりしません。インフォメーション、いんふぉましょん、いんふぉまちょん、いんふぉまひゅん、ファンタスティック、ファンタステコ、ふぁんたすてぃっしゅ、など、エンジェルが伊語では、アンジェロ。ぽるけがぺるけと同様の意味とか。南欧、北欧の語学知識を得る環境に恵まれ、楽しくなりますよ。相手国のご挨拶、地域特有の方言を使って、英語だけではない多言語で交流しながら仕事しましたよ。 コンチネンタル人の、英語の型から外れた、アルファベットの綴りの筆記体文面をよく質問しました。

トピ内ID:9121865394

...本文を表示

慣れです

🐤
むいむい
あと、米語が世界の中心じゃないって理解することじゃないでしょうか。 英語話者数が世界にどれだけいるか良く知りませんが、米語発音の話者数は全体のほんの一部でしょうし。 アメリカ国内ですら各地の訛りがあるんですから。 仕事に支障が出るなら早急に、そうでないならゆっくりと耳を慣らしてください。 余談ですが。 すっごいカタコト英語で日本語発音だけど営業の成績は1位って人もいます。 相手の言うことをしっかり聞いて、必要なことをピンポイントで話してるんでしょうね。 あやかりたいです。

トピ内ID:2375889151

...本文を表示

慣れです

🐤
る・しえる
その先輩や製造業さんに同意です。 こういうのはホント慣れです。 私も以前、中近東の国と英語でやり取りしていました。 最初はビックリするくらいわからなかったのですが、彼らの英語の特徴を掴んだ後は 聞き取れなくて困るということはありませんでした。 慣れで克服できる気がしないのであれば、ミリアムさんもおっしゃるように 英語以外の言語を勉強するのは助けになると思います。 マリーさんはその居住国の言語はできますか?

トピ内ID:5265810289

...本文を表示

ネイティブでないのはあなたも同じ。

041
chickpea
聞き取りが難しいのは、単純な経験不足です。 仮にも英語圏でない国で英語で仕事をするなら「英語力」にはそこまで 含まれると思います。 って、相手が英語を話してくれるのはあなたが現地語ができないからでは ないのですか? 余計な手間をかけさせておいて分からないはないでしょう?? TOEICだのTOEFLだのは「米語のテストでそこそこの点を取った」ことを 証明するにすぎません。 どちらもヨーロッパでは通用しませんし、そもそもTOEFLはアメリカで 「学生をする」ためのものですよね? > 文法的に正しい英語、平易な英語 日本人の「文法的な英語」って恐ろしく古かったりするんですよね。 それが通じないのは、実用的ではないということではないのですか? アメリカで苦労せずに済んだのは、向こう(米語のネイティブ)が苦労 してくれたからです。 先輩の言う通り「要は慣れ」なのですが、「その気がない」というのは 致命的ですね。 外国語以前にコミュニケーションそのものレベルに問題があるのかも しれません。 何でも相手のせいにしないことです。

トピ内ID:2871738246

...本文を表示

慣れの他にもうひとつ

🙂
れもん
慣れ。その通りだと思います。 ただもう一つの要素として、トピ主さんは在住国の言語をどれほど話せますか。在住国の言語のレベルが低いから、その国の人が話す英語がわからない可能性もありますね。ヨーロッパの言語の大半は、多かれ少なかれ英語とも似ていますから、その国の人が英語を話せば影響が出るのは必須だと思います。 向こうは「トピ主さんの英語、本当にわからない。アメリカ人やイギリス人の英語ならわかるのに」と思っているかもしれません。。。 まあでも、慣れですよ!

トピ内ID:6319180768

...本文を表示

語彙力を伸ばす

041
ジャンヌ
TOEICもTOEFLも、アメリカ英語が基準だったと思います。他の方もおっしゃっていますが、欧州では発音はそれぞれお国の訛りがあれど、イギリス英語が主流です。一度徹底的に、イギリスの新聞を読みあさってみるといいと思いますよ。そこで、こんな単語日常会話じゃ使わないだろう、と思われるような難しい単語も含めて覚えていくのです。案外そういう難しい言葉が、実はラテン語が語源だったりして、ラテン系の国にはなじみのある単語だったという場合もあると思います。 参考になるかわかりませんが、東欧出身の方がアメリカで数年仕事した後、またほかの国で英語を話そうとしたら、自分の英語の語彙力が低下していることに気がついた、と言っていました。アメリカだと、get, take, put, を使った慣用表現を多用するので、本来の意味を示す単語そのものがあるのに、それがどんどん抜け落ちていったそうです。 とりあえず、しばらくはイギリス英語に親しんでみてください。

トピ内ID:9909138131

...本文を表示

私は英語が苦手です。

😉
しいぼる
東南アジアの訛り英語に、イギリス以外のヨーロッパ英語に接する機会が多い仕事をしています。 そのなかで30代さんが指摘されているように、我々日本人も非ネイティブ。 おまけに、私は英語が苦手です。 聞き取れなかったり、通じなかったりすることが多いので、こんなことを心がけています。 1.資料や伝えたいことをあらかじめメール。  あって話すのはあくまでも確認。あらかじめある程度理解しておいてもらいます。 2.言葉でなくて、ものでしゃべる。  商品を実際に見ながらしゃべったり、その場所に実際に行って話すと、とても通じやすくなります。 3.書く  メモ紙とペンを常に持っておくと、聞き取ってもらえなかったり、聞き取れなかった言葉をその場で書くことが出来ます。  書き出すとたいてい簡単な単語です。 4.話を脱線させない。  1つの話題が終わるまで、別の話はしないし、させません。 とそんな感じで、「私は英語が苦手です」というオーラを出しながら会話をしていると、そこそこイケますよ。 ちなみに、私はトピ主さんと逆で、ネイティブの英語が聞き取りにくいです。

トピ内ID:4849205622

...本文を表示

すごいですね

041
とも
ネイティブの英語がわかるとは。 私はあまり英語を使わない外資の会社にいるんですが、 一番聞き取り難いのは米英でない英語圏の人たちの英語です。 (インドとかオーストラリアとかフィリピンとか) 訛りの強い英語をネイティブスピードで情け容赦なくまくし立てられるので テレコンなんかお手上げです。 非英語圏の人のたどたどしい英語の方がなんぼかマシ。 こっちもノンネイティブで適当な英語しゃべってても肩身狭くないし(笑)。 向こうもどーせ理解8掛けでやってると覚悟して、あとで文書で確認するとかして 丁寧なコミュニケーションを心がければいいと思いますよ。

トピ内ID:9663766917

...本文を表示

慣れですよ

041
オリーブ
そもそもトピ主さんだって、非ネイティブです。 先方も、「この日本人の英語、わっかんないなー」と思ってるかもしれませんよ。 基本的に、非ネイティブ圏の人(ある程度英語を使える人で)が、ネイティブの英語を 理解できないというのは、あまりないんじゃないかと思います。 そう考えると、トピ主さんの英語が理解されないのは、非ネイティブ的な癖が、 やはりあるからだとおもいます。 それに、そんなことを言っていたら、インド人とは働けませんよ! (あ、インド人、周囲にいませんか?) どちらにお住まいかわからないし、通じないと思う相手は、その国の出身者のみなのか、 それとも欧州中から集まっている非ネイティブなのかはわかりませんが、 前者なら、その土地の言葉をすこし習得してみるといいですよ。 文法や語彙、発音の癖は、じきにわかってくると思います。 その癖が、どこから来たのかということがわかれば、だいぶ楽になりますよ。 世界の英語話者は、非ネイティブのほうが多いんですよ。 せっかく様々な言語が集まる欧州にいるのだから、 英語と日本語以外の耳も鍛えるといいですよ!

トピ内ID:7209213778

...本文を表示

他の方もおっしゃっていますが

🐱
Marie
ヨーロッパ圏の方々の英語は主にイギリス英語ですし彼らはイギリス英語を流暢に話すのを良しとしているようですよ。非英語圏ヨーロッパのインターに2校子供を通わせていた経験がありますが、その国のお金持ちでお子さんをインターに入れていらっしゃる方々は学校側にイギリス系の英語のネイティブの先生(アイルランド、オーストラリアなども含む)の雇用を推進して欲しいと要望を出していらっしゃいました。 またマリーさんの英語力が各国のなまりの英語を解するまでには至っていない事もあると思います。ネイティブの方たちは最初はちょっと??となるようですがすぐにわかるようですよ。私にはどうしても聞き取りづらいインド英語などもイギリス人やアメリカ人はすぐに聞き取れます。我が家の子供は英語が母国語なのですがどこの英語でもわかるようだし○○訛りなどと言ってわざとカリフォルニアっぽくなまったり、マンチェスター風に話したりします。私達がふざけて真似事で関西弁っぽく(もちろんまったく本物と違います。)言うのと同じです。マリーさんはかなり英語力がおありのようなので時間が解決するとは思います。

トピ内ID:5714125180

...本文を表示

ん? あなたも非ネイティブ。そして欧州は広い。

🐧
どこでもペンギン
経験から、私も「慣れ」をまず挙げたいと思います。 そして、現地語を学ばなければ、その言語の「くせ」を解することができません。 さらに、欧州の英語は米語では無く「英語」が基本だといことを認識してください。 英語は米語よりずっと語彙が豊富です。 また、あなたも非ネイティブですから、相手もあなたの米語が聞き取れていないかも、と考えてみたことはありませんか? 欧州は広く、それぞれの深い歴史と文化があります。イタリア北部では英語はほとんど通じないけど、フランス語なら解って貰えるとか、北欧のデンマークでは、田舎道でお年寄りに英語で話しかけても普通に会話できちゃうとか、色々です。 「ヨーロッパ」で一括りにするのは、ベトナム、韓国、日本を「アジア」と表現してその言語や文化を一緒くたに語るのと同程度の浅さです。

トピ内ID:2606941299

...本文を表示

欧州だからね

041
のん
欧州の英語ってイギリス英語ですからアメリカ英語を基本とするトピ主さんには少し感覚が違うと思いますよ。 私はイギリス在住で仕事してますが、非ネイティブの英語の方がいくらかマシです。ネイティブは地方によりアクセントが強いし(特にイギリスは)、ネイティブなだけに早いし聞き取れない側の気持ちを理解できないし。 非ネイティブ同志はある程度、相手に対する許容範囲が広いので、ゆっくり言い直したり、言い換えたりもしてくれます。 あ、忘れてはいけないのは自分も非ネイティブだということです。 自分がお手上げになれば、相手もさじを投げます。自分が努力すれば相手もいくらなりかは努力してくれます。 相手も自分と同じように思われていることを忘れずに。

トピ内ID:3251952299

...本文を表示

能力と慣れ

🐱
Nyan
私はほぼ99%慣れだと思いますね。後は貴女の語彙力です。英語圏ネイティブの人たちは非英語圏が発した“え?今の英語だったの?”って言うのも結構理解しています。私は英語圏で英語ネイティブ及びノンネイティブ(しかも初級から上級まで)とコミュニケーションをとりますが、最初の一年は特にフランス語と中国語なまりの英語に苦労しました。今はほぼ問題なく聞き取れますよ。あと、語彙力があれば相手の言いたいことの想像がつきます。逆にネイティブとの会話は、相手に語彙力があるので、今まであなたの言いたいことを会話の前後から想像して理解していた、そして理解しやすい言い回しであなたに話していた可能性もあるでしょうね。言い回しができる語彙が豊富ですから。ノン英語ネイティブはそれができませんし、あなた自身がその訛になれていないので、難しいのだと思います。そして相手も同じ状況かもしれません。

トピ内ID:1265705891

...本文を表示

他の方も書いてるかもだけど…

041
在米主婦
非英語圏といっても色々ですからねぇ。 私はHNの通りアメリカに住んでいるのですが、ホントにいろんな人がいるので お互いに理解するのが大変です。 それでもアジア圏出身の人だとなんとな~く他の人より、通じるかな?という気がします。 たぶん、文化とか習慣とか色んな背景が関係してる?なんて勝手に想像していますが。 ただ単に英語という言葉だけなら、例えば フランス語圏出身の人だとHの発音が(消えちゃう?)独特だなと思うし スペイン語圏の人だとJとかYが、私が英語を話すとLとRがetc… マリーさんが対応する人達が、どこの言語圏なのか? そこを教えてくださると、欧州にもたくさんいらっしゃるであろう小町読者さんがアドバイスしやすいかも。 ちなみに私はインドの方の英語がちっとも聞き取れません。涙 アフリカンアメリカンの方のイントネーションも難しいです。

トピ内ID:9111241835

...本文を表示

私は逆でした

041
今では忘れた
非ネイティブの英語(特にヨーロッパ系)はわかるけど、ネイティブの英語は最後まで全部聞き取れませんでした。でもなぜかアイルランドの方の英語だけは理解でき、私の英語も彼にはよく通じました。 不特定多数と接する職場ではなく、運良く2/3近くが非ネイティブだったので私のようなものでもなんとかなりましたが、いまだにネイティブの英語は苦手です(BBCのアナウンサーなどは除く)。東南アジアや南アジアの方の英語も最初は良くわかりませんでしたが、イギリス英語に特有の言い回しに気が付いてからなんとなくわかるようになりました。

トピ内ID:8373074382

...本文を表示

気にしなくていい。

041
ビスケット
横です)デンマーク、田舎で一定年齢以上の高齢者は英語が分かりません。出来る人はそこそこの学歴があるか、そこそこの努力をしてるヒトです。デンマークは田舎に行くと30代でもかなり英語の出来ない人もいます。私は、これに相当泣かされました。今でも泣いてます。私は英語が公用語の会社にいますが、それでも英語話す事がめんどくさいのか、普段のムダ話は現地語です。 みんな外国語って面倒なんですよ、きっと(笑) 気にしない事です、トピ主さん。ゆっくりはっきり話せばいいし、聞き直されたら言い直す。こちらも分からないなら聞き直す。これで充分。あとは慣れだよ、きっと。分かったフリをしている法が失礼だから。 私はロシア系の人の発音が苦手。あとはスペイン・イタリア…巻いてて何いってるか分かんないです。 現地語の学校に発音だけの特訓クラスありませんか?あれば行ってみるといいです。 現地語の癖がわかれば、意外とその他の言語も聞こえるようになりますよ。

トピ内ID:4686982958

...本文を表示

「気にしない」。 悪くないですねぇ。

🐧
どこでもペンギン
給料もらってても、仕事相手とのコミュニケーションなんか上手く行かなくったって、「気にしない」。 悪くないと思います。 ま、私が社内公用語の英語でその状態だったら、年末の査定は確実に平均以下で、ボーナスは当然出ないし、コミュニケーション能力不足を充分に補えるだけの特殊なスキルでも無い限り、次の半年後の査定で平均に這い上がれれば幸運、てとこでしょうか。 トピ主さん、「英語」と現地語に、テレビニュースやドラマでどっぷり浸かるのも効果があります。 (30代で英語のできないデンマーク人もいるのですか。長く住んでいても、初耳なことはあるものですね。)

トピ内ID:2606941299

...本文を表示

私も苦労しました

041
カモン
私も1年前、マリーさんと全く同じ状況でした。アメリカで働いていたときは英語に苦労しなかったのに、欧州にきたら、本当にたくさんの訛りに接しなければいけなくて、最初どうなることやらと思いました。 でも半年したらだいぶなれ、1年たった今ではほとんど問題を感じなくなりました。訛りは、それぞれの出身国による訛りもあるし、個人個人の訛りもありますよね。 毎日仕事をしていくうちに、それぞれの人の訛りにだんだん慣れます。あ、ニュージーランド出身のこの人はsuccessをサクシースって発音するんだな、とか、ドイツ語圏出身者は、主語の後に、やたら長ったらしい副詞が入るな、とか。。私はBBCもときどき見て英国英語に慣れるようにしました。 だんだん、アメリカ英語から遠ざかって、アメリカ英語が逆に新鮮に聞こえるようになったりします。。

トピ内ID:3011730693

...本文を表示

やっぱ慣れだと思います

041
BJ
聞くのは慣れしかないと思います。 あと、話すほうはゆっくり話すと日本語の発音の癖が出てくるので反対に相手はわからないと思いますよ。リズムを崩さずに話すようにしたほうが通じると思います。

トピ内ID:3809819091

...本文を表示

他言語もどうぞ

041
大丈夫!
私は英語は大した事ないのですが 他国の方とコミュニケーションが必要な場合 その方の母国語の語彙を少し調べます。 キーワードくらいですけれどね。 ん?となったら母国語をスペル(発音は自信がないので)で話 そうすると努力を買ってくれて、仲良くなれるので 以降、話が通じやすくなります。 ということで、今まで齧った言語は 中国語、ロシア、イタリア、フランス、ドイツ、とあります。 楽しいですよ、他の言語も。 そして他の言語を学ぶと英語が簡単に思えます(笑)

トピ内ID:7489604659

...本文を表示

似てる順に米語→英語→→→ヨーロッパ言語

041
たま
ホテル勤務していた者です。 参考までに私の英語力は中学高校英語、駅前留学と英国人家庭教師、それと酒場で構成されています。 国を問わず観光客は訛りやクセがありましたね。 性格でボソボソ喋る方もいましたし。 それでも、高学歴で英語の得意な同僚、先輩より私のほうが聞き取れていたようです。 最初はなぜか不思議でしたが、所謂教科書通りやネイティブの発音にシンクロしている発音をきちんと覚えている人ほど訛りや国差に悩まされるみたいです。 ですので、コツは、ズバリ。 ノリと慣れと大雑把。 もちろんお仕事上での言葉ですから、復唱したり、前後の言葉も含めての確認が重要ですが。 ちなみに大雑把に考えると英語とヨーロッパ圏の言語は似ていますので、 幅を持たせることができると母国語交じりの英語でもわかるようになります。 言葉の前後と場面で不明単語が絞れるからです。 それと相手の話す語順や接続詞などの大雑把さも加味して。 まずは米語と英語を同じと思える感覚をもてれば欧州英語もすぐです。 あとは居る国の言語を頻出単語だけでも少しずつ覚えていくのが良いと思います。

トピ内ID:8945266912

...本文を表示

慣れとあなたの英語力

🐱
さーや
通じないのは多分トピ主さんの日本語訛りをノンネイティブの欧州人が聞き取れないからだと思います。 ネイティブ&語学力の高い人は下手な発音やきつい訛りを聞き分ける能力も高いです。だからアメリカでは問題なかったのでしょう。 私はぶっちゃけ語彙力ないし文法もいい加減ですが、子どものころカナダで育ったので発音だけはネイティブっぽいです。おかげでどこに行っても言ってることはほぼ完全に伝わります。 あと、欧州語圏の人は母語に英語と共通のラテン語、ギリシャ語ルーツの単語があることが多いので、基本的に語彙力が高いです。それを母国語発音されるとちょっと戸惑うかも、ですね。 私が今まで強敵(笑)と思ったのはシンガポールとインドの英語です。インドはボリウッド映画をエンドレスで見て慣れました。慣れてしまえばOKですよ!

トピ内ID:9300603135

...本文を表示

トピ主さんすごいですね

🐴
otako
横になりますが、私生粋の日本人で英語はほとんど話せません。 英語が話せないことに劣等感はありませんが、時々日本語が理解できないことがあって困ります。 以前、鹿児島出身の友人宅に電話したときに、友人のお祖父様が鹿児島から上京されてて、そのお祖父様が電話に出たんですよ。 ネイティブの鹿児島弁はもうほとんど外国語!ちんぷんかんぷんでした。 たぶんネイティブ沖縄弁もわからないと思います。 関西弁だって大阪弁はかろうじてわかりますが、岡山弁や兵庫弁はまた独特と聞きます。 日本にいて日本語がわからない私よりはずっとマシですよ。

トピ内ID:8392085542

...本文を表示

勝手にまとめ

🐤
エーメン
1)慣れ 2)地域特有の言い回し、発音を覚える まず、英語ができる、というプライドは捨てましょう。いまのところ役に立っていません。 次に、フランス特有、ドイツ特有、インド特有、という訛りがあるので、出身地をそれとなく聞いてみるなりして、くくり付けが必要です。その先に、プレゼンの資料と実際の発音の照らし合わせなどをして、どの単語をどのように発音しているか、覚えていきましょう。 インド人は、コレクトを、カリ。 中国人は、YESをハオ。 フランス人は、英語をフランス語発音(というか、文法・単語が英語で発音はフランス語)でいうので、勉強中。 うちの地域のネイティブは、マルチをマルタイ。アーメンはエーメン。 他のかたも指摘してますが、インド人だってネイティブだし、オーストラリア人もネイティブ、フィリピンもネイティブ。奥は深いです。

トピ内ID:2651286163

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧