本文へ

いつも思うのですが・・・嫁について

レス89
(トピ主 3
041
ぽっと
話題
今「うちの嫁について」というトピがありますよね。 舅や姑か使う言葉なんですが、この「うちの嫁」って言葉、いつも不快感があります。 一段下に見下しているようなそんな言葉に聞こえるのです。 嫁いだのだから、その家の人間になったという意味なのかも知れませんが、 だからって、舅、姑のものではないのに・・・ うちの嫁って言葉があるから、舅、姑が勘違いするのではないかと思うのです。 他人に紹介する時、違和感の無い良い言葉ってありますか?

トピ内ID:1752008336

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数89

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

全然勘違いしてませんけど!

😑
舅ですが
 何か初めから夫の実父母に敵対心を持たれているみたいですね。その先入観は辞めてください。  息子2人で、嫁さん2人です。どちらもかわいい、息子のお嫁さんですよ。3世帯とも別に住んでいますが、依存し合わない関係です。これが我が家の理想でしたので、満足しています。妻も私も、嫁さん同士を比べることは絶対にしません。当然今までも、息子同士を比べることもしませんでした。  あなたの大事な夫を育ててきた家庭に何でそんなに敵対心を持つのでしょうか。良くも悪くも、親の教育と躾で、夫の人格が形成されたのです。それが好きだから結婚したのでしょう。小町に出てくる、毒親とか鬼姑なんかは、ほんのひとかけらで、大部分のうまくいっている家庭は、私たちのような関係だと思っているのですが。この関係の方がまれなのでしょうか。心配になってしまいます。

トピ内ID:7348669090

...本文を表示

昭和語録

🙂
時代
敢えて言うなら『息子の嫁』でしょう。 『うちの嫁』の呼び名は私たちの世代でなくせると思います。 じきに差別用語に分類されますよ。時代が証明しています。

トピ内ID:2139493525

...本文を表示

他人に分かりやすい表現だからかな

041
わかば
私はいいと思います。 タイトルの通りで、聞いた人は「その人の息子さんと結婚した女性ね」とすぐ分かるし、 「息子と結婚した人」を表現するのに一番てっとり早いくらいの感覚です。 私はそれよりも自分の夫のことを「うちの旦那様」、自分の子供のことを「うちの○○ちゃん」 という表現のほうがちょっと嫌です…。 仲良しなんだなぁ、幸せなんだなぁは分かりますが、何というか言ってる人が大人と思えないというか。 でも、それも私の感覚です。 ついでですが、夫の親戚で私のことを「奥さん」「母ちゃん(子供いないのに)」「あの人」などと呼び、 名前で呼んでくれない人がいます。 それが嫌で嫌でたまりません。

トピ内ID:0339354941

...本文を表示

私も嫌い

041
くもくも
姑が他人に対して「嫁」と言うのに抵抗があります。 「うちのお嫁さんがね・・・」とか「○○さんがね・・・」なんて 言ってくれればいいのに。 うちはすごいときには「あの子」と言われています! 私は夫からも「嫁が・・・」と言うのが嫌いです。 「かみさん」「妻」とか言って欲しいです。

トピ内ID:8859455148

...本文を表示

分かります!

041
☆華奴☆
私の場合、旦那が実家の跡を継ぐわけでもないのに舅・姑からは、「うちに嫁に来たからには~」が口癖です。 その都度、「嫁に行ったわけではない!結婚して自立したのだから、勘違いしてもらっては困る!」と、はっきり告げています。 それでいて、「舅・姑」という言い方は嫌がります。 なんて自分勝手なんだろう、と呆れています。 「息子の妻」、「義理父・義理母」という言い方が無難なのでしょうけど、どうやら昔の人にとっては違和感があるようですね。 ほんっとに、「嫁・婿」という単語は、いっそのこと辞典から削除してもらいたいもんです。

トピ内ID:7605298305

...本文を表示

わざと古い感覚でいようとする人

😡
愛される理由
「ウチの嫁意識」は今の舅姑世代に「古い感覚だからなくせ」と言っても到底無理だと思っています。 まああちらが意識を変えなくても、こちから疎遠絶縁に持っていけばいいんですから。 それに舅姑は老い先短いですし、もうちょっとの辛抱です。 しかし、小町を見ているとまだ古い感覚の「義姉」「義妹」がいますよね。 嫁に来たんだから夫実家になじみ義父母を喜ばせるべく孫を産めその孫を頻繁に連れて来い、義兄弟を慕え 間違っても他人に「義理の兄弟です」などど紹介するな!どんなに虐められても義理の実家家族が死んだら泣け、悲しめ喜びを表に出すなんて離婚じゃ!!出戻った義姉妹の面度見るのも忘れるな、自分の実家に8日も帰る???許さん(あ、これは義母か) など、30代40代の女性でも「兄、弟の嫁は実家にもらったもの」と思ってる困った人もいますよね。 この方々が死ぬまで「嫁は貰ったもの」と言う感覚がなくならないかと思うとうんざりします。 ま、自己中心で自分の思うとおりにならないと気がすまない人は、どんな世の中にもいますけど。 嫁って大義名分掲げて、文句言いやすい存在なんでしょうね、ヤダヤダ。

トピ内ID:1933542285

...本文を表示

単純に

🐧
なまじ
「うち」の嫁ではなく、「息子」の嫁ならどうですか?

トピ内ID:8199036450

...本文を表示

言葉狩り?

041
今夜が山田
大辞林より 息子と結婚した女性を親の側からいう語。息子の妻。 普通の言葉ですよ。 そんな言葉狩りしたところで姑や舅の意識を改革しないことには別の言葉を使ったところで改善しないと思いますが。

トピ内ID:1045221356

...本文を表示

ほんとうに嫌な言葉ですね

🐱
love
「うちの嫁について」のトピ拝見しました。 ほんとうに嫌な感じですね。 この手の姑は嫁を所有物扱いしているので、勘違いしてしまうんですよね。 「うちの嫁」というひとくくりの言葉からは人権が感じられませんね。 きっとすばらしい素質をもっているであろう女性を、上から押えこんでつぶしてしまう様な感じです。 しかし、そういう教育や環境で育ってしまった舅姑はもはやどうしようもないのだと思います。 私たちの世代から、嫁は息子の配偶者なのだ、別世帯なのだと認識して子供を教育していくしかないのでしょう。 流行語大賞に輝くような素敵な呼び名が生まれるといいですね。

トピ内ID:6681660735

...本文を表示

嫁いだ…も変ですよ。

041
はな
嫁と言う言葉に不快感をもつ20代既婚の女です。 今は家へ嫁ぐ訳ではなく、二人で新しい世帯を作ります。二人が新戸籍を作るだけですから、嫁ぐということ自体が存在しません。 嫁ぐわけではないのに嫁扱いは勘違いも甚だしいし、使うことが間違ってます。 ちなみに夫の父は私の事を最初から「息子の奥さん(又は妻)のはなちゃん」と紹介してくれますが、夫の母は「息子の嫁のはな」と言いますので私は必ず「〇〇さんの妻!(←強調)のはな」と言い変え嫁とは絶対口にしません。 夫の父の紹介の仕方が正しいと思います。

トピ内ID:6287810549

...本文を表示

自分だけ例外?

🐷
匿名係
あなたがお使いになっている「舅」「姑」と言う言葉も、人によっては侮蔑用語だと言われますよ。 姑なんて、「古い女」と書きますからね。「家に入った女」と書く嫁という字と、発想は似たり寄ったりでしょう。 私はまだ嫁世代ですが、他人に何かを説明する時に、分かり易くする目的で「うちの姑さんと、この前買い物に行ってね~」などと言ったりしますよ。 だからといって、私は姑とは仲良しですし、姑は私を誰かに紹介する時には「息子の嫁です」と言っております。そこに侮蔑の匂いは感じません。むしろ、可愛がって下さっているのがよく分かります。 呼び方がどうであれ、心の底に愛情があるか無いかの違いで、聞いた人が不愉快になったりするのだと思います。

トピ内ID:8380067072

...本文を表示

え~。へんなの。。

🎁
ひえだの阿求
嫁っていう言葉はお嫌いですか? 私は特に違和感ありませんが。 では、舅さんや姑さんが紹介する時の「うちの嫁」がいやなら 「うちの義理の娘のぽっとさん」とか 「うちの長男の(次男の)妻のぽっとさん」って言うのはどうでしょう? かえって回りくどい表現しか浮かびませんが。 日本語って難しいな。 (まだ未成年だけど)息子が結婚したら気をつけよう。

トピ内ID:3447600832

...本文を表示

○○の妻(奥さん)!

041
ヨーコ
私、50代です。 結婚したとき、夫の両親は、私のことを、嫁、よめ、ヨメと、会うたびに発するので、私は気分を悪くしていました。 いつだったか、姑の家に行ったときのことです。 ご近所さんがやってきて、私を紹介しようとしたとき、姑をさえぎって、『こちらの息子、○○の妻で、ヨーコです~』と、自分から名乗りました。 『うちのヨメのヨーコさん』とは言わせませんでした。 たぶんそのときに、姑は、気づいたのだと思います。 それ以降、嫁って言葉は、封印されました。

トピ内ID:5411857940

...本文を表示

ウチの場合は

ミミ
夫のお母さんと買い物に行ったとき,たまたまお母さんのご友人に会ったのですが 「こちらウチの次男のお嫁さんよ~」と紹介されました。 「嫁」という言葉は入っているけど,私はまったく不快に感じませんでした。 これが「うちの嫁よ~」と言われたら,確かに「え?」と思ったかもしれません。 ちなみに夫は「妻」という言葉を使いますね。 電話でも「今妻にかわります」とか「妻にきいてみます」とか。 これも「嫁」とか「女房」だったらイヤですね。 言葉って大切ですね。

トピ内ID:5572768950

...本文を表示

???

💋
トマト
「うちの嫁」という言葉はないですよ。 うちの + 嫁  ですよね? 嫁が見下されている言葉か否かは、その舅姑さんとお嫁さんの関係によるでしょう。 舅姑に人間性を尊重してもらえて、対等にやっているお嫁さんなら、見下され感は持たないと思いますよ。 あなたは色々辛いことや納得のいかないことがあるみたいですね。

トピ内ID:0305242482

...本文を表示

同感です。

😑
ソニン
私も常々不快にかんじていました。 特に「嫁にもらった」なんて最悪ですね… 人をなんだと思っているのでしょう! 別の呼び方でしたら「息子の妻」が良いと思いますね。 ただ、嫁、婿、舅、姑…など一文字で分かりやすいですけどね。

トピ内ID:7252962506

...本文を表示

同感です。

🐴
nanako
舅、姑の立場なら、せめて「(うちの)お嫁さん」くらいには気を遣ってほしいですよね。 「息子の嫁」ならまだしも、「うちの嫁」って、貴方たちと結婚した覚えはありませんと言う感じですよね。 違和感のない言葉。 そもそもこういう歴史なんでしょうね。いい言葉が思いつきませんが、しいて言えば「息子の奥さん」でしょうか。

トピ内ID:4872401509

...本文を表示

息子の妻、だと思う。

041
ダレル
嫁なんて今時使うかね?と思いながら眺めています、「嫁」の文字が躍るトピ。 トピ主さんのおっしゃることにまったく同感です。 「我が家」に「嫁いで」きた人、後からやってきて「我が家」に「加わった」他人、我々の所有物、みたいな匂いがプンプンします。 事実誤認も甚だしい。 息子の妻、配偶者、奥さん、伴侶、いくらでもありますよね。 徐々に変わっていくといいなと思っています。

トピ内ID:1541999542

...本文を表示

ただの呼び名!

041
ペコポコ
うちの息子のお嫁さん が正しいかな。 単なる呼び名だと思ってるので ・うちの嫁(婿) ・うちの姑(舅) でも気になりません。 因みに私は、義母の事を“◯◯(婚家姓)の母”と言ってます。

トピ内ID:4210263699

...本文を表示

「嫁」じゃなく、「うちの」が×

041
小染
義理の母は、「うちの息子のお嫁さん」と、知らない人には紹介してくれます。 違和感はないですよ。 息子のお嫁さん、奥さんでいいんじゃないだろうか。 「うちの」。ここがまずい。。。 嫁ぐ。 漢字で書くと「家の女」になります。家とは、親の家とは限らない。結婚し家庭を持ち、自分の「家ができた女」ととらえれば問題なし♪

トピ内ID:4353146485

...本文を表示

息子の嫁

041
わこ
「うちの」でなくて「息子の」とか「長男の」「次男の」とかはどうでしょう。 「こちら息子の嫁の○○さん」

トピ内ID:3521780914

...本文を表示

トピ主さんも

041
ゆきゆっきぃ
舅、姑とあまり良い響きじゃない言葉を使ってるじゃありませんか。 姑って組み合わせは古い女ですよ…。 姑と嫁って対の言葉かと。 ちなみに、当たり障りない表現なら「息子の奥さん」はどうでしょうか?長いかな…。

トピ内ID:3046808869

...本文を表示

え?

🐷
とん
男ですが。岳父に「うちの婿」といわれますけど、なんとも思わないですよ・・・・。

トピ内ID:0368693071

...本文を表示

いつも思うのですが・・・

😨
ぱんちゃん
>一段下に見下しているようなそんな言葉に聞こえるのです 私はそんな風に聞こえた事がないのです。 夫の実家には大切にしてもらってますし、近所の方に 「家の嫁です」と紹介されてもなんら思うところはありません。 言い方の問題でなく、トピ主さんとお舅さん、お姑さんの 人間関係が問題なのでは?良い関係が築けていれば気になりませんよ。 また、よい関係が築けているなら、言い方なんて些細な問題なんだと いう事に気付いてください。その方が楽に過ごせますよ。

トピ内ID:9771838015

...本文を表示

トピ主です。

041
ぽっと トピ主
舅ですがさんへ あなた様のほうが、なんだか反応しすぎで嫌な感じです。 そんなにうまくいっているのなら、もっとおだやかな文になっても良さそうなんですが・・・ 自分は違うと勘違いされている方も多いので、気をつけてくださいね。 敵対心なんてびっくりします。 今は私は嫁の立場ですが、いずれ姑の立場にもなるでしょう。 その時息子の妻が私から「うちの嫁」って言われると嫌な思いをするのではないかと立ち上げたトピです。 !←このマークも何でこんなに反応するのか不思議です。 時代さんへ 私も差別用語に近いと思うのです。 不快感が自分にあるので、息子の妻には使いたくないのです。

トピ内ID:1752008336

...本文を表示

あげ足取りと感じます。

🙂
昭和の女
最近「嫁」という言葉に過剰反応する方が多いなあと感じます。 嫁=実娘ではない義理の娘。という感じで、分かりやすく言ってるだけの場合もあるのに、嫁にいったわけではないとか、過剰に反応しすぎだと思います。 そういう意味で使われる姑の立場の方には、私も違和感を覚えますけど。 反対に娘婿とも言いますが、実娘の配偶者という意味合いが多いですし、古い言葉も今の言葉と融合して使っていけばいいのでは、と思います。 今の流行り短縮言葉の方が問題なのではと思うのですが。。。 言葉は変わるというけど、意味合いも少しずつ変わってると思います。

トピ内ID:7917236255

...本文を表示

とぴ主です。全員に返事しなくてすみません。

041
ぽっと トピ主
小染さんの言うとおりなのです。 「嫁」じゃなく「うちの」が×なんです。 この「うちの」っていう言葉が、「私の」という意味に聞こえるのです。 所有物ではないのに・・・と思ってしまうのです。 ひとそれぞれですし、嫌じゃない人もいて当たり前なんですが、 不快に思う人もいるなら、やはり使わない方がいいかなと思います。

トピ内ID:1752008336

...本文を表示

呼び方って難しいけど

🐧
ai♪
舅ですがさんのように 「嫁さん」と呼ぶのと「うちの嫁」では全然印象が違うように思います。 「うちの」というのも違和感ありますよね。いまどき、相手の家に嫁ぐわけではないのですから。 私はちなみに「入籍」という言葉も嫌いです。家制度、家長制の名残の極みではないでしょうか? 自分が婚姻届を記入&提出する際、興味があったので隅から隅まで読みましたが、一言も入籍という言葉は ありませんでした。二人で新しい戸籍を作り、代表する姓を夫か妻から一つ選ぶというシステムでした。 芸能人の結婚などでよく「入籍」と報道されるため耳慣れてしまっていますが、本来は使うのはおかしいのでは ないでしょうか?最近、聞いた話では、マスコミも本人たちが「入籍しました~」という報告があった場合は 「入籍」で報道し、そうでなければ「結婚」や「婚姻届提出」と報道するそうです。 後半、横になってしまってすみません。 私の夫の父・母は私を名前で呼んでくれ、「息子の妻」と紹介します。「うちの嫁」とよばれず、そうした 扱い設けず、ありがたいことだと思います。将来も大事に孝行しようと思ってます。

トピ内ID:7499161685

...本文を表示

別にぃ・・・

🙂
バブル世代
43歳主婦、結婚して18年目です。 私は、夫の父、母のことを友達に話すとき 「ウチの舅が、ウチの姑が・・・」と言ってますよ。 ただ、誰かに姑を紹介する場合などは 「主人の母です」と使い分けていますが・・・

トピ内ID:6413532877

...本文を表示

嫁⇒姑ならば

チェンジ
お義母さん(呼び名は_おかあさん)ならば⇒ 義娘(呼び名は_むすめ)ではどうでしょう? 私達の頃は「お嫁さん」は外からみると家族で 家族からみると部外者扱いでした。 歴史は繰り返される!嫁に限っては怖い言葉です。 「戦争を知らない子供達」の世代としては 悪い、因習は断ち切りたいと切望しています。

トピ内ID:1935154292

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧