本文へ

食事を作った側に召し上がれ?

レス39
(トピ主 2
🎶
音符夫妻
話題
二人暮し夫婦の音符夫妻(書いているのは妻)です。 夫の了承を得てトピックを立てております。 家事は私担当です。私が料理を作ります。そして私が「いただきます」と言うと夫は 軽やかでナイスな笑顔で「召し上がれ~♪」と言います。 その際、素粒子ぐらいの微量さではありますが、私「ムッ」とします。 毎回微妙に「ムッ」とするので 「私が作ってるのに、あなたが召し上がれって言うのはちょっとやだよ~。ヤメテー」 と思い切って言ってみましたが…。 夫は 「お互いに感謝しあって お互いに召し上がれって、言い合えばいいだけだと思ってたよ。なんで不快になるんだろう?」 といった感じで不思議な顔。 夫の意見だと、どちらが作ったとか関係ないらしいです。ちなみに私の料理への感謝はあります。 ん…?確かにこの料理の材料を買うお金は夫が稼いでくるし…でも、私も微量だけどお金は 稼いでるし…この違和感は一体…。 結局夫の言い分は腑に落ちないまま、夫も私の言い分は腑に落ちないままでしたが 「なんか個人的にやだなあ」 という私の気持ちを汲んでくれたのか、召し上がれとは言わなくなりました。理解ある夫ありがとう。 しかし、その際の違和感だけが気になって仕方なく、トピックを立ててみました。 文化の違い。育ってきた環境の違い。性別の違い。役割(主婦とサラリーマン)の違い。 こんな些細な意見の相違は、実は色々と奥深い理由があるんではないかとか、(私の心が狭いだけかも?) ジェンダー論・心理学まで行くと発展しすぎかもしれませんが、お時間のある方一緒にあれこれと分析していただけませんか。 愚痴トピではなく、生活の中の夫婦の意見、感覚の相違はどこから来るのか?という分析がみなさんでできればいいなあと思います。 よろしくお願いします。

トピ内ID:8533078447

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数39

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

解決策  

🙂
李桃
一緒に「いただきます」ならムッと来る事なくなるような気がします。 で、作戦。条件反射学校給食の時のように食卓についたら ○「手をあわせてください」←独特のフレーズで♪ ●「ハイ」 ○「いただきます」←「いた~だきます」って感じでしょうか。 ●「いただきます」 って、ならないかな? 小学校でそういう事やってないから出来ないのだったらゴメンナサイ。 で、こっちのほうがいい~♪とか何とか、次への伏線張っといてください。

トピ内ID:0986039327

...本文を表示

トピ主様と同じ気持ちになると思います。

🐷
ゆうこ
私もトピ主様と同じく家事を担当している主婦です。 二人同時に食事を取る時は、 二人同時に「いただきます」と言ってから食べます。 「いただきます」以外の台詞が出る時は、 夫だけが食事を取る時のみで、 「どうぞ~」と私が声をかけます。 もし私が夫に「召し上がれ~♪」と 言われたと仮定しますと、 「いやいや、アンタが作ったんじゃないのに何で ホスト役気取り?仕切りたいの?」 と突っ込むと思います。 なぜなら私が夫に作ってもらう時は、 「わぁ~いただきま~す、(作ってもらって)ありがと~」 と感謝の気持ちを表しますから。 少なくとも、まるで自分の手柄のように 「召し上がれ~♪」とは言えませんし思い付きません。 なので、 作った人に対して「召し上がれ」って、 か な り 腑に落ちません。 トピ主さんの夫は、 「俺が(大部分は)働いて稼いでいるお金で食べさせてるんだから」 って気持ちが、結局は現れているのじゃないでしょうか?

トピ内ID:1451498152

...本文を表示

「いただきます」で十分でしょう

041
まる
「召し上がれ」というのはごちそうする方、振る舞う方が言う言葉。 夫婦で家庭で一緒に食べるなら一緒においしくいただきましょうの気持ちで「いただきます」で十分。なぜわざわざ押しつけがましく「召し上がれ」と言うのか。 作った側が「頑張って作ったの、遠慮しないでどんどん食べてね。」とか「貴方の好物を作ったの、食べてみて!」という気持ちで言うならわかるけど。 勧めてもらわないと相手が「食べては申し訳ない」と遠慮する場合に「召し上がれ」と言うのが通常。夫婦で「召し上がれ」と言い合うなんて美しい行為というよりすごく変。 夫が「召し上がれ」をやめてくれて正解。 貴女の夫は、まさか他人の家や他人と(夫のおごりでなく)外食する時にもそんな変なことを言ってないでしょうね?よく確認しておいた方がいいですよ。言われた人は不快に感じるでしょう。

トピ内ID:3924945157

...本文を表示

そんな小難しい話でなく

041
あれっ
旦那様が言葉の使い方を間違えといて、尚且つ屁理屈こねたという話ですよね。 誰でも「え?」ってなりませんかね。 「はあぁ?作ったのはこのアタシなんだよ」って。

トピ内ID:7573718881

...本文を表示

同じです!

🙂
カトレア
今年の年末は私の実家で夫婦共に過ごしています。 母は既に認知症で一切料理はしないので、私が一日三回食事の準備をしていますが、一同が「頂きます」と食前の挨拶をすると、父はえらそうに「あ~い、召し上がれ」と言います。 「頂きます」は食材に対する感謝と食事の用意をした人の労働に対する感謝の言葉だと理解していますので、私もいちいち「もや~」っとした気分になります。 上記のような状況なので、食材費もすべては父が賄っている訳ではありません」。 いちいち、気にするのは嫌なのですが、気になります。 どなたか、その発言が気にならなくなる理由を下さるとうれしいです。

トピ内ID:0161391317

...本文を表示

夫側に同意ですが

🐴
ピポパポ
トピ主さんの感覚も理解できますよ~。 本来なら、作った側が「召し上がれ」だとおっしゃりたいのだと思います。 ご主人がさきに「いただきます」トピ主さんが「召し上がれ」ならしっくり行ったんでしょう? ただトピ主さんも「いただきます」を言ったので、ご主人的にはそれに何か返したいと思って「召し上がれ」とおっしゃったのでしょう。 召し上がれは食べろの丁寧(尊敬か謙遜かは存じません、、頭悪いのですみません)な言い方なので、間違いではないですよね。 食材を購入し、料理する。それに感謝して料理をいただける。素敵なご夫婦ですね。 うちなんか「いただきます」も時々ないくらいなので、うらやましいくらいです。 料理する人はよく、料理を振舞う相手が箸をつけるまで自分からは箸をつけませんね。 食べる側はそれを恐縮して「どうぞ、あなたもご一緒に食べましょう。」という意味をこめて、 「召し上がれ」というのはうなづけませんか?

トピ内ID:7326946616

...本文を表示

後半部分は難しくてよく解らないのですが…

🍴
まめきち
トピの前半部分の『いただきます』に関してだけ言うと、トピ主さんご夫婦と我が家では感覚が異なります。 確かに、作った人やその材料費を稼いだ人に対する『いただきます』もありますが、一番は食材に対する感謝の気持ちを現しています。 食材となった命に対する感謝を『いただきます』という言葉で表しているので、我が家では夫婦揃って『いただきます』と言います。 夫とはこのあたりの感覚は似ているようで、今まで疑問に思ったことはなかったのですが、トピ本文を読んで少し違和感を覚えました。

トピ内ID:7349824402

...本文を表示

奥さん派

041
minami
作ったのは奥さんなんだから、「召し上がれ」は変ですね。 旦那さんも「いただきます」でいいじゃん。

トピ内ID:6596896827

...本文を表示

「待て」「(喰って)良し」の尊敬語。

🐤
文化の違いかなあ。 『召し上がれ』って、食事を用意した側が食べてよいことを会食者に知らせる合図のようなものだと思います。 食事を用意しない人が使うのも変だし、『いただきます』より後になるのも変です。 「そら、喰え」、「おう、もらうぞ」というやりとりを敬語にしたのが 「召し上がれ」「いただきます」というやりとりのはず。 単純に夫さんが日本語をご存じないだけでは? 余計なつけたしかもしれませんが、礼儀に反することを丁寧な言葉を使って言われると『慇懃無礼』に感じて余計に不快に感じるのは良くあることだと思います。 それが素粒子程度の微量さで済んでいるのはすごいと思います。

トピ内ID:0419588110

...本文を表示

ご主人がおかしい

041
40代
おかしいことを伝えてご主人が聞き入れてくださったので解決ですね。 よかったです。もし会社などでご主人が相手に出されたものに対して 「いただきます」を言わずに「召し上がれ」なんて言ったら 恥ずかしいですのものね。 自分から相手に「食べてください」という時の尊敬語が「召し上がりください」 ですので、食材のお金の出所云々ではなくご主人の言葉の使い方そのものが間違っています。 横ですが、関西では「いただきます」の方言で「よばれます」という言葉があります。 食べ物だけでなくお風呂に入れてもらう時に「お風呂 先によばれます」なんて使い方を するんです。 「結婚式におよばれする」などの「およばれ」が転じたものらしいです。

トピ内ID:8520946542

...本文を表示

2回目レスです

041
40代
すみません。先ほど「召し上がれ」のことばかり書きましたが トピ主さんの本題は「生活の中の夫婦の意見、感覚の相違はどこから来るのか?という分析」 でしたね(汗 単純に「召し上がれ」については「育った環境の違い」だとか「性格の相違」とか おおげさなものではなく、ご主人が使い方を間違っておられるだけだと思います。 夫婦の意見の相違や感覚の違いは上「育った環境」が大いに影響すると思います。 でも2つの違った家庭で育った2人が結婚して、それぞれの家庭の良い部分を融合して 新たな家庭が生まれることは素晴らしいことだと思います。 トピ主さんの気持ちを汲んでくれるご主人さんは素直で好青年だと思います。 ご主人に自分の感覚と違っていることを直接言うと、ご主人の育った家庭や環境を否定する ことにもなる場合があります。 子供ができると、主人の所作など気になることを、子供に注意することで 暗に主人に伝えることもできます。(肘をついてご飯を食べない、咀嚼するときは口を閉じる、etc) トピ主さんの文章から、お互いを敬う仲良い夫婦関係が感じられてうらやましいです。

トピ内ID:8520946542

...本文を表示

驚きますね

041
クール
「作る人の方が偉い」のような意見が多いことに驚いています。 どう考えてもトピ主さんが外で働いてその食事の材料代を稼いでいる ご主人様に感謝すべきでしょう。 もしそれが嫌ならトピ主さんが外で働いてお金を稼ぎ、ご主人様には パート程度の仕事をしてもらって家事をやってもらえばいいんですよ。 それができないからトピ主さんも主婦をやっているんですよね。 50年前ならいざ知らず、このように家電製品が進歩した現在で家事が できないなんて人間はいませんからね。 このような「主婦はたいへん」的な考えは小町独特のものなんでしょうか。 ここで男性に悪態ついてるのは構いませんが、世間でそれをやると非常識に なりますから注意した方がよいかと思います。

トピ内ID:6248912287

...本文を表示

語感の問題

041
たらのき
こんにちは。 「召し上がれ」というのは、一方的にサービスされる立場の人へ「ご遠慮なく」の意味と思いますが、特に食事に関わる言葉ですので「おいしく食べられるよう頑張って作りましたけど、お味を確かめてみてください」というようなニュアンスも含まれているように思います。 相手が招待客なら「ご遠慮なく」の意味でホスト役が言うのでしょうが、家庭内であれば、どちらかというと「お味を確かめて」の意味で、調理した人が言うことではないかと思います。 もちろん家庭内でも「ご遠慮なく」の意味で、費用負担者と調理者が言い合っても悪いわけではありませんが、何だか理屈が過ぎるような気もするし、もともと一方的なサービス提供を前提とした言葉を互いに言い合うのは、言葉の使い方として不自然に思えます。文化的背景というより、言葉づかいの問題でしょうか。 なお単純に「いただきます」と言えばいいじゃん、というのは、他の皆さんと同じです。 ご主人は、今はどう言われているのでしょうか。ときどきはご主人が食事を準備して、そのときだけは堂々と「召し上がれ~♪」と言うのもいいかも知れませんね。

トピ内ID:7591515560

...本文を表示

「食べろ」なわけで

041
えー
「召し上がれ」ってく尊敬語+命令形のちょっと上から目線です。 なので食事を提供する側が相手に勧める時の言い方で、目上の人には使いませんよね。 「召し上がれ」と提供され「いただきます」と受ける形ですね。 だいたい作った方が提供する側となるので 逆だと「これはあなたの用意してくれた食事だと言うわけ?」という違和感を感じてムッときます。 「いただきます」は相手先を省略しているだけで基本は「頂く」。 「召し上がれ」と言われると言った人への意味合いが強くなる印象です。 その辺ご主人の認識が違ったのでしょう。 語源やなんか興味あるかで変わりますし・・・環境の違いですかね~。

トピ内ID:3118007582

...本文を表示

召し上がれ は、

041
くらげ
神さまからの声だと思えばいいのではないでしょうか。 そうすれば、今日もおいしいゴハンが食べられることに 感謝して、暖かな気持ちで食事をすることができると 思います。 だんなさんにも、自分にも、 そして人を超えるもの(自然も含めて)にも、 ありがたいな、という気持ちを忘れたくありません。 これはキリスト教などの、宗教とは別です。 念のため。

トピ内ID:3378709474

...本文を表示

逆をやってみれば原因がわかる

041
iruy
サーブされた側が「召し上がれ」って。そりゃエプロンつけた人の台詞では。 単に、旦那さんが日本語の使い方を間違ってるか、 「俺は気にならない」と屁理屈こねただけではないでしょうか。 でも、そこにジェンダーとか心理学とかを持ち出したいなら、 旦那さんの料理や外食先で、トピ主さんが「召し上がれ」と言ってみればわかるのでは? ムッとされたら、旦那さんは「俺が食わせてやってる」とどこかで思っていたんでしょうし、 何も感じないなら、育ってきた環境の違い(日本語能力の問題)かと思います。 いずれにせよ、「召し上がれ」って、結局は"許可"の言葉ですよ。それのどこに感謝が? 感謝したいんだったら「ありがとう」「いただきます」って言えばいいでしょう。 まあ、素粒子、文化、ジェンダー云々を拝見する限り、 トピ主さんは旦那さんをとても思い遣っていらっしゃる印象で、偉いなぁと思います。 腑には落ちないけど、波風は立てたくないんだなぁと。 でも、それは普通に「おかしいだろう」って言うレベルですよ。 感情を留めるのは偉いけど、これはそんなに我慢するとこじゃないでしょう。

トピ内ID:3643365903

...本文を表示

遅く起きても「お早う」、粗食でも「ご馳走さま」

041
みと
遅く起きても「お早う」、粗食でも「ご馳走さま」と言いますよね。 ご主人も、その感覚で「メシアガレ」と言ったんだと思います。 トピ主さんが作ってくれたことに対する感謝がないのではなく、 単に「メシアガレ」という5文字の呪文なのでしょう。 たぶんトピ主さんの「いただきます」も、「頂戴します」ではなく 「イタダキマス」という呪文に聞こえているはず。 ただ、それを違和感を感じるのももっともだと思います。 私もすごく感じます。イラッとします。 それに対して、ご主人が自分の考えを押し通さずに やめてくれたというのは良い人だなと思えます。 トピ主さんも、誰かに「オツカレサマ」と声をかけたとき、 「疲れてません」とか言われたら、こいつ面倒だなと思いますよね。 たぶんご主人もそんな気持ちになりつつ、止めてくれたんだと思いますよ。

トピ内ID:0772925810

...本文を表示

調べました。

🐧
ふうたろん
調べたといっても、簡単にですが。 だんな様、園児のころに、 「いただきます」「どうぞ召し上がれ」 とやってませんでしたでしょうか。 確かに 召し上がれと言うのは、料理の提供者が、食べる人に言うようです。 でも。 保育園、幼稚園での挨拶で、上のようにしているところもあるようです。 なので、料理の提供者が言う言葉と言うよりも、 いただきますの返事の挨拶と勘違いされていないか? と思ったしだいです。 それであれば、 外でも勘違いされているかもしれませんね。 今回、お話されてよかったと思います。 ちなみに。 うちの子に、確認しちゃったわ。。。 うちの子の園では、 「いただきます」「どうぞおあがりください」てやってたそうで、 ちょっと安心しました。 (「おあがりください」もおかしいと言えばおかしいかもだけど・・・)

トピ内ID:6161041992

...本文を表示

ご主人の意見に1票

🍴
りろ
トピ主さんの気持ちもすごく分かるのですが、私はご主人も間違ってないような気が。 私の実家では「いただきます」に対する返事(?)は特に決まったものはなく、作り手である母が「は~い」とか「どうぞ~」とか言っており、私自身もそんな感じにしてました。 でも、娘の通う保育園では「召し上がれ」と言うようです。私は娘の口からそれを聞いてなかなか綺麗で良い返答だなと思っていました。 その保育園では作ってくれた先生だけでなく父・母・祖父母などあちこちに感謝を述べた上で「いただきます」をします。 思うに食事の時の感謝って、作ってくれた人や費用を負担した人ももちろんですが、材料の生産者、食材そのもの、もっと言えば産んでくれた親からお天道様まで全てのものに対してしてもいいのではないかと最近思います。感謝する先がそもそもたくさんあるのだから、逆にご主人の言う「お互いに感謝しあってお互いに召し上がれ」で良いような気がします。上から目線だなどと穿った見方をせず「たべます」「どうぞ」的な気持ちでどうでしょうか? でも夫婦間でこういう言葉ジリの違和感はよくありますね。やはり育った環境と習慣の違いかと。

トピ内ID:4155809119

...本文を表示

私も違和感

041
暇人
「お互いに感謝しあって、、、言い合えばいいだけ」この部分だけ切り取ると確かに正しいと思えるのですが、では夫さん実家では皆で「召し上がれ」って言い合って食事してるんでしょうか?ちょっと不思議な光景なんですけど。。 思うに給食で当番が「おあがりください」って号令かけますよね。あの感覚に近いのでは? もはや言葉の意味は失われ食事開始の号令としてしか意識されてないような。 「お互いに言い合う」のであれば、夫さんにとって「召し上がれ」と言い合うのと「頂きます」と言い合うのでは差はあるのでしょうか?よければ夫さんに聞いてみていただけませんでしょうか? もし差があるとすれば、「頂きます」は「貴方の物を頂きます」であり、料理は「すばらしい物」で、それが提供された背景とともに感謝の対象となります。 「召し上がれ」だと「私の物を召し上がれ」であり、料理は「謙遜すべき物」で、他の何らかの対象に謝意を表わすための「捧げ物」ということになりませんか? 今日も二人とも頑張ったね、と感謝し合うんなら意味が通じなくはないですが、圧倒的に料理との距離が違うので、より近い人(妻)は釈然としないでしょうね。

トピ内ID:4481199285

...本文を表示

わかる・・・

041
ぱん
私は、私の作った食事に対して 「おそまつさまでした」 と言われましたよ。 みなさんなら、我慢できるかしら。 私は、借金持ち、うそつき、無職の元彼に言われて この人、異常者なのかなー・・・と思いました。 それまで必死に借金を返すためにご飯を作ってきたけど それに対して 作ってもらったご飯に対して 「おそまつさまでした」 我慢できます?

トピ内ID:7539843342

...本文を表示

うちの舅は

041
匿名
私が作った食事が終わったとき、ごちそうさまというと 舅が「お粗末様でした」と言ったことがあります。 いや…あなた作ったんじゃないし…と その時は心の中で突っ込みましたね。 こう来たらこう返すと言う感じじゃなく ちょっとは意味も一緒に覚えてくれないかなと思います。

トピ内ID:7707825855

...本文を表示

あらま

041
オレンジ
夫に言われたら「は? あなた作ってないよね?」と言いますね。 ご主人がちょっと変なだけかな~と思いました。 子どもに対してご主人が「召し上がれ」と言うなら変じゃないけど、 作った本人には普通言わないですよね。 あ、でもご主人が買ってきたデパ地下惣菜をトピ主さんがお皿に並べて ご主人が「召し上がれ」って言うのなら、まぁ変じゃないかなとは思います。

トピ内ID:7952776112

...本文を表示

まあまあ

041
K谷
うちでも共働きで料理は妻である私です。 子供が1歳ですでにいただきますとごちそうさまの躾をしてますが、どういう意味でさせてるかというと、 「食事を作る人、食事のお金を稼いでくれる人、食べ物を供給してくれる世の中に感謝する」という意味合いでするものとしてます。 まあちょっと大げさでしたかしら(笑)? でもこういう意味であれば、夫へ妻が「いただきます」と言ってもおかしくはないし夫が妻に「めしあがれ~」と言ってもおかしくはないとは思いますが、どうでしょう。 まあどちらにしても、その場の軽~い受け答えのひとつですよ、たぶん。深い意味はないでしょう。 ま、でも、これが 妻:「ごちそうさま~」 夫:「はいおそまつさま~」 って言われた日にゃお前が言うな!というところですが(笑)。

トピ内ID:5319656923

...本文を表示

ひょっとしたら・・・

😍
たこ焼きハット
ご主人のお母様が使っていらした受け答えを、 ご主人が意味を考えずに受け継いでいらっしゃるのでは? ひょっとすると、カワイイ勘違いかもしれません。

トピ内ID:4186114073

...本文を表示

2人とも「いただきます」で良いのでは?

🍴
タランティーノ
弟さんとほとんど同意見です。 「召し上がれ」は作った側が言う言葉ですからご主人の「どちらが作ったとか関係ない」っていうのはおかしいですよ。 うちは家賃は夫、食費を含む生活費は私がだしています。 月に1度ぐらい夫が作ってくれますが、食材は私が買って冷蔵庫に入れておいたからと言って 作ってくれた夫に「召し上がれ~」なんて言わないですよ。 夫の反応を見るために一度言ってみようかな~ 文化や育ってきた環境の違いがあるとは言っても、間違ったことはお互い指摘して直していくべきですよね。

トピ内ID:3044946464

...本文を表示

単純に

041
ごはんたべよ
「いただきます」を言えない(いわない)のは問題です。 「稼いでるから」「料理してるから」と 「いただきます」をいわないのは、我が家では大問題です。 「稼いでる人」「料理してる人」に対してもありますが、 食べ物って農家、畜産の方や、それに掛かるいろんな人たちや もちろん自然の恩恵、動物の犠牲のおかげで食べられるから、 「いただきます」を 言うようにしてます。レストランでももちろん他所の家でも 欠かさず言います。「家では」大問題です。

トピ内ID:2734924434

...本文を表示

若い頃

041
bonbon
ホテルのレストランで働いていました。 お昼の忙しさがひと段落、厨房でコックさんが自分でささっと賄いを作り、一人で食べようとしていました。 「いただきまーす」と誰にともなく言いながら。 私は近くにいたのですが、コックさんが自分で作ったものに私が「どうぞ~」なんて返事してはいけないと思って黙っていました。 そうしたらコックさんが笑顔のままこう言いました。 「bonbonnさん、寂しいなあ~、そこにいるなら『どうぞ』って言ってほしいなあ!」と。 あれからどんな場でも誰がどんな状況でも「いただきます」が聞こえたらとりあえず控えめにでも「どうぞ!」と返します。 作った方がそばにいる場合はもう少し空気を読みますが、あれは決まり文句というか、挨拶みたいなものだと思っています。 この場合の「めしあがれ」も同じようなものではないでしょうか。 私は2人しかいない場所で、自分が作ったものを食べるときに「いただきます」に「めしあがれ」と言ってもらえたらなんだか嬉しいけど。

トピ内ID:4091075811

...本文を表示

返し言葉?

041
後輩
社員食堂で食べる際、私が「いただきます。」を言うと誰かが『よろしゅう、御上がり。』と言ってくれます。           先輩にも恐る恐る「よろしゅう、御上がり。」と言います。          食事代は自分で支払います。            万物に感謝して残さず食べることが大事なので、「ご馳走様」を一緒に言うのはどうでしょう?

トピ内ID:9482709599

...本文を表示

我が家でも・・・

041
もう20年くらい前の話ですが、保育園に通っていた息子が、家で私が「いただきます」と言ったら「召し上がれ」と言うのです。 「それ違うわよ」と言ったら、保育園で給食の時、子供たちが「いただきます」と言ったら、先生が「召し上がれ」と言って食べ始めると聞きました。息子は「いただきます」の後には「召し上がれ」という言葉がくると思い込んでいたのです。 「いってきます」に対して「いってらっしゃい」と同じです。 ですから、ご主人さまも「いただきます」の後に続く言葉として「召し上がれ」と深い意味もなく受け答えとしておっしゃったのではありませんか。

トピ内ID:8651743976

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧