本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 女の子の名付け 漢字のアドバイスをお願いします!

女の子の名付け 漢字のアドバイスをお願いします!

レス41
(トピ主 17
mommy
子供
はじめて投稿させて頂きます。

現在第二子を妊娠中(妊娠8ヶ月)で、予定日は4月下旬です。
先日の検診で「80%女の子」だと先生に教えて頂きましたので、女の子の名前をいろいろと考えています。

夫はアメリカ人なのでハーフの女の子になるのですが、悩みに悩んだ結果、夫婦の間ではほぼ‘ZARA(ザラ)’に決まりました。

長女は日本人としても外国人としても通用する発音しやすい名前で、日本の戸籍には名前を漢字一文字で登録しています(当て字ではありません)。

半分は日本人の血を持つ次女にも、長女同様に漢字を付けてあげたいのですが「ザラ」に対しての素敵な漢字がどうしても思い浮かびません。
そこで皆様のお知恵をお貸し頂けないかと思い投稿致しました。

また、ZARAは元はスペイン系の名前なのですが、スペインでは「サラ」と発音するそうです。
ザラに素敵な漢字を当てるのが難しい場合、発音はザラだけど漢字はサラ(沙良など)にしたらどうかと考えていますが、おかしいでしょうか?
また、そのようにした場合の日本での問題点などがあればぜひ教えてください。


要点をまとめますと、

1 ザラに対する素敵な漢字
2 ザラという名前にサラと読む漢字を付けることは変かどうか。また、その際の問題点は?

この2点につきまして、ぜひ皆様のアドバイスを頂ければと思います。
よろしくお願い致します!

※ちなみに現在の住まいはアメリカで、こちらに永住になる予定です。

トピ内ID:2756286946

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数41

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

痛い…

041
ランチ
日本では考えられない名前ですね。 漢字云々よりも読みを変更する事をお勧めします。

トピ内ID:5234435468

...本文を表示

片仮名!

🐧
百合
ハーフということを差し引いても、人名として「ザラ」というのは「?」と思ってしまうのですが、それはあくまで私の日本人としての感覚であって、トピ主さんはアメリカで永住ということですので何の支障もないのでしょうね。 無理に漢字にこだわらなくても、片仮名で良いと思いますよ。 片仮名も立派な日本の文字です。 赤ちゃん楽しみですね。ご安産をお祈りしております。

トピ内ID:5233889697

...本文を表示

安い洋服店

041
夜空
アメリカにも日本にもありますが、洋服店のZARAは安いイメージがあります。 私はハーフでアメリカと日本を行き来していますが、できれば避けたい名前です。 辛口になってしまい、ごめんなさい。 もしそれでも気にされないなら、漢字は当て字でも良いので(ましてや日本で日々使うわけではなさそうですので)サラの漢字でZARAと読ませても良いと思います。 紗良、沙良、咲良、咲楽… Zを使う名前ならZOAちゃんなら確か生命力のような意味があったと思います(うろ覚え失礼) 楚亜で「清楚なアジアン」とか?

トピ内ID:4295383587

...本文を表示

ちょっと厳しくないですか?

🙂
ふみ
「ざ」って読む漢字・・・。 素敵な意味の漢字・・・ないと思う。 ちょっと調べたけど、座卓の座とか、坐薬の坐とか、挫折の挫とか、茣蓙(ゴザ)の蓙とか・・・。 そんなものしか出なかった。 ザラと読んで沙良はちょっと・・・。 本人がよければいいと思うけれど、沙良はザラとは読まない。 SARAですから。 100%ザラとは読まれずサラと呼ばれるでしょう。 将来お嬢さんが日本に帰る可能性を考え、漢字を当てはめたかったら、長女のように無難な名前にするか、全く違う日本名をミドルネームにしてはいかがですか?

トピ内ID:8866144065

...本文を表示

日本の名前の出だしは濁りにくいのです

041
上からの目線
「大輔」だとか「文太」のように音読み漢字で始まる男の子の名前はは別として、ヤマトコトバ風の女の子の名前をつけようとすると「ざ」で始まるのは難しい。 これは、日本語が、語頭が濁らないウラル・アルタイ系言語(朝鮮語なども)である一つの証明にもなっているそうです。だから桜、百合、桃、、菊などの花の名前で始まる女性の名前は多いけど、「薔薇子」はないのだとか…(「ばら」は和語で、「いばら」の転訛したものだそうです)。 「沙」ではなく「砂」で始めて「ザラっとした感じ」と洒落るのは如何がでしょう(半分冗談、半分マジです)。「沙」も「砂」も「すな」ですが、「砂」の方が粒が大きいので「ザラ」の感じが出やすい。アハハ。 永住なら、漢字の通常の読みと実際の呼び名及び米国旅券の記載の違いが問題になることは、実際には皆無でしょう。

トピ内ID:8253314299

...本文を表示

カタカナでいいじゃない

041
たけこ
 トピ主さ~ん。カタカナだって立派な日本の文字ですよ。  カタカナや平仮名は日本人しか使ってないんだからカタカナで良いと思います。無理に漢字の当て字を使うのって、日本語を大事にしていない感じがするので反対です。それに読みが「サラ」という漢字を「ザラ」という似た発音に訂正する時って、一度じゃ理解してもらえなさそうなので説明するのに苦労するんじゃないかと思います。

トピ内ID:7235883399

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
ランチ様、レス頂きありがとうございます。 日本で暮らす日本人同士のお子様の名前であれば痛いですね。私も痛い名前は嫌いです。(事実長女は日本に昔からある名前です) こちらでは、ポピュラーとまではいきませんが日本にも進出している同名のブランドがあるように、実在するスペイン系の人名で決して痛い名前ではありません。 また、本文にも書かせて頂いたようにアメリカに永住の予定(いつか変更になることもあるかもしれませんが…)ですし 何より夫婦でやっと見つけたお気に入りの名前ですので名前を変えることはしないつもりです。 とは言え、ザラに漢字を当てるのはやはり難しいですよね…。 アドバイスありがとうございました。

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

トピ主です サラの漢字

mommy トピ主
ザラに対しての漢字のアドバイスを頂きたくトピを立てさせて頂きましたが、 やはり難しいというか、無理矢理になってしまうのかなと考えています…。 そこで、サラに対しての漢字についてもアドバイス頂けませんでしょうか? ザラとサラ、両方の名前に対しての漢字のアドバイスをお願い致します! 漢字が決定しましたら必ずご報告させて頂きますね! よろしくお願い致します。

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

難しいです

🎶
のぶよ
1 咲 なんかもザと読めるようですが、一般的ではないです。 2 日本人にその漢字の名前を見せたらまず「サラさんね」って言われます。その度に「いいえ、ザラと読みます」と訂正を続けることになります。面倒くさがってせっかく付けた漢字の名前、使わなくなるでしょうね。 今一度、何のために漢字の名前を与えるのか、考えてください。 ザラって音からして日本人名としてなじみ難いです。 読みはザラで「日本らしい名前」は諦めた方が良いでしょう。 大体、日本語で「ざら」って言ったら、「どこにでもあって珍しくないさま。ありふれているさま」という意味で漢字は「粗」ですよ(高級品でない、粗悪品)。 サラなら沙羅双樹(サラノキ)もあるのでまだなじめると思いますが……(仏教系ですが)。 ミドルネームなどで別の名前を付けるほうが良いのでは(音からでなく、漢字・由来重視の)

トピ内ID:9487364875

...本文を表示

トピ主です その1

mommy トピ主
レスを頂いた皆様、ありがとうございます。 なんとなく想像していましたが、ザラという名前への反対意見が大半ですね…。 現段階ではこの名前が1番の候補ですが、まだ時間があるので他の名前も探してみようと思っています。以下個別にお返事させて頂きます。 百合様 レス頂きありがとうございました! そうですよね。私も無理矢理過ぎる漢字を当てるなら片仮名にしようと思っています。体へのお気遣いもとても嬉しかったです。ありがとうございました。 夜空様 レス頂きありがとうございました! アメリカと日本を行き来するハーフの方からのご意見ということで、真髄に受け止めたいと思います。 サラに対しての漢字で「咲」という字がキレイでとても気に入りました。アドバイスありがとうございます。 夜空様は、日本語も英語圏でも言いやすい女性の名前ではどのような名前が好きですか? 本当は日本人でも英語圏の方でも発音しやすい名前が1番いいと思っているのですが、そうするとごく限られた名前だけになってしまって…。 日米を行き来されている方から見て、何か他に素敵な名前がありましたらぜひ教えてください

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
ふみ様 レス頂きありがとうございました! やはりそうですよね…。調べて頂きありがとうございます。 私が調べた限りでも同じような漢字ばかりで困ったのでトピを立ててしまいました。 アドバイス頂きました様に、ミドルネームに日本名を入れることは考えています。 私自身は小春や桜子、薫子といった名前が好きなのですが夫や義理家族に提案したところとても言いづらいようでいい顔をされませんでした… 日本名でのミドルネームも同時に検討していこうと思います。ありがとうございました。 上からの目線様 レス頂きありがとうございました! とても参考になるご意見をありがとうございました。薔薇子という名前がない理由、よく理解できました。 半分冗談で頂いたアドバイスの「砂」ですが、なかなかいいアイデアのように思えてしまいました(笑) 砂羽という名前の女優さんがいるように、サとしては使い方次第ではとてもキレイな名前になりますね。 例に出して頂いた花の名前ですが、個人的には日本人女性の名前としてとてもキレイで好きです。 百合はミドルネームにしてもいいと思う位好きです。候補にさせて頂きます!

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
たけこ様 レス頂きありがとうございました! そうですよね!皆様にアドバイスを頂いて、無理に漢字を当てるよりカタカナの方がいい気がしています。 それと、似た音を訂正することに苦労するとのご意見ありがとうございます。確かにその通りですね。 とても参考になりました。ありがとうございました。 のぶよ様 的確なアドバイスありがとうございます。とても参考になります。 そうですね。無理に漢字を当てるより、ミドルネームに日本名を入れた方がよさそうですね。 ありがとうございました。

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

そもそもZaraの名の由来は?

😑
既婚♂
Zaraという名前を元に色々な辞書を見てみました。 ・セルビア・モンテネグロの地名に由来 ・哲学で有名な『ツァラトゥストラは…』に由来 変わり種で ・鉱物名の翠ニッケル鉱(zaratite)に由来 など、見つかりました。 名付けの理由を色々思い巡らせましたが、最も考えやすかったのは2番目かな、とは思いました。 余計なお節介ですが、このZaraの元名のツァラトゥストラは拝火教開祖のゾロアスターを意味することもあるので、他宗教に寛容でない人たちが見ると、どう思うかという問題を秘めているように思います。そういった心配はないでしょうか(逆にその宗教との関わり合いからつけることもあり得ますが)。 あと、Zの文字は言語圏によってはCに置き換え可能なケースもあるはずなのでサラ、ツァラなどの読みから漢字を当てる方法はあるかも知れません。

トピ内ID:5760284904

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
既婚♂様 レス頂きありがとうございました。 辞書を見て頂いたそうで本当にありがとうございます!地名などであることは私も調べて知っていました。 日本同様、英語のサイトでも子供の名付けに関するサイトがたくさんあるのですが、そのどれもでZaraという名前は大元がヘブライ語に由来しており、 意味はShining(輝き)とFlower(花)だと書いてあります。なのでそういう意味もあるのかなーと考えています。 宗教的な問題に関してははっきり言って私は全く考えていませんでした…。 主人にもその辺について話してみようと思います。 サラに漢字を当てる方法は、私は有りかなと思っていたのですが、 ここで皆様に反対のアドバイスを頂いているので、どうしようかと検討中ですが一応サラに対しての漢字も考え中です。 もしよろしければサラに対してのキレイな漢字のアドバイスもお願いします。 本当に参考になりました。ありがとうございました!

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

そうですねぇ

🙂
プリプリエビ
サラですと ・咲良 ・沙羅 ・沙良 と言ったところが、他人にも読んでもらえる無難な漢字だと思います。 でも、ミドルネームを日本語とお考えならば、似たような読み方ではなく全く違う名前にしてもいいと思います。 アメリカ人の友人がいないのでよくわかりませんが、現地のアメリカ人の方に「日本と言ったら何を連想するか?」と聞いてみてはいかがでしょう? 例をあげますと、アメリカ在住のわたしの友人(日本人)は、ハーフの娘のミドルネームに桜(サクラ)ちゃんと名付けました。 日本的でかわいいなぁ、と思ってます。

トピ内ID:2137466385

...本文を表示

漢字のアドバイスじゃなくてすみません

😉
○ざ○母
長女さんには、 >日本人としても外国人としても通用する発音しやすい名前 をつけたということですが、次女さんの名前の第一候補である「ザラ」ちゃんは、正直、発音しやすいと言えないように思います。 というのも、うちの娘が「ざ」のつく名前で(3文字の真ん中が「ざ」)、この春、小学生になるのですが、娘の名前を正確に発音できないお友達が結構多いのです。 「○な○ちゃん」とか「○だ○ちゃん」とか。 私自身、娘の名前を呼ぶ時には、なんとなく「ざ」の発音を意識してしまっている気がします。 実際、娘の名前を聞かれて答えても、一発で聞き取ってもらえたことは殆どありません。そんなに奇抜な名前でもないんですが。 日本人には、「ざ」はちょっと発音しにくいのかなと感じています。 ただ、アメリカに永住予定で、日本での生活をあまり重視されていないようでしたら、問題ないかな。

トピ内ID:0936322724

...本文を表示

いい名前ですね

🐱
親馬鹿ちゃんりん
日本人には馴染みの薄い名前ですが、いい名前だと思います。 私の姪っ子もZaraですし、エリザベス女王のお孫さんにもZaraちゃんがいますよね。 英王室が変な名前をネーミングするわけがありません。 お花とか、お姫様とか、女の子らしい可愛い意味ですよね。 私もカタカナに一票です。 うちの子もそうだから。

トピ内ID:8441082086

...本文を表示

最後になる可能性も、、

041
ゆい
スペイン系、アメリカで増えていますからね。 ご存じだとは思いますが、アメリカで学校に通われるとき、名前のAから順に並べられますのでZが始まりでは最後になります。(生年月日ではない)アリサなどのAが多い理由もそのせいもあるそうです。 (名字で並ぶのは最初くらいかな、、) 私もあえてカタカナがいいのでは、と思いました。永住ですしね。 漢字名、必要ないと思います。日本で、見た目も違うでしょうし、安易に「ハーフ」ってことがわかったほうがいいような気もします。でないとすごい名前と誤解されそう、、。

トピ内ID:5122463828

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
プリプリエビ様 ご親切なアドバイスをありがとうございます! 「咲良」いいですね!気に入りました。 実は私も「桜」という名前が好きで主人に提案しました。主人的にもとてもかわいいとは思っているのですが実際名付けるほど気に入ったわけではないようなのです。 あと、「桜子」「薫子」という名前も好きなので提案しましたが、これはロレツが回らず却下に(笑) 少し長くても、ミドルネームを2つ(それをミドルネームというのかわかりませんが)付けることもできるようなので、 桜についてはもう少し食い下がってみようと思います。 レスありがとうございました。

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

ミドルネームに

🐴
puppy
日本語の名前入れたらどうでしょう?無理やり当て字にしなくても良いと思うけどな。私もアメリカに住んで約20年。子供のミドルに日本語の名前入れてます。しかも子のつく名前。色んなお母さんが聞いてきたりすると、やっぱり日本の名前をきくと「That's so cool!!」と言って意味を聞いてきます。 その時にその漢字の持つ意味を教えると更に感動される方が多い事!子供も友達によく羨ましがられてますよ。 上のこのお子さんとのバランスもあるから、もし上のお子さんがミドルないのに下のお子さんだけあると嫌だっていう人もいますけど、どうかしら?

トピ内ID:6151244970

...本文を表示

我が家の場合

ゆきまるたん
親が決めた名前を、変えろっていう人は余計なお世話だと思います。(よっぽど変な名前でない限り) さて、考えましたが、ましなのは、星座の座じゃ、「座る」ですもんね。 うちもミックスで、漢字をつけたい気持ちはよく分かります。 うちも夫の国の名前の発音と意味でぴんと来たのに決めて、その当て漢字もたくさんあったのですが、どうもヤンキー風に見えるのが我慢できず、結局それはカタカナにして、別途漢字一文字のミドルネームをつけました。 例 ZARA 桜 SMITH でも、子供がミドルネームの方をより気に入ってしまい。学校ではそちらを使うことになりました。家ではカタカナの方で呼んでいます。 でもミドルネームは欲しくないということであれば、「さら」の当て字でいいんじゃないでしょうか。日本に住むわけでなし。

トピ内ID:5253233966

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
○ざ○母様 レスありがとうございます。 'ざ'が入るお名前を持つ娘さんがいらっしゃる方からのレス、嬉しいです。 そうですよね。小さい子には特に発音しにくいのかもしれませんね。 でも私個人的には「○ざ○ちゃん」、ご家族の思いの詰まった素敵なお名前なんだろうなーと想像しています。 ちなみに、お子様のお名前のザにはどのような漢字を使われていますか? ザ単体の漢字でない場合が多いと思うので、お答え頂ける場合だけで結構ですのでもしよろしければレス頂けませんでしょうか? ありがとうございました。 親馬鹿ちゃんりん様 レスありがとうございます!また、このトピで初めてこの名前を賛成して頂きました。正直とても嬉しいです。ありがとうございます! 英王室の中にZaraちゃんがいるのは存じていましたが、そうですよね。英王室が変な名前を許すわけがないですよね(笑) しかも姪御さんにZaraちゃんがいるとのことでなんだかとても嬉しくなってしまいました。 やはり無理に漢字を付けて日本で読み間違えられたりするよりはカタカナの方がいいですよね。 貴重なご意見、ありがとうございました!

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

サクラなら…

041
夜空
2度目の投稿です。おじゃまします。 Sakuraならkuの部分にアクセントがついてしまうので、Sacraなんてどうでしょうか? sacredに因んだ感じで雰囲気好きです。うちの娘のミドルネーム、そのスペルでサクラが候補にありました。 娘のファーストネームには日米どちらでも呼びやすい名前で候補をたくさん決めていました。 エマ(恵満)、ニイナ、ミカ(美歌や美華)、ケイト(恵富や慶富)、マヤやマアヤ(万彩)、アリサ(有咲)など… 最終的に決めた名前は敢えてここには書きませんが、無理矢理じゃないなら漢字を与えたかったので漢字でも良い意味があり、日米どちらでも違和感のない名前にしました。 ZARAちゃんに思い入れがあるならファーストとミドルを国や言語で使い分けてもよいかとも思います。 あ、いま思い出しましたが、ZARAに似た雰囲気(私的に)でTHORAちゃんもありますね。日本語ではソラちゃん(想楽とか想良?)で。 何かの女神の意味だったと…

トピ内ID:4295383587

...本文を表示

ザラならカタカナ

041
カタカナ名の親
「沙良」と書いて「ザラ」と読ませることは日本の戸籍上認められていますが、 これって「月」と書いて「ルナ」と読んだり、「光中」と書いて「ピカチュウ」 と名づけるのと同等のように思えます。 カタカナだって日本固有のものだから、漢字にこだわることは無いと思うのだけれど。

トピ内ID:5970513192

...本文を表示

ザラちゃん可愛いですよ

🐱
にゃんこ
「ザ」は良い当て字がないようなので、 「さら」ちゃんで考えてみまいsた。 咲楽 早良 更 なんていかがですか? 私の親戚に「風音」で「カザネ」という女の子がいますが、 そんなに言いにくくもなかったような。 元気なザラちゃんを産んでくださいね!

トピ内ID:1283269215

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
ゆい様 レス頂きありがとうございます! 頂いたご意見の最後の部分でちょっと吹き出してしまいました。ハーフと分からない状況では本当にものすごい名前だと思われるかもしれませんね。 並び順に関しては、長女がまだ小さいこともありお恥ずかしながら知りませんでした…。順番が最後になることで何か不都合があるのかどうか、主人に確認してみます!ありがとうございました。 puppy様 長くアメリカで暮らしておられる方からのレス、嬉しいです。ありがとうございます! 長女は名前が日本語でも英語でも通用する名前で漢字があるため、ミドルネームは英語名です。ですので、ご指摘頂いたように次女のミドルネームに日本名を入れるのがベストなのかもしれませんね!ありがとうございました。 ゆきまるたん様 漢字を考えて頂き本当にありがとうございます! そうなんです…。本当にロクな漢字がないんです(名前に使う場合ですが)><お子様がミドルネームを気に入って学校で使われているとのこと、そんなこともあるのですね!日本名を子供が気に入ってくれるなんて、本当に素晴らしいことで羨ましいです!ありがとうございました。

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

もう見ておられないかも知れませんが

041
こころ
坐蘭ちゃんはどうですか? 坐は「土の上に人が座る」という意味ですが、「外一切善悪の境界に向かって心念起こらざるを名づけて坐となし」という素敵な一文もありましたよ。 英語の意味が「お花/お姫様」なら、日本語の意味はあえて『土の上に座り、自分と向き合う謙虚さ』を表すのも良いかなと思いました。「蘭」で女の子と分かりますしね。 うちの子もミックスで、同じ名前が英語と日本語では全く違う意味を持っています。ひとつの名前にふたつの希望を込められて、得した気分です。

トピ内ID:8439643702

...本文を表示

ぜひ漢字名を

🎁
うみ
名前は親からの最初のプレゼント 私は「Zara」素敵だと思いますよ お子さんからすればダブルの文化を併せもつのですから 日本でいう、変な名前や痛い名前とは違いますし 漢字も使いたいと思われているなら カタカナでなんていわず、親の意思でつけてあげてください 一案です ザラ 財羅・蓙良 さら 更・紗良・紗楽

トピ内ID:7036687496

...本文を表示

トピ主です

mommy トピ主
夜空様 再度のレスありがとうございます! Sacraだと日本語のサクラに近い発音になるのですか?!今主人がいないので後で言ってもらいます このご提案、すごく素敵だと思います。 日米を行き来する親としての子供の名付けに対して、夜空様と全く同じ考えです。この名前に出会うまで、長女のように日本語&英語圏で共通して使える簡単な名前をと思い考えていましたが、それを超える名前が私的にはZoraでした。 なので本当はZoraに漢字を付けたいというのが1番の思いです。ですが皆様のアドバイスを頂いてカタカナにした方がいいのかもしれないと思い始めています。 THORAちゃんも素敵ですね!SacraとTHORA、後で主人にも提案してみます。 夜空様はバイリンガルでらっしゃいますか?そうなのであればもう1つ質問してもよろしいでしょうか? Zoraの発音ですが、ゾラが正しいのでしょうが主人が言っているのを聞くとどちらかというとゾーラに聞こえます。一般的に日本人が発音するときゾラとゾーラ、どちらの方がよりZoraの発音に近いでしょうか?(正確にはどちらも違うことは承知しています)

トピ内ID:2756286946

...本文を表示

トピ主

mommy トピ主
カタカナ名の親様 レス頂き、ありがとうございます! そうですね。ここで皆様のアドバイスを頂き、そうした方がいいのかもしれないと思いはじめています。 「月」と書いて「ルナ」、これらと同等だと思われる漢字を付けることだけは絶対に避けたいです。 アドバイスありがとうございました。 にゃんこ様 レス頂き、ありがとうございます!そしてこのトピ始まってお2人目の賛成意見、本当に嬉しいです(笑)ありがとうございます。 咲楽と更が気に入りました!特に更に関しては全く思いついてもいない漢字でしたのでご提案頂き本当に感謝です。古風でとても素敵なイメージの漢字ですよね! 風音ちゃん、とてもかわいい名前ですね!また漢字の意味が素敵!カザネちゃん。私にとっても言いにくくはないです。 ご意見、本当に嬉しかったです。ありがとうございました。

トピ内ID:2756286946

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧