本文へ
  • ホーム
  • 仕事
  • デスクトップ(PC)をディスクトップという人

デスクトップ(PC)をディスクトップという人

レス86
(トピ主 2
🍴
だかた
仕事
たまに、 デスクトップPCのことをデスクトップではなくて、ディスクトップという人がいるんですが、しかも、SEなんですが。 間違いですよね。 DESK と DISK じゃ当然意味が違ってきますし。 そのSEは英語がわからないだけなのでしょうか?

トピ内ID:0246839502

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数86

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

江戸っ子なんじゃないですか?

遠雷
意味が通じればいいじゃないですか。 カタカナにした時点で、日本語ですし。

トピ内ID:1955723119

...本文を表示

単に

041
江戸ワード
カツゼツが悪いだけでは?

トピ内ID:5182728009

...本文を表示

ディスクトップって

😨
yuri
トピ主さんの言われるようにデスクトップが正しいですよね。 IT系のサポートしていますが、最近は平気でそういう人も増えてきました。 SEとかインストラクターでです>< そういう人が言った言葉って、一般の方は正しいと思い込んでしまうんですよね。 以前にもフロッピーディスクをフロッピーデスクと言う人多かったですが、[ディスク]と[デスク]別物だという疑問持たないのかしら?っていつも思ってます。 ちなみに最近見た例ですとVISTAのスタートボタンをオフィスボタンと説明しているインストラクターさんいました。 こうしてあちこちで、場所によるローカルPC用語が出来ていってしまうのでしょうね

トピ内ID:1851936027

...本文を表示

いました

041
カプ
いますねー。ディスクトップとか言う人。それは間違いです。 以前いた会社にもいました。 自称PCに強いという営業の人でしたが、インストールのことをなぜか「インストゥール」。 しかも何度も繰り返し得意気に「とぅーる」と言うのです。 こちらも元はInstallなのでどうやってもトゥールにはなりません。 ディスクトップとかインストゥールとか、他の人の言っているのを聞けば なにかがおかしいと言うことに気づくはずなのに、気づかないと言うのは 注意力が足りず視野の狭い人だと思います。

トピ内ID:1783069333

...本文を表示

単なる口癖なのでは?

041
40代
DESKもDISKも、中学生でも知ってる英語でしょう。 英語がわからないってことはないと思いますが。 私の知り合いもワードプロセッサーをワールドプロセッサーと言ってる人がいました。 口癖と思って気にしてませんでした。

トピ内ID:8544344496

...本文を表示

方言があるからなんともかんとも

041
さばかん二等兵
例えば英語の「channel」について、「チャンネル」と読む勢力と「チャネル」と呼ぶ勢力が存在していたりする。 http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20060228/231030/ その他「cron」だと http://www.google.co.jp/search?q=cron+%E8%AA%AD%E3%81%BF%E6%96%B9&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&client=firefox-a 「ping」だと http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&hs=wj7&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&q=ping+%E8%AA%AD%E3%81%BF%E6%96%B9&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 英語の正しい発音が正義とは限らないのがうちの業界なので、そういうものだと思って生暖かく見守ってあげて下さい。

トピ内ID:1408069140

...本文を表示

もちろん。

🐱
tomato
その人、江戸っ子なんだと思います。

トピ内ID:1840200286

...本文を表示

似たようなのに

041
むー太郎
delete を「ディレート」と言ってみたり warning を「ワーニング」と言ってみたり install を「インストロール」と言ってみたり 色々あります。

トピ内ID:6232315030

...本文を表示

教えてあげれば

😑
yumi
そうですよ、きっと英語がわからないんです。 トピ主さん、出番ですよ教えてあげましょう、きっと喜ばれますよ。

トピ内ID:7988564478

...本文を表示

英語が分ってない人、

😉
元日本人
相手に依りますが、その場で意味が通じていれば気にしません。 日本人が英語を話す時、ヘンになっていることは多いです。  相互関係にも依りますが、遠慮のない相手でしたら、 デスクトップと教えて差し上げられたら如何でしょう。 知るは一時の恥、知らぬは一生の恥とか。

トピ内ID:5597296305

...本文を表示

あはははー。

🐧
みーみ
ちょっと、面白かったのでレスしました。 英語を知らないだけでしょうね!

トピ内ID:1261359785

...本文を表示

そんな単純な英語も知らない社員

🍴
だかた トピ主
トピ主です。 SEさんなので、何か特殊な意味を込めて言っているのかなと思っていたのですが。 やはり、間違いですよね。 ちなみに、その人は江戸っ子じゃないです(地方出身と聞いています) その方は、関連会社の社員なのですが、 そんな簡単な英語も知らない社員を雇っている会社って大丈夫なのでしょうか?(笑) 失礼しました!!

トピ内ID:0246839502

...本文を表示

いるいる

😀
ナノ洗浄
私の知り合いのプログラマも、堂々とそう言っているし、書いています。 でも、他のトピにもありましたが、プライドの高い人なので、逆切れされると怖いから、指摘しないで黙っています。 でもそういう人達って、仕事でしょっちゅうネットや本を読んでいるでしょうに、気づかないのかな… もしかして自分の方が正しいと思ってるとか?

トピ内ID:4370507259

...本文を表示

きっと机においてないよですよ(笑)

💔
ナナカイメ
文字にしたら正しく書いても無意識に言い間違う方はいます。 そんなことチマチマ言ってたら世の中の間違い単語にツッこみきれないよ~(笑) それに、本当に賢い人はあなたみたいに下らない間違いで人をバカにしません。

トピ内ID:9869346483

...本文を表示

許してね

041
そろそろ高年
数十年前我が社にフランス製コンピューターが導入されました フランス語は勉強したけど、英語は苦手です

トピ内ID:5189349663

...本文を表示

教えてください

041
ともこ
キャリーバッグとキャリアバッグは?

トピ内ID:2973041298

...本文を表示

あはは~ 。

🐴
I.C
よく聞きます。よく聞きます。 でも、本人のくちぐせと言うか、無意識。と思います。 それに、遠雷さまの云われるとおり、「江戸っ子」かしらと思いました。 数々の職場で、「ディスクトップ」で言う人、よく見かけていました。 自分だって、時々、そう呂律が、回ります。 (関東圏内育ち) とやかく言われたことは、ありません。

トピ内ID:5367556825

...本文を表示

いますよね

041
ランチャー
パソコンは机という意味でデスクなのであって、ディスクは意味違い。おそらくそういう人は、何でもかんでも小さい音が入る発音が正しいと思い込んでるんだと思います。 インストールも「インストゥール」とわざわざ言う人、メールもメイルと言う人も周りにいます。気になりますが・・・いちいち指摘するほどのことでもないので聞き流してます(笑)

トピ内ID:9584838585

...本文を表示

「ィ」とか「ゥ」を入れるのがカッコイイと

041
myon
以前勤めていた職場で「インストール」を「インストゥール」という人がいました。 いつも高飛車で上から目線のお局さま。 社内では肩で風切って「私は仕事ができるのよ」な態度の人。 いかにもカッコつけてるというのがありありでした。 私たちは陰で「in stool?そりゃ椅子だろう、ププ」と笑っていました。 「ディスクトップ」のSEさん、 もし“嫌われ者”でなければそれとなく 「ディスクとデスクはスペルも意味も違いますよ~」って教えてあげたらどうですか?

トピ内ID:7326151013

...本文を表示

変だとは思いますが

041
大町
エンターテイメント、アワード、ジャグジー、アボガド、ガーター 瞬間的に思いついただけでもこのぐらいすぐに出てきますが、いちいち気にしていてもきりがありません。 それより >そのSEは英語がわからないだけなのでしょうか? ここでこれを訊いてどんな答えを期待してるんですか?正解が得られると思います?

トピ内ID:0459594177

...本文を表示

どこのSE?

041
NecoHige
トピ主様と同じ会社のSEであれば、指摘してあげてください。 同じ会社の人間として恥ずかしいでしょう。 お客様の会社のSEであれば、気が付かなかった事にしてあげてください。 (合わせてディスクトップと言う必要はないですよ。) コンピュータ用語は紛らわしいですよね。 DiskとDisc カタカナは同じですが、書類を作成するときは、「これはどっちだったかなぁ。」と考えてしまいます。

トピ内ID:9236838799

...本文を表示

昔、明石家さんまさんが

😑
古い人
レーザーディスク(DVDの前身??LD)のことを、TVで思いっきり「レザーデスク」って言っていましたよ。 革張りの机なのか!?

トピ内ID:1493572479

...本文を表示

あえて細かく

🐤
ゴーヤ
私も基本的にカタカナ英語の発音は細かいこと気にしてませんが、 トピの趣旨的にあえて細かいこと言ってみます。 install(インストールorインストゥール) カプさんも仰るように、この場合は「インストール」の方が近いと思います。 インストゥールって源音よりもわざわざ発音しにくくしてますよね? delete(デリートorディレート) 私はデリートの方が馴染みがあります。 (ディレートってなんだよ。ディベートじゃあるまいし。正しい発音に近づけるなら『ディリート』だろ?) とか、たまに思います。 >ランチャーさん >メールもメイルと言う人 メイルだったら英語の発音により近いからそんなに問題ないような… >むー太郎さん >warning を「ワーニング」 それっておかしいのですか? warningの一般的なカタカナ発音はワーニングだと思ってました。 よろしければむー太郎さんはどう発音しているのか教えていただけませんか? 確かにdeskは「ディスク」と読むには無理があるだろうと思います。 「デスク」が日本語的には自然ですよね。

トピ内ID:9603031192

...本文を表示

再びトピ主です バカにしているというより

🍴
だかた トピ主
SEさんなのに、本来の意味を取り違える明らかな英単語の違いを、そのまんま通していて大丈夫なのだろうか?と思ったからです。 DISKというと、ハードディスク などの記憶装置を含むものになるので、デスクとはまるで意味が違いますしね。 ストロベリーをストロウベリーと発音しようとそれは、いちごをみかん、と言っているわけではないから、問題無いかなと思うけど。(笑) 指摘ですか?したいですが、僕は新卒。その方は40代の中堅なので、恥を書かせてしまいそうで言えません。

トピ内ID:0246839502

...本文を表示

教えて下さいのともこさん

😉
??
キャリーバッグ(carry bag?)もキャリアーバッグ(career bag?)も、恐らく日本でしか通じない言葉でしょう。   英語ではありません。

トピ内ID:5597296305

...本文を表示

デスクとデスクトップは別物

🐤
とくめい
そのSEさんが、 「ディスク(デスク)の上のディスク取って」 などと仰ったら、すかさず指摘してあげてください。 「ディスクトップ」は、無意識だと思いますよ。 横な私事ですが、、、 昔、エクスポート⇔インポートを、なぜかエクスポート⇔インスポートと言ってた時期がありました…(汗)

トピ内ID:0369488173

...本文を表示

もしかして東北訛り?

041
てやんでぃ
かもしれませんね(笑)私もIT企業に勤めておりますが、コンピューター関連言語だけでなく他の間違った英語も良く社内で聞きます。例えば資料の”brush up", これは意味を理解せずに使われているようです。あと、ハンズアウト。両手を出して欲しいのか?それを言うなら、ハンドアウツでしょ、と心の中でつっこみ。勿論、心の中でだけです。口に出して言えば角が立ちますものね。 因みにわが母は、CDのこと”しーでー”といいます。江戸っ子です。

トピ内ID:5637430965

...本文を表示

もともと外来語じゃん

041
机上個人利用電算機
>DISKというと、ハードディスク などの記憶装置を含むものになるので、デスクとはまるで意味が違いますしね。 今後私の世代では、ドラムトップかテープトップはたまたカードトップにします。もともと外来語じゃん意味が判れば問題なし。 (昔シャープ製でデスクトップワープロ:和文タイプ配列も有ったよ)

トピ内ID:6713407661

...本文を表示

40代以降における「di」の暗黒史

041
セデス10錠
同僚のSEの方、もしかしたら40代以降の方かなと思ったらやはりそうでしたか。 私達40代が子供の頃にはそもそも「di」と発音する様な言葉自体が殆ど皆無でした。 それが中学になっていきなり「ディ○ニーランド」が上陸。国民はこの「di」の発音に慌てふためきました。 どう頑張っても「di」と言えないのはお年寄り。我々当時若者だった者さえ時々「でずにー」と言っては慌てて直し、間違えた相手には思い切り嘲笑い… その次に上陸したものは「ディスコ」。「ディ○ニー」で発音に慣れたと思っていても時々口に出てしまう「ですこ」。 ボディコンスーツやアルマーニのスーツに身を固めたた者が「ですこ」とか言ってしまった日にはその日一日笑い者です。 この様に40代以降は「di」の発音に非常に神経を尖らせていた時代なのです。 ですからカタカナの「デ」=「ディ」というイメージが先立ってしまいなかなかそれが抜けません。 逆の間違いはむしろ恥ずかしいとは思わない年頃なので、「先輩、それはデスクで良いんですよ」と柔らかく教えてやって下さい。 尚上記の事は私だけの見解かもしれませんが、その時にはお許し下さい

トピ内ID:6485787279

...本文を表示

その人がどのようにして身に付けたか

🐱
師走猫
 SEさんが中高生のころからパソコンを使っているとして、 そのとき覚えたままの言い方で使い続けてしまっているのかも知れません。  ちなみに、私がコンピュータ業界にいたころは、TやDは聞き間違えないように ”テー”、”デー”といい、FDは”エフデー”、MTは”エムテー”でした。 たぶん今もそうだと思います(FDやMTがもう使われない時代なのでわかりませんが) 一般生活で上記の使い方をして、よく友人に笑われました。

トピ内ID:1322430499

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧