本文へ

ああ英語

レス31
(トピ主 4
😣
Englishist
話題
このサイトには英語に関する話題が多く、興味深く読ませてもらっています。わたくし目、趣味で長~ァ~く(何十年も)英語に接しており、英検は1級を3回合格(英語力を保持するために定期的に受験しています)、TOEICは960点以上とっています。巷では一応英語はできることになっています。ところがですよ・・、読む書くはどうにかなるのですが、瞬間的な理解を必要とされる聴解力にはがっかりしています。ニュースとか堅い番組は意味がわかる程度ならどうにかなりますが、ER(救急室)やCOMIC CHATS(お笑い番組など)などは一回目ではほとんどというか全くわかりません。何回聞いてもわからないことが多く、日本語のSUBTITLEのお世話にならなければなりません。英語で映画を楽しむなんて、私にとっては遥か彼方の到達不可能な現象としか思ええません。中二の娘が、「映画を英語で見たいから教えて・・」といって来たことがあります。思わず睨んでしまいました。皆様はいかがですか。

トピ内ID:6457119254

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数31

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

実践とテストの差

🐱
とまと
英検1級にTOEIC960ですか!!!すごいですね。 でも映画・ドラマが聞き取れない。。。 ということは実践不足ではないですか? これまで英語は試験のためだけに続けられてきたのでしょうか? 外国人のお友達はいらっしゃいますか?英語圏で生活されたことは? 言語はその国の文化や慣習がわからなければ理解できない言い回しや表現などたくさんありますよね。特にお笑い系は「笑いのつぼ」も違いますから意味がわかってもなんで面白いのかわからないことたくさんあります。 ERは医療ドラマですので医療用語をご存じなければ難しいかもしれませんけど・・・ 私はTOEICは800前半ですが映画やドラマは(完璧ではありませんが)字幕なしで楽しめますよ。テストのための英語の勉強は5年前にやめて、今は仕事で使うためにしか英語の勉強はしていません。

トピ内ID:9329104824

...本文を表示

そんなものでは?

041
ぽん
まずはここまで払われた努力にただ敬意を表します。私は英語嫌いで勉強するのが苦痛なので... 私も英検は受験したことがありませんが海外に10年近く暮らし、勉強していたので英語力はかなり身につきました。読む、書く、聞く、話す共に基本的には問題はなく、それを仕事にできるくらいにはなりました。 でもやはり現代会話は聞き取るのは難しいですよ...ニュースは100%理解できますが現代語の映画とかTVのバラエティとかになると理解度が一気に下がります。それは日常会話になればなるほど英語として正しくなくなるので当然のことではないかと。あれを瞬時に理解できるようになるには日本語を忘れるくらいの環境にしばらく自分を浸さないと無理じゃないでしょうかね?

トピ内ID:0400720077

...本文を表示

インプットだけ回路が太いタイプ

041
みみ村
20年以上前、TOEIC400点未満でした。それ以来受けていません・・・ そんな私が海外生活をしていた頃(英語圏ではありません)、ほかに娯楽がなくてやむなく英語のペイパーバックに手を伸ばしました。 そのせいかどうか、口語の聞き取りだけはまあまあできます。今も海外旅行・映画で困ることはめったにありません。 ニュースは・・・話題によっては理解できる、というか。 困るのはしゃべる、書く場面です。インプットだけできてアウトプットができないタイプかもしれません。

トピ内ID:8762818702

...本文を表示

おもしろい本

041
新しいもの好き
他の方の感想でやめておいた方がいいという意見が出たらそちらも参考の上で判断してください。 苫米地英人さんの「上級とレーニンニング編英語は逆から学べ」という本についてるCDの最後のトラックを聞いてみたらどうでしょう。 私は面白そうなのでつい買ってしまいくりかえし聞いているのですが、 テレビで外国のスポーツ選手の勝利インタビューと並行し日本語の同時通訳が放送されている時、今まで当たり前のように日本語を聞き取ろうと意識がいっていたのが、選手の話す英語の方が浮き出るように耳に入ってきました。 ただし私は今まで英語の勉強を対してしていないので語彙が少なく英語の音声がくっきり聞きとれるという意味です。 この本では日本語から英語に訳したり文法から始める勉強法ではどうこうと書かれていますが、結局、単語を沢山知っていること、文法が身になじんでいる方は有利だと思います。 いままで相当実力をつけてらっしゃるEnglishistさんのような方は、 本文は読まずに聞き取る力の補助として付属CDを試してみると面白いかも。 映画を見に行くのを1回我慢すればおつりがくるくらいの値段でした。

トピ内ID:5427127114

...本文を表示

映画から入りました

🐤
在米
 僕の頃は「赤い靴」などというイギリスの名画が流行っていた頃で日英対訳のシナリオが簡単に本屋で手に入りました。それを読んでは映画を見に行き,映画を見てはまた読み返し、見てて次の行が喉から出るくらいに暗記しました。  この方法を二つの方向にも広げました。  ひとつは古典の方向です。当時オリビエの『ハムレット』や『リチャード三世』などの映画が出て、シェイクスピアの英語も楽しむことが出来ました。  もう一つは俗語で、当時 St. Trinian シリーズというのがあってイギリスの不良私立女子高校生が織りなす悪事の数々を扱ったシリーズで、いわばロンドンのべらんめえの勉強になりました。  いまではDVDなどレンタルでも簡単に手に入りますから可能性は無限に近いのではないでしょうか。  気をつけるのは字幕を見ないことです。はじめは苦しいですが、慣れると映画やテレビの英語が直接わかるようになりました。ひと好き好きですからトピさんに合うかは分かりませんがご参考になればさいわいです。

トピ内ID:6536712460

...本文を表示

耳で慣れるしかないですね

🎶
英語、ああ英語よ~~
アメリカ人の主人と結婚し、アメリカに住んでいます。 日本では、中学、高校と6年間英語を習いました。この英語は、今から思うと「イギリス英語」ですね。その後、英会話なども習い、いざアメリカへ。アメリカに来る前まで、自分は案外英語が話せる、聞ける、と思っていました。 が、現実はそう簡単ではありませんでした。アメリカ英語がイギリス英語と違う発音をしているかなんて、それまで全然知りませんでした。ましてや、日常会話に関しては、日本でもそうですが、常に変化します。「スラング」と言われる、もしかしたら辞書には載っていない言葉が日常で使われていたら、どうやって知り得ましょうか。 で、私の最短の勉強方法です。 1、子供用の英語TV番組を見る(日常会話、スラングなんかも出てくる) 2、英語をしゃべる友人を作る(生の英語で質疑応答ができる) 3、とにかく、英語を聞く環境を作る ここでも書きましたが、イギリスとアメリカ、ましてやオーストラリアの英語はそれぞれ発音が多少違います。言葉も時々使用法が違ったり、なんて事があります。だから、もう耳で慣れるしかないと思います。

トピ内ID:4034929492

...本文を表示

あなたの英語は完璧です。

🐴
梅涼み
あなたの英語は完璧です。 映画を見て理解できないことは絶対にありません。 次からは全部理解できると思ってみてみましょう。 きっと言っていることはすべて理解できるはずです。 もしあなたが理解できなかったら、あなたが理解できないような下手な英語を話してる奴が悪いんです。 そのようなくだらない映画は見る必要ありません。

トピ内ID:6605786989

...本文を表示

英語耳

まみ
在米の時は映画、テレビなど8割以上は聞き取れました。 帰国してから地味に洋書読んだり読解力は上がったけど聞き取りはかなり不自由になりました。 やっぱりり生活言語として使ってると英語耳になれるけど、使わないとどんどんわからなくなってきちゃいますね。いまは子供むけのアニメなど見てます。

トピ内ID:9799002198

...本文を表示

道のりは遠い

041
よくわかります~
ちょっとトピずれでしょうか、聞き取りだけでなくしゃべりもなんですけれど・・。 私のことかと思いました。英検、トイックスコアほぼ同じ、英大学院修了ですが、ママ友の会話(在英)についていけません。赤ちゃん向け言葉、くだけた言い回し、ウイットに富んだ言い方ができずに口をはさむ暇がありません。みんながコーヒー片手にくつろいでいるのに、私はものすごく消耗しています。ニュースを聞く、新聞を読むほうが断然簡単です。映画は楽しむというより勉強のためになってしまっています。 どこまで時間を費やしたらネイティブレベルになるのでしょうか。10人中1人でもドイツ人などのノンネイテイブがまざると途端に会話のスピードが落ち、わたしが使うような「勉強で習得しました!」というような言い回しをするので、やはり言語の似ている国の出身者でも母語との差は歴然だな~と思います。国際結婚しているとか、子供のころから英語圏で育たないと無理なのでしょうか。 日常会話は何とかなる、な~んて思っていたのは勘違いで、日常会話ほど難しいものはない・・、と思う今日この頃です。

トピ内ID:2782130611

...本文を表示

字幕を英語にするだけ

🙂
えいこ
最初はつらいですけど、「この単語はこういう風に発音するのね」と分かってきますよ。 難しいドラマよりも、ディズニーなど子供用映画から入るのもお勧めです。 1つ1つの意味を日本語で理解しようとせず、感覚で覚えてしまうのがコツです。例えばERなどで「Surgery」という英語が分からなかったとしても、医師が「Surgeryをします」「Surgeryは成功しました」と言っているのを聞くうちに、「手術」のことだと分かってきます。

トピ内ID:3886619872

...本文を表示

英語中毒

💡
Englishist トピ主
コメント、アクセス有難うございます。英語は全く使わない職についており、英語を母語とする知り合い、友人もなく、海外生活どころか海外旅行もしたことありません。こんなところに聴解力不足の原因が潜んでいるのでしょうね。なんで英語なんか続けているかと言うと、私にとって英語は腐れ縁で固く結ばれ夫婦みたいな関係です。厭でも離れられないのです。いろいろな態で英語には毎日3-5時間付きいあっています。いまは「O HENRY}を読んでいます。これからもこんな生活続くでしょう。

トピ内ID:6457119254

...本文を表示

わかるなぁ

🐷
ぶうちゃん
今は訳あって北米在住で専業主婦なのですが、トピ主様のお気持ち、すごくよくわかります!! トピ主様ほどの英語力はありませんが、TOIEC800点台の者です。 外資系企業で、社内語は英語のみの環境にいたこともあり、渡米前は、「なんとかなるかな?」と思っていました。 それが、まったくなんともなりませんでした。。 英語の学校に行って、レベル診断テストを受けると大抵、 「上級レベルかそれ以上、学校に来なくていい」とまで言って頂けるのですが、がっ!、 アメリカ人のママ友とお茶なんて、ホント恐怖です。 「お願いだから、私に話を振らないで~!」と、 心の底から願っています。何を話しているのか、よ~く聞いていないと、 話についていけないし、楽しいひと時のはずが、私には脇汗タラタラの 緊張の連続です。 英語のクラスで、時事問題や社会問題については発言できるのに、 ちょっとしたママ友とも会話が、一番難しい! ましてや、字幕なしで映画なんてとんでもない!!! 英語の道は厳しいですね~。いつかなんとかなる日がくるといいな。。

トピ内ID:9242762919

...本文を表示

ズレたコメントですが。

041
無理かも
英語圏に15年暮らしている者です。 日本の貸しビデオ等も衛星放送も観ないし、家族もみんな英語です。 本は大好きなので日系古本屋で買ってよく読みます。 そんな生活ですが、数年ぶりに日本に帰ってテレビのバラエティ番組なんか見ると、ショックな程に何言ってるのかわからない事がしょっちゅうですよ。耳には入ってても、一生懸命画面下のテロップばかり読んでたり。 え?なんでみんな今笑ったの???みたいな。一言芸人なんて出てくるともう「・・・・何?」です。 ドラマを見てても、若い俳優さんたちのイントネーションが耳になじまず、言葉の意味とちぐはぐ?に感じる事もしょっちゅうです(もしかして演技がうまくないだけかもしれません)。 日本にずっと住んでいながら、アメリカの笑い番組がリアルタイムで笑えるなんて、まず不可能だと思いますが・・・。

トピ内ID:6169293533

...本文を表示

簡単なことに再挑戦!

041
Can be
ER, CSIは私のお気に入りの番組ですが、字幕なしで見ていると途中で私の意識が朦朧としてきます。 日本語ですら分からない用語ー専門的な生物学、医学、解剖学用語が多々あり、展開の早さと、複数のストーリーの同時進行についていくのは私にとって至難の業だと認識したので、それらの番組を見つつ生活に密着したドラマも見ています。難しい番組より実生活に焦点を当てた番組の方が聴解力を磨く助けになるのではないでしょうか。 海外在住で日本語を覚えたいと思っている私のメル友達の日本語習得法は「まんがを読み、アニメdvdを見る」です。 プライドを持っている人は難解な事に挑みがちでしょう、が簡単な中に多くの学習材料が潜んでいることもあります。発想の転換をなさるのも一理かと思います。

トピ内ID:9910532150

...本文を表示

不必要な英語も

😍
Englishist トピ主
皆様のコメントで不思議に安心したり、納得したり。判らなくてもいい英語もあるわけですよね。例えば、日本のドタバタ漫才やくだらない駄洒落の連続みたいなようなもの。そんなの理解するために努力する必要ないですよね。日本でも見ないんですから。もっと的を絞ってまともな英語を勉強していきたいと思います。これからの目標はシェイクスピアの全作品を原語で読むことです。ドラマはBBC作成のビデオで37作全部見ています。また、日本語でも全部読んでいます。意味があるかないかは個人の趣味の問題でしょうね。再度皆様の貴重なご意見有難うございました。

トピ内ID:6457119254

...本文を表示

私は逆ですが。

🐶
アングロファイル
興味深く読みました。 居るみたいですよね、そういう方は。私は英国在住です。知人の中にもケンブリッジ英検でプロフィシェンシー(英語圏で専門職につけるレベル)を取っていても、学校でのお母さん同士の会話が出来ない、ジョークが判らないという人って、いっぱい居ますよ。 TOEIC960点って、すごいですね。私は大学院は海外で終了しましたし、字幕無しで映画やERやコメディープログラムを楽しむ事は出来ますが、TOEICは日本の会社で受けて800点も取れませんでした。 普段英語ばかりの環境にいても、苦にはなりません。 O ヘンリー、、、素晴らしいと思いますが、多分あまり今英語圏で読んでる人、居ないと思いますよ。少なくとも、滅多に会話の糸口になったり、盛り上がったりという事はないと思います。 私は逆に英国の芸術や米国の音楽が大好きで、若い頃から日本語で本や映画を楽しんでいました。留学して本格的に勉強する為に大嫌いな英語を猛勉強、現地に来てからも知識が深まる喜びに、勉強の苦痛は忘れました。 結局英語で何をしたいか、ひいては自分がどうしたいかではないでしょうか。今満足ならそれでいいと思いますが。

トピ内ID:1090025015

...本文を表示

とにかく聞きまくる

💤
Lily
私、日本を出る前に意思疎通ができるほどの会話力身につけたlilyともうします。  英語の文法なんかはトピ主さんに遥か遠く及ばないことでしょう。  私が日本で会話力を伸ばすためにしたことは、ディスカバリーなどの英語に切り替えられる番組をとにかく聞くことです。家にいる間、掃除したり、食事を作ったりしながら聞き流す。これを毎日数週間続けると音の区切りが聞こえるようになりさらに単語をリピートできるようになり、最後には文章をいえるようになります。これで聞く力を伸ばしたら、次はしゃべる力です。  毎日寝る前にその日したことを英語で考えてつぶやきます。  はじめはI went shoppingレベルで十分です。慣れたら文章を長くしていきましょう。英語で考える習慣がつけば、おしゃべりもできるようになりますよ。  根気あるトピ主さんですから大丈夫です。

トピ内ID:9675963926

...本文を表示

勉強家ですね

在米歴10年
とぴ主さん、そこまで英語が出来て、英語と縁の無い生活を送っているのはもったいないですね。とぴ主さんの努力を是非、私も見習いたいくらいです。 私にとって英語はコミュニケーションの道具のひとつでしかないので、かなりいい加減にとらえています。そのいい加減さがプレッシャーにならず良かったのか、今ではアメリカの大学を卒業し、アメリカ人の夫を持ち、アメリカの大企業で専門職に就いてバリバリ働いています。 英語のドラマについてですが、医療関係のドラマとかは医療用語が今一歩わからず、夫に聞いたりしてますが、夫もわからなかったりしてます。私は難しいと思うドラマはいつも、英語の字幕を使ってみてます。コメディドラマはわかりやすいのですが、コメディアンのトークショーは育った文化の違いもあるのか、あまり笑いのつぼがわからず、言っていることもわからず、さっぱりです。 映画を英語字幕で見るのはお勧めですよ。

トピ内ID:1173495371

...本文を表示

小さなことですが…

041
Kay
私も、いまアメリカに留学中で日々、英語と闘っています。 留学して改めて感じたことなんですが、 自分の発音できない言葉は、まず聞き取れないです。 私は、普通に大学生しているだけなので映画やTVシリーズを見る時も、非日常的な会話(ビジネス用語満載、専門用語満載)はサッパリなことが多いですね。 それが日常的な人々の、日常的な出来事が題材の映画になると、すごいよく分かる。 それはやっぱり普段、自分が同じ言葉を使って生活しているからだと思うんです。 なので、聞く練習も大切だとは思いますが、それと同じくらい話す練習こそが肝心だと思いますよ。 あとLanguage Exchangeを使ってみるのもいいかもしれません。 ただ変な目的で登録している人もいると思うので、そこは気をつけて。スカイプなど使えばタダですし、生きた英語に触れられて、いい練習になるのではないかと思います。

トピ内ID:9634390713

...本文を表示

悟りを得ました

Englishist トピ主
 皆様のレスを読ませていただいている間に、私自身のトピがちょっと変わってきました。  当初は situation dramas や vaudeville などの spoken language が online or ongoing では聞き取れないというのが私の悩みでした。(中途省略しますが、)ある意味ではわからないのが当たりまえであると同時に、すべてを理解しようと思っていたこと自体に問題があったような気がします。やはり人それぞれ自分の専門分野や生活の糧に有用な部門、また純粋に趣味的に興味があるものに長ければいいのではないこと思ってきました。その意味ではやはり私は長年にわたりシェイクスピアに関心を持ち続けています。「Titus Andronicus」などを読んだり視聴していとぞくぞくしてきます。(悪趣味かも)  このトピを立て皆様のご意見を参考にさせていただきながら、私のこれからの英語に対する考えが整理できました。有難うございました。

トピ内ID:6457119254

...本文を表示

尊敬します!

041
しみそばかす
TOEICの900点突破を目指して頑張っているのですが、生来のナマケモノ性格のせいで、なかなか思うように勉強がはかどりません。私にトピ主さんの真面目さの半分でもあれば・・・。 今、英国に住んで英語を使って仕事をしているので、とりあえずは英語漬けの日々です。ニュース番組は大丈夫なのですが、ERのような医療系のドラマやお笑いは、なかなかついていくのが難しいですね。特にお笑いは、時事問題やその国の文化に深く結びついているものだと思うので、その部分を知識として持っていないと、リスニング能力以前の問題で聞き取ることが難しいのではないでしょうか。 ただ言えるのは、リスニングに関してはただひたすら聴いて慣れるしかない、ということです。他の方がおっしゃるように、「英語字幕」も良いですよ。 最後になりますが、英国人である夫曰く「シェイクスピアの原語か・・・。学校で習ったけど英語じゃないみたいだったなぁ」とのことです。

トピ内ID:5024374233

...本文を表示

英語が出来るって・・・

🐶
エマデール
一体どういう人のことをいうんでしょうか?英検1級でも、映画楽しめないんですよね?英語圏の大学出てもママ友とおしゃべりできない人も。じゃあ出来るにならないんじゃ?(笑)私は在英で何の資格も持ってませんが、トドラーグループで困ったことなんて何もありません。 みんな別に難しいことなんて話してませんから(笑)ただトピ主さんは映画とか聞き取れるようになりたいんですよね?これはもう英語が生活に必然っていう状況にならないとかなり難しいと思います。どなたかの意見にもありましたが、英語ってただのコミュニケーションの手段なので、映画が字幕なしで見れたとしても、それが何か?っていう感じですが。 もしくは自己満足ですよね。英検だのTOEICだのにこだわる人に限って、使えない英語ばかり見につけてるような気がします・・・。

トピ内ID:7949780083

...本文を表示

おかしな英単語を混ぜない。

アングロファイル
Englishist様 >皆様のレスを読ませていただいている間に、私自身のトピがちょっと変わってきました いやいや、主さんの英語の楽しみ方は割りと終始一貫「自己満足の世界」ですよね、だから理解も出来ないし、会話も出来るようにならないのです。 >当初は situation dramas や vaudeville などの spoken language が online or ongoing では聞き取れないというのが私の悩みでした。 英語を上達するコツは、日本語文章に英単語を混ぜたり、その逆はしないことだと思います。しかも、表現が不適切です。 勉強熱心なのは大変結構ですが、古典語の現代語、日本語訳ならすでに夏目漱石の時代からやっている事だし、折角実際に英語を話せる、理解できる方達がアドバイスしているのだからそれにちょっと耳を傾けて、生きた英語を身につける努力もしてみては? でなければこのトピも単に点数自慢に終わってしまうという気がするのですが。

トピ内ID:1090025015

...本文を表示

追加:本当に英語が出来る人とは

🐧
アングロファイル
追加です 本当に英語が出来る人、というのは、英語を使って自分自身を生かせる人の事だと思います。 テストの点数でも、学位の有無でも無いんですよ。英語でも会話の中から相手の気持ちを理解し、自分の思いを人に伝えられる、自分の楽しむ事を見出せて、更に書くことでも話す事でも正しく自分自身を表現できる人の事だと思います。 TOEIC400点でも、それが出来る人も居るんです。しっかり外国で生きて、仕事も子育てしている人も居ます。 インプットとアウトプットのバランスがきちんと出来てこその語学です。もちろん語学の楽しみ方は人それぞれですが、勉学であれ、生活の手段であれ、その人の生活に結びつかない語学は単なる自己満足に過ぎないものに終わってしまうと、私は思います。

トピ内ID:1090025015

...本文を表示

だから悩んでいるのです

🐴
砂布巾
トピ主さんは「悟り」の境地に至られたようですが・・・ 私はNZに1年滞在、現在も仕事でほぼ毎日英語で業務、TOEIC 950オーバーですが、映画やプライベートなネイティブ(周りがネイティブだけのパーティとか)との当意即妙な会話が苦手です。 理解度85%から90%といったところでしょうか。 もう35年以上英語に接しているわけですが、やはり母語とはまだ隔たりがあります。 何かいいアドバイスが出てくるかなとしばらくROM専門でしたが、 エマデールさんのレスに反応してしまいました。 それをおっしゃるのならエマデールさんのおっしゃる「使える英語」はどのように習得されたのかもう少し詳しく教えていただきたいものです。 何歳の頃から在外で、どのような環境で、何年生活すれば母語並みの感覚が養えるものか是非ご参考までに教えていただけませんか? それがトピ主さんや私のような英語に関してジレンマを抱いている者に対するより建設的なレスだと思いますが。

トピ内ID:5383018322

...本文を表示

ズレたコメントですが。(2)

041
無理かも
私はトピ主さんのレスに清々しさえ感じました。 私にとっての英語は、単なるコミュニケーション「ツール」であるけど、それ以外の楽しみ方を知っているトピ主さんは尊敬にさえ値します。 日本では「英語が出来る人」というと、ネイティブ並みの「ペラペラ会話」の最終目標と思われがちな昨今、自分の楽しみ方にポイントがしぼれていて、何十年も興味が継続するっていうのはなかなか出来る事ではないと思います。言語って、耳と口を使ったコミュニケーションだけを指すわけではなく、言語を使った古典小説という媒体をそこまで楽しめるトピ主さんにはこのまま趣味の世界で思う存分没頭してほしいです。 またちょっとズレた例えではありますが、歌は下手だけど楽譜を見て音楽が耳に入ってきて、口ずさんでワクワクする人と、楽譜は読めないけど歌が大好きで上手な人は、どちらもその世界の楽しみ方を知っているラッキーな人たちだと思います。

トピ内ID:6169293533

...本文を表示

感じ方のちがいが

041
gaga
教えていると、英語の自覚的な理解度にはものすごく差があると感じます。 ディクテーションやリプロダクションをやらせればどこまで精確にわかっているかはっきりしますが、かなり聞き落としていてもほぼわかったと感じる人もいれば、ほとんど精確に取れていてもわからない箇所があるとそちらを強く意識する人もいます。 理解度を過大評価するタイプは、わからないところは聞き流す、読んでいても曖昧なところは読みとばすといったことを平気でするので、わからなさを苦にせず楽しめるでしょうが、語彙が増えず1級がとれないとか、理解の精度が低い分ミスも出すのでTOEICでいうと800-900ぐらいで頭打ちになることも多いです。またそれで不足を感じないタイプであることも多いです。 天井知らずなのは過小評価する傾向のある人のうち学習習能力の高い人で、トピ主さんはそれでしょう。そういう人はくもりなく明らかであることの心地よさを楽しんでいるところがあるから、細かいところは気にせず流れを楽しめと言っても無理では。 ただERみたいに背景に雑音が多いとか喚いているときの聞き取りにも慣れはあるので、練習すれば変わると思います。

トピ内ID:0518417058

...本文を表示

悩まないで下さい~!たかが英語で(笑)

🐶
エマデール
トピ主さん、ズレてすみません。私の考えはまさにアングロファイルさんの追加のレスと同じです。 映画やパーティーを楽しむという使える英語を身につけたいのであれば、まずTOEICで900点以上とか人に言うのをやめる。このタイプの人は、英語を勉強として捉えてて妙なプライドとか文法は出来るのよ!みたいな自信があるので、どうしても柔軟に会話に溶け込めないと思うんです。私は自分が英語が出来るなんて全然思わないけど、ネイティブオンリーのパーティーも全く苦にならないし、楽しんでます。 逆に砂布巾さんのように英語が90%も理解できて35年も英語に接してるのに楽しめないのが不思議?母語との隔たりなんてあって当たり前だし、どんな環境で何年生活すれば母語並みの感覚が養えるかに答えはありません。(うちの隣のインドのおばちゃんは在英40年で英語しゃべれません。)完璧を求めず、無駄なプライドを棄て私はこんなもんかって楽に捉えるとリラックスして様々な場面での生きた英語が楽しめるようになるのでは?ま、英語が出来る=すごい、ではありません。 同じ人間が使ってるただの言葉なので、そんなに気難しく考えないことも大事かと思います。

トピ内ID:7949780083

...本文を表示

ああ日本語

🐱
ねこ
英語を日常使っております。トピ主さんと同じことを考えておりました。 私は科学技術系の英語をつかっておりますが 英語のお笑い番組が全く分からずみんなにバカにされたことがあります。 よく考えてみたら、ああ日本語です。最近日本のお笑い番組、なにを言っているかわからないこと多いのです。

トピ内ID:4916780364

...本文を表示

また出てきてしまいましたが

041
わかります~
トピさんとレスが微妙にかみ合わなくなってきていますが・・。娘さんと映画観るのはやめたんでしょうか?でも参考にさせてもらっています。長らく海外に住んでいてもお笑い番組とかは難しいんですね。それなら私も仕方ないのかな~。 映画などで一度聞いて分からなかった部分の英語の字幕を付けるのはやってみようと思います。でもそうするとノート片手に一時停止しまくりになってしまうんですけど・・(全然楽しめていませんね!でもわからないまま流せなくて・・。)。 お茶の時、口語が苦手なイタリアママが、「それ、もう一回言って。どういう意味?」と会話を止めることがよくあり、私は気が弱くてできませんがノートを持って行きやりたいです。 それから横ですが、トイックの点などを記載するのはプライドではなく的確なアドバイスが欲しいからなのでは?gagaさんがレスしてましたが、自己診断には幅がありますし、レベルがわかれば勉強方法も指南しやすいのでは?

トピ内ID:2782130611

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧