本文へ

職場での日本語(海外勤務の場合)

レス33
(トピ主 0
🐶
契約社員
仕事
私は海外で現地採用として働く40代後半の女性です。
海外生活は20年近くになります。

最近わけがあり、現地の外資系企業で短期契約の仕事を始めました。

日本企業向けのとある仕事で、職場には私のような立場の日本人女性がひとりいます。彼女は正社員でその企業に勤めて4年ということです。私は数ヶ月の契約社員ですので、私のスーパーバイザーとなります。

私の前には色々な日本人女性が入れ替わり勤めたようです。

私はその職務には十分な知識と経験があり、仕事の内容は分担制ですので、彼女から仕事を教わる場面はあまりありません。

その彼女は私より5歳年下ですが、私に丁寧語は使わず、なんと言うか、上から目線の言葉使いなのです。例えば;

彼女に書類を渡す時: 「あ、ありがと」(ありがとう・・ではないですよ)
私に話し掛ける時: 「ねぇ」「あのさ」
私が何かをしている時: 「大変ねぇ」
マダムが使用人に対して使うような言葉のトーンとでも言いましょうか、はっきり言って『とても不快です』!

私は彼女に対し普通の日本語(丁寧語)を使っています。友達同士ではないし、職場ですから。

それから日本人同士で「XXX子さん」と呼び合うのもなじめません。

何度か湾曲に伝えようかとも思いましたが、あと数ヶ月の仕事なのでやめました。契約延長の話も頂きましたが、毎日ストレスを感じるのでお断りしました。

こんな彼女は外部に対しては完璧な敬語を使って電話しています。
彼女の性格はプライドが高そうで自信満々なところもありますが、悪い人ではありません。

彼女の心理状態はいかなるものなのでしょうか?

彼女は私の年齢を当然知っています。

トピ内ID:3403128110

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数33

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

やば!

041
口調が不調
私はもしかしたらその年下さん系統かも・・・ やっぱり敬語使いが苦手です、正直。 いくつかのパターンを考えてみましたが、 1.正直に言う ⇒ もし自分が言われたら、たぶん引いちゃう、というか、その時を境に垣根を作ってしまう。 2.あなたもリラックス口調 ⇒ 私だったら大歓迎します。何かの縁で海外でお知り合いになれたのだから、多少は無礼講で行きましょう! 私だったら、ちょっとでも仕事以外で会いたいと思わない人(=自分にとってつまらない人、そりの合わない人)の場合は、他人行儀な口調を最後まで続けることが多いです。 だから、好かれているって解釈しても、やっぱりダメかしら?

トピ内ID:1994619835

...本文を表示

特になんの意図もないと思います

🐤
春鶏
こんにちは。 30代後半、私もずっと外国暮らしです。 日系企業で、正社員として働いています。 海外生活が関係あるかないか判りませんが、仕事仲間に対して、年齢に関係なくくだけた言葉遣いの人というのはいます。 私の職場では、だいたいの人が普通の丁寧語で会話していますが、時々、そういう言葉遣いの人が入ってくることがあります。 最初は「おっと」と思うのですが、慣れてしまって、「私が年上なのに」とかはあまり思いません。 日本人同士で下の名前で呼び合うのがなじめないとのことですが、私の仕事関係の知り合いは、例外なく下の名前で呼び合っています。 現地人はファーストネームを使うのが通常なので、日本人同士でも特例はなしという感じです。 その女性は、特にトピ主さんを見下しているとか言うのではなく、「こんなもの」とただ思って話していると思いますよ。 まあ、ストレスのたまる職場、契約延長しないのは得策だと思いますが...。

トピ内ID:4882739333

...本文を表示

職場での日本語(海外勤務の場合)

🛳
ふわふわ
海外で現地で働いている日本人の社会は似たようなことが多くあります。海外で自分の実力(例えなくとも)が認められないのでつまらない所で権力を使おうとする傾向が多くあります。日本の村社会に住んでると思えばなんとも無いですよ。 それに、外国人(海外に住んでいる日本人)は普通のモラルで計られていないのでそのような行動をとると思います。本当に責任のある立場に立っている人はそのような行動を取らないと思います。 私も同じような経験があります。年齢なんて関係ないです。狭い村社会の感覚で仁義のない戦いをしなければならないほど、外地生活は大変なんだと思います。多くの日本人は外国に出ていて国際的になっているのかなと思っているかもしれませんが、もっと、日本の村社会に住むことを強いられていると思います。

トピ内ID:1065251546

...本文を表示

格下にみられているだけ?

041
linteo
私も在米が長いです。 時々航空会社などの日本語カスタマーサービスなどで”え??”というような言葉遣いをされる日本人がいますね。 その方は日本での社会人経験がなくて、日本式のビジネス用言葉遣いを知らないのかしらと思って読んでいました。 でも、外部に対しては完璧な敬語を話されるのですね。 それなら、ただ単に格下にみられているだけだと思います。 彼女からしたら、年齢うんぬんよりも、上司と部下としてしか見ていないのでしょうね。 仕方がないです。 私も、以前日本にある外資企業で働いたときに、年下の女性に契約社員さんのような扱いを受けてビックリしたことがあります。  他人の行動は変えられませんから、気にしないのが一番の自衛策かと思います。

トピ内ID:4578065079

...本文を表示

私は社員なのよ!

041
海外在住です(日本人と結婚して永住予定)。 友達口調の日本語は、現地人と結婚した日本人女性に多いと思います。 以前、私よりも一回り以上若い初対面の人に友達口調で話しかけられ、返答に困ったことがありました。 もちろん全員がそうではありませんが、多くの外国語は敬語の概念がなく、目上の人でも慣れればファーストネーム呼び捨てで、常にそういう環境にいるためにフランクな日常会話に慣れてしまったためでしょう。 心理状態は?...ということですが、上記のような行動がごく自然で、わけへだてなく全員に対してであれば、彼女の性格だと思います。 しかし彼女の場合はそうではないようですし、在住が長くて仕事の出来るトピ主さんに自分のポジションを取られるかもと危惧して、「私は社員なのよ!」とお局ぶっているのではないでしょうか。

トピ内ID:8397645014

...本文を表示

年齢は関係ないと思います

041
いちじく
その女性は貴女の上司だから、もしくは先輩だからという気持ちでため口なのかもしれないし、「同僚」という同レベルで目線からため口なのかもしれないし、たとえ貴女の部下だとしてもため口なのかもしれないし。 どういうつもりでため口なのかは、私にはわかりません。 ただ、そういう人に対して「私の方が年上なので、それなりの態度で接してほしい」というような主張は、伝わらないと思うのです。 お気持ちは十分わかりますよ。 でも、人の考えや態度を改めさせるのは、非常に難しいと思うのです。 私は去年マネージャー職で転職しましたが、3年先輩の専門職の女性が私にため口をききます。 年は私よりも8歳ぐらい下のようですが、私のいないところでは、私の事を「あのこ」と言っているそうです。 最初は違和感を感じていましたが、付き合ってみれば悪い人ではないし、私は彼女の上司でもないので(職階は彼女より上ですが)、今では気になりません。 ため口をきかれて不愉快になるというのは、貴女が彼女よりも年上だというだけの根拠で「上」だと思っているからではありませんか?

トピ内ID:4043993624

...本文を表示

どうでもいいことに神経を使いたくないのでは?

041
アマリリス
海外でも日本企業なら日本人同士、国内で常識的な言葉の使い方が保たれていたのでは。 しかし「日本の雰囲気」がそのまま持ち込まれているのではない、日本人がほとんどいない環境では、そういう言葉の微妙なニュアンスにいちいち気を使うのが彼女には面倒なんじゃないでしょうかね? 貴女にとっては普通に言葉に気配りするのが当然という感覚なのでしょうけど。貴女にとっては敬語も「私の方が年上」というのも大事な要素なんでしょうけど彼女にとっては大して重きを置くことではないのだろう。 確かに不快かもしれないけど海外のそういう環境にいれば彼女みたいな人もいるかもなと思う。 外部に対しては完璧な敬語で話すのはそりゃ仕事だから当然だろう。 敢えて言うなら貴女に「私の方が年上」「私は同等以上の実力」という気持ちがあるのが見て取れるため自分の立場を貴女に知らせるためわざとやってたいう可能性も無くは無いかもしれないが。 だけどたぶん真相は「彼女はそれほど深く考えてない」のだと思う。貴女とは言語感覚が違うのだろう。注意深く観察したら別に貴女を見下してるわけじゃないことがわかったかも?

トピ内ID:5978462993

...本文を表示

そういう人に覚えがありますが、特に気になりません。

041
ニュートラル
海外生活17年になる者です。 仕事は、パーマーマネント、パーマネント・カジュアル、パートタイム、 その他外注スタッフ、出向などなどいろいろな立場で職場を経験しました。 日本人離れした言動の日本人は多いですよね。 でもまあ、私もたぶん今となっては、何かおかしいところがあるかもなと思ってます。 ビジネス電話やメールのやりとりは、定型文があるのでさほど問題ないと思いますが・・・。 ところで、「日本人同士で「XXX子さん」と呼び合うのもなじめません。」 とのことですが、私の経験だと日本人同士でもほぼ100%下の名前で呼び合いませんか? 英語で「XXX子」と呼ばれているのであれば、そのまま「XXX子さん」と呼びます。 女性は名字が英語の場合も多いので、なおさら下の名前で呼ぶのが多いのだと思います。 男性だと、日系企業なら大抵名字ですが、地元企業や自営業の人だと下の名前やニックネームで呼ばれる人も多いです。 わたしなら、面白い人だなぁくらいで、仕事に専念すると思います。 年の事はまったく気になりません。

トピ内ID:4446914086

...本文を表示

社会での経験のない人

🐱
ガジ
こんにちは。 社会人経験のない日本人がいきなり海外で勤める場合、良くこのような状況になっていると実感しています。 通常はタメ口で、悪気はないのだけれど丁寧語は使えないのが現状では? ただ単に日本的な常識に欠けているのであって、あなたを下と思っているのではないと思います。日本人として見ると社会人としての常識に欠ける・・ということだと思います。 私も日本で自分より20歳くらい年下の仲間と(仕事上は先輩)と仕事していますが、このような発言をされても全く気になりません。仕事では彼女のほうが先に居たためでしょうか。彼女との友情を楽しんだりしています。変ですかね?

トピ内ID:2884718599

...本文を表示

・・・上司だからでしょ?

041
日本企業の日本人女
あなたのスーパーバイザーだから、でしょう? 具体的に、仕事を教わる場面があるとかないとか、関係ないですよ。 「××子さん」と呼ぶのも、最近では普通です。 結婚しても長く勤める女性が増えましたからね。 離婚する女性もいますし、その度に変わる苗字より、名前の方が合理的です。 それだけの理由です。 日本企業は、まだまだ縦社会ですから、それが普通です。 年上で、自分の方が仕事が出来る(少なくとも自分では思っている)だけで、上司の態度を不遜に感じるトピ主さんの方は、プライドが高い方なのだなぁと思います。

トピ内ID:1025090895

...本文を表示

それは

041
りさ
トピ文を見る限りの印象ですが、何を「目上」と考えているかのギャップであるように思います。 実質仕事の上では対等なのだから(『私はその職務には十分な知識と経験があり・・・仕事を教わる場面はあまりありません』) 年上に(『その彼女は私より5歳年下ですが』『彼女は私の年齢を当然知っています』)対して、最低限敬意を表すべきだというのが トピ主さんの感覚なのだと思いますが、彼女にとっては『スーパーバイザーの正社員』対『数ヶ月の契約社員』が上下関係の定義なのでしょう。 >彼女の心理状態はいかなるものなのでしょうか? は、結局本人に聞くしかないでしょうが、海外生活が長く現地企業で働いてきている若い方なら、日本的な「年上を敬う」 の感覚は期待しにくいかもしれませんね。 日本人を相手に日本語で話すと、どうしてもそういう期待をしてしまうのだと思いますが(トピ主さんも現地の方相手なら あまり気にされなかったでしょうし)。 そういえば、日本でも雇用関係が流動的になって年下を上司に持つ場面が一昔前より増えているせいか、以前同じような 内容のトピ(場面は日本の職場)が立っていたと記憶してます。

トピ内ID:5824135999

...本文を表示

お友達感覚?

🙂
だり
海外在住の専業主婦です。 気になるのは彼女の言葉使いだけですよね? 態度も上から目線ででもいい雑用を頼まれたりしているわけでは ないですよね?そうだととしたら、彼女がトピ主さんに くだけた日本語で話すのは上から目線ではたくて親しみを こめているのかもしれません。 確かにトピ主さんの方が5歳年上ですが、 40代後半と前半ですよね? でしたら私の中では「同年代」という認識になります。 外部の方(お客様)には完璧な敬語を使うけどトピ主さんは 「同年代の友達」なので日本語がくだける。本来は職場なので 友達同士であってもそれなりの言葉遣いをするべきかもしれませんが、 そこは数少ない日本人同士ということで甘くなっているのかも? >それから日本人同士で「XXX子さん」と呼び合うのもなじめません。 私の場合ですが、英語で話している時に英語発音で呼び捨てするのは なんとも思わないのですが、日本語で話している時に日本名を 呼び捨てするのにはかなり抵抗があります。 理屈じゃなく、なんか嫌なんです。 もしかしたら同僚の方もそうかもしれません。

トピ内ID:5144381923

...本文を表示

あなたのことを部下として扱っているだけです

🙂
海外在住ですが
「彼女は正社員でその企業に勤めて4年ということです。私は数ヶ月の契約社員ですので、私のスーパーバイザーとなります。」 「彼女は外部に対しては完璧な敬語を使って電話しています。」 彼女の態度は不快でもなんでもありませんけど・・・ むしろ尊敬に値します。 あえて彼女の心理を想像するとなると、「ああ、この人も(トピ主さん)もどうせすぐ辞めるわね~」、でしょうか。

トピ内ID:7007328147

...本文を表示

その場にいないので想像だけですが・・・。

🐶
なたりい
私も海外でフルタイムで働いています。私の場合は自営業ですから、私自身がボスで、使っている人もいませんが、時々、日本人のお客さんがいらっしゃいます。で、話している間に、だんだん地が出るというか、タメ言葉になって行ってしまいます。要するに、私の頭の中では、うまくトランスファー機能が働かなくて、「カジュアル英語=タメ日本語」になっているようなんですネ。 自分でも、まず~いと思いながらも、そのまんま突っ走っています。ビジネス会話だけなら、きちんと敬語ができるのに、世間話になるとまったくダメです。 彼女の場合はもう少し違うのかもしれませんが、もしかしたら、案外私みたいな心理状態、「貴方の上司=カジュアル英語=タメ言葉」 が働いているのかもしれませんよ。

トピ内ID:9867279943

...本文を表示

その方は普通です

041
ローカル社員
私もトピ主様と同じような立場で働いています。違うのは日系企業で正社員という点だけです。私はそのスーパーバイザーの方のとっている態度はごくごく普通だと思います。 彼女はトピ主様より年下でもあなたのスーパーバイザーで上司です。なので部下に丁寧語で話す必要はないと思います。外部に対してきちんとした言葉遣いをされているのなら、問題ないです。日本人同士でファーストネームで呼び合うのも普通です。特に女性の場合、非日本人の方と結婚されていると苗字を発音するのが難しい場合もありますし。 いくつかの日系企業で働いていますが、上記のことは一般的です。スーパーバイザーの方が特別ということはありませんし、心理状況もノーマルでしょう。悪い方でないのなら、それでよしとしましょう。トピ主様がストレスを感じる必要もないです。私の経験は日系企業内でのことですが、非日系企業でも大差ないと思います。どこでもある普通のことです。

トピ内ID:6283562102

...本文を表示

やんわりと言ってみては...

041
える
同じく、海外の現地企業で働く者です。 トピ主さんが米国在なのか、他の地域在なのかでだいぶ変ってくるかとも思います。私の場合(在米ですが)、日本人(極わずか)の同僚と話す時は「xx子さん(皆がそう呼び合っているし、ラストネームが難しい人もいる)」ですし、私は「ですます調」ですが、位が上の人の中には丁寧語抜きで話す人もいます(全く気になりません)。 多分トピ主さんは、"日本人の”年下の女性にタメ口をきかれるのが嫌なのですね。でも、正社員と契約社員、上司と部下という立場の違いは厳然としてあるのですよね。(辛口すみません。)これが非日本人の年下のボスならいかがですか?それでも上から目線だと感じられますか? やんわりと(一対一の)ミーティングの際に、「すみませんが、ですます調の方が気が引き締まり、やる気がでるので、そう話かけてもらえませんか(にこっ)」と言ってみてはいかがでしょう? もしかしたら相手は「あ、そうか」とハッとするかもしれません。勿論反感をもたれる可能性もあります。 あと数ヶ月の仕事なら私なら我慢するかも。次の仕事の推薦状が必要になるかもしれないし。 上手くいけばいいですね。

トピ内ID:0870917990

...本文を表示

年齢を気にするのは日本的

ヨーロッパ在住
欧米在住です。お住まいはアジア圏でしょうか? 年齢によって上下関係があるのはアジア特有の文化です。 彼女はあなたの上司なんですよね? 欧米であれば、ボスであれば年齢とかはあまり関係ないと思います。 外部に対しては、完璧な敬語を使っているということは、 彼女は、あなたを部下だと認識しているから敬語は使わないだけでは? 実際問題の関係としては、間違っていないかと思いますが。

トピ内ID:4223439715

...本文を表示

考えられるのは....

041
Vivian
私も海外で働いています。日本人は数名しかおりません。 トピ主さんのところは日本人は彼女とトピ主さんだけですか? 自分がsupervisorだから自分の方が偉い って勘違いしているのかもしれませんね。 いっそのことトピ主さんも敬語を使わず普通に話してみたらどうですか? そうしたら彼女も何か気が付くかもしれません。   名前を苗字で呼ばず XXさんと呼ぶのは普通です。日本から来たばかりの頃は違和感がありましたが、そういうものなんだと思い、今は同じような名前に”さん”をつけて呼んでます。   契約更新されなかったとのこと あと少しがんばってください。 

トピ内ID:0990479035

...本文を表示

率直な感想と推測を書きますね。

🙂
同じ40代後半海外女
海外居住30年以上です。これだけの情報では彼女の心理を細かく推測する事は無理ですが、受ける印象としては、彼女は同じ日本人のあなたに気を許していて、少々マナーに欠けるという事ぐらいでしょうか。 実際に彼女のプライドが高く自信満々だとしても、それ自体に問題が有る訳では無いですよね? それをいうならあなたもそうだろうという印象をご相談の内容から受けます。実力と実績があれば自信もプライドも有って当然。 ただ、トピ主さんは他の日本人に対して強いこだわりが有る様に感じてしまいました。お互いに40代なのに、たったの5歳の違いを理由に「自分が歳上なのに」「別に仕事を教えてくれる先輩でも無いのに」と、相手と自分の立場を細かく比較し、自分への敬いが態度に出ない事をとても不快に感じてしまうあなた。 ご自分の契約を蹴ってまで彼女を避けたいというあなたの心理には、何か別の問題から生まれた潜在意識が関与しているのかなとも感じました。何か心当たりはありませんか? なんにしても、仕事上で問題があった訳では無いのなら、もう少し人に対する柔軟性を養い物事を肯定的に観た方が、不快になりにくいと思いませんか?

トピ内ID:5535982935

...本文を表示

トピ主さん、気にし過ぎでは?

😨
海外在住の○○子
私も海外生活20年近い40代女性です。 う~ん まあその人はちょっとマナーがなってない人みたいですが、 トピ主さんも気にし過ぎではありませんか? それに5歳下とはいえ、やはり正社員でスーパーバイザーな訳だし、 その人のやり方に合わせるしかないでしょうね。 それから、例え彼女から教わる事が無いとしても、彼女は先輩、 トピ主さんは彼女に対して下出に出る気が無いどころか、 「年下」という目でしか見てなかった印象を受けます。 一般的に(特に海外では)職場では年齢って関係無いと思います。 既に契約延長を断られたという事ですが、 彼女の事をまだ分析したいのは何故なんでしょう? 彼女の心理状態って言うほど、大袈裟な事だと私には思えないのですが。 あと、日本人同士で「○○子さん」と呼び合うのがなじめない件ですが、どうしてですか? 苗字で呼び合うべき、という事ですか? 私はアメリカ人と結婚して苗字も彼の名前に変えたので、 日本人同士の場合「○○子です」と自分の下の名前を言います。 日系の職場でも○○子さんって呼ばれてますけど、全然気になりませんが?

トピ内ID:1140762159

...本文を表示

仕方ないのでは?

041
私も同僚が嫌い
英語圏で日本人の全くいない環境で働いています。 トピ主さんはどこの国にお住まいか知りませんが、同じことを例えば10歳年下の現地人男性社員に言われたと想像したとき、別に不快ではないのなら、トピ主さんの不快感がおかしいのではないのでしょうか? (「あ、ありがと」→「Oh, thanks.」)「大変ねぇ」→「You work too hard.」といった感じでしょうか。) たとえ日本人同士だとしても、40歳をすぎて5歳程度の歳の差で、しかも海外に20年も海外に住んでいるのに、年上には丁寧語を使うべきと考える方が私には理解できません。まして彼女があなたのスーパーバイザーなのですから、仕方ないと思います。彼女はそういう人、と割り切ったほうがトピ主さんの精神衛生上、いいのでは? とはいえ、私も同僚のうちの一人とまったく合いません。同じことを他の人に言われても平気なのに、彼女に言われたらムカッときたりします。なので、会話は仕事上で必要な最低限に抑えています。それでもイライラする日もありますが、職場なので割り切るしかないと思っています。

トピ内ID:8034681749

...本文を表示

普通じゃないのかしら

041
いるか
彼女がスーパーバイザーなので当然ではないかと思いますよ。 しかもあなたは後から入ってきた人ですし。 ファーストネームで呼び合うのも極めて普通のことだと思います。 年上だからというだけで、敬ってほしいというのはナンセンスです。 でもお友達同士ではない、会社内での関係ですから、敬語が望ましいですよね。 海外の企業には日本での社会経験がない人もいますし、日本企業の常識は通じないこともあると思います。 それと、日本語での距離感がわからなくなってる人もいますよね。 もちろん、使用人に対する態度のようなことはとてもイヤですけどね。お察しの通り、自信満々でプライドが高い人なのかもしれません。 どうせ期限がきまってることですし、気にせずやり過ごしましょう。

トピ内ID:7011302579

...本文を表示

自分は自分、人は人

トラベリングガール
海外在住です。 私の周りにもいますよ、そういう人。 というか、そういう人ばっかりです。 海外にいると英語の感覚で日本語の感覚が麻痺してしまう人が多いみたいです。 チームメートはボスでもファーストネームで呼び合うし、そんな中で日本語で話す時だけ苗字で呼び合い敬語を使う、という使い分けをしない(または出来ない)人が非常に多いです。 でもそういう人も対外的にはきちんとした敬語を話す事が出来るんですよね。 そこは変に割り切っているみたいです。 私も最初このタメ口をきく日本人に面食らった1人ですが、自分のスタンスは変えていません。 どんなに後輩でも年上の人にはぜったいに敬語を崩しませんし、また自分が教わる時にはどんなに年下の人でもこっちは敬語です。 私も在米暦長いですが、ここだけは自分の譲れない所なので周りは気にしません。 自分は自分、人は人です。 自分でそれが心地良いからです。 でも他人が心地悪い事を強要する気もありません。 私の話し方を見ていて気付く人は気付くし、気付かない人は気付かない。 気付いて直す人は直すし、気付いても直さない人は治したくないんだと思います。

トピ内ID:5568343786

...本文を表示

これって、トピ主さんの事ですか。

041
ハーイ、 スィス
「彼女の性格はプライドが高そうで自信満々なところもありますが、悪い人ではありません。」 年下とはいえ一応先輩ですしプラスマイナスしたら同級生みたいなものではないですか。 お二人とも四十代、5歳の差はたいした事ありません。20歳と25歳の差とは違います。 日本以上に年の上下を意識しなければならない国があるのですか。 んー、韓国がそうでしょうか。 そのぐらいの事で目くじら立てると損ですよ。 たった二人の日本人、どうか仲良くやってくださいな。 少し位大目に見て差し上げてください。 と言うか、二人だけ日本語なのにかしこまっていたら疲れるでしょ。 もし私がこの方とトピ主さんのどちらか一人と働くなら、 トピ主さんのほうを遠慮させていただくかも。

トピ内ID:8279860565

...本文を表示

社員対契約社員なら

041
あみ
社員にとっては契約社員は使用人感覚なのではないでしょうか? それが正しいとか間違っているとかではなく、 彼女にとってトピ主さんは年が上でも「うちの会社が雇っている使用人」なのでしょうね。 日本では年上に対して丁寧語を使うのは常識ですが、世界的に見てビジネスの場では年齢はあまり関係ないと思います。 とは言っても、私はビジネスの場で砕けた話し方をする人はいやですし、自分も契約社員やパートやアルバイトの人に丁寧語を使います。 でも自分が相手に砕けた話しかけられ方をした場合でもそんなことは気にしません。 世の中にはいろんな人がいます。 たまたま自分と考え方が違う人なのだと考えることにします。 社員の人に下に見られるのは不快でしょうが、それも仕事のうちと考えればストレスもないのではないでしょうか。

トピ内ID:5505662363

...本文を表示

ちょっと柔らかく考えてみて

🐶
street
年齢的に下の人から『上から目線』にちょっと不快なんですね。仕事上あなたが、後から入って来た契約社員の後輩という事でも。 会社の中では「年齢」がより幅を効かせるのか、経験(職歴)なのか?入れ替わりがあまりないような職場では、年齢が大事だと思いますが、 今回の場合は入れ替わりも多いような職場のようですし、5歳年下でも正社員で『先輩』ということで、認めておけばいいのでは? 気分よくないのは分かります。いくら何でも職場なんだから、先輩後輩、正社員派遣社員関係なく丁寧語ぐらい、、、ってのも分かります。 でもこういう人は、自分より下の人がいる事で、自分の存在価値を認めてやる気も出していると思います。言葉が丁寧語ではないのも、 別に大した事だとは思っていなくて、反対にあまり先輩顔したくないので親しみ込めて、、、ぐらいなのかもしれません。 海外での「○○子さん」~は、私も???で慣れませんが、許容範囲かな。英語の名前をつけているより、よっぽどいいですよ。 『先輩』の現地語どうですか?他の現地社員にも『上から目線』ですか?そうなら、性格の問題ですね。細かい事は気にしない。 海外の良さですよ。

トピ内ID:5772212705

...本文を表示

ご意見ありがとうございます(1)

🐶
契約社員
ひとり悶々としていたので、皆さんのご意見を伺って気分が軽くなりました。ありがとうございます。 付け加えると、ここは欧米諸国ではないので、彼女はアメリカンナイズされてくだけた口調で話しているわけではないのは確かです。彼女は日本の生活が長いので、日本では(普通の)上下関係のある職場で働いていたと思います。実際、彼女の敬語は実に美しいですよ。 <口調が不調さん>のように、愛くるしいキャラの人だったら、私だって年齢がどうのなんて言うつもりはなく、和気藹々と仕事をしたいと思います。しかし彼女は何と言うか、自分から垣根を作っている感じなのです。職場で私語は少ないし、私生活はあまり明かさない、ランチも一人で取っています。凛と仕事をこなしている姿は好ましいです。私も職場でべたべたした関係は好きではないので、同じように距離を取って接しています。 しかし私にだけ口調が「あのさ」「だよね」なのでなぜ?と思ったのですが、格下に扱われている以外の何ものでもないのでしょうね。 <いちじくさん>は8歳も下の人から「あのこ」と言われ気にしないとは素晴らしい許容力ですね。見習わないといけません。

トピ内ID:1581243055

...本文を表示

ご意見ありがとうございます(2)

🐶
契約社員
<ふわふわさん>の下記の文章は身が引き締まる思いです。 >それに、外国人(海外に住んでいる日本人)は普通のモラルで計られていないのでそのような行動をとると思います。本当に責任のある立場に立っている人はそのような行動を取らないと思います。 私は現地で日系大企業(単なる駐在員が沢山いる職場という意味)に長く勤めていたため、今回のように私以外の日本人が職場でひとり・・・という環境は初めてです。 職場のモラルはいわば彼女ひとりで作られているわけで、よく考えると怖い話ですね。 しかし40歳過ぎた女性二人が、親しくもないのにファーストネームで呼びあうというのも怖いものがありますよ。小姑同士が狭い家で同居しているみたいです。。。

トピ内ID:0122265963

...本文を表示

ご意見ありがとうございます(3)

🐶
契約社員
皆さんのご意見をまとめると; 1仕方がない。 2普通のこと。 3気にしない。 ということですね。 私の考えは<トラベリングガールさん>に近く、仕事の場面では相手がバイトの若い女性でも、パートのおばさま(私もおばさんですが)でも丁寧語です。間違っても「ねぇ」から話し掛けることはないでしょう。 一度、同じように砕けた口調で応じようと思いましたが、居心地悪くやめました。 ファーストネームの呼び合いですが、最近、多国籍企業に勤める非日本人の方々は日本の文化をよく勉強しているようで、日本人には普通にXXXさんと呼びます。その環境の中でわざわざファーストネームで呼び合わなくても・・・と私は思いますが、きっと彼女はその方が居心地が良いのですね。 先日一時帰国した時、バスの中で30代後半と見られる働くお母様方が、「すげぇ」とか「むかつく」という言葉を使っているのを聞いて驚きました。日本語の使い方は確かに変わってきているようです。 私はプライドが高いというより堅物なので、もっと柔軟性を高めるよう気をつけます。

トピ内ID:1581243055

...本文を表示

奮闘努力!

トラ(国際版)
言葉使いの問題ではなさそうです。現在の就労のルーツをもう一度お考えください。小職、トピ主さんと多分同じ境遇ですが今年9年目に突入してます。四捨五入して60歳です。 海外に来てまで「契約社員」ですか?もし、小職がその立場なら正社員さんの数倍の報酬を要求します(手取りで)。クライアントは短期のスペシャリストを要求しています。25年前くらい前に、日本国内でのアメリカ系企業でのアメリカ女性はアメリカ採用の短期採用で日本派遣社員は「私のキャリアに傷を付けてはならない」と頑張っていた人もいました。たぶん帰国後、キャリアアップをしたことと思います。人の手をかりず、クライアントの責任者と直談判をして、自分の給料は自分で決めなければ海外では満足する収入を得られません。まして海外、さまざまな侮辱に耐えて金にするのですから、トピ主さんの今後の飛躍の一過程に過ぎません。世間じゃなく世界は甘くありません。小職は現地でスピンアウトして現在に至っています。大和撫子も頑張ってください。プロを目指して奮闘努力してください!  ----国際版フーテンの寅さんより----

トピ内ID:1247723559

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧