本文へ

読書好きの洋書デビューにおススメを

レス43
(トピ主 11
041
スキピオ
話題
物心ついた時から読書が好きで、いろんなジャンルを読んできました。
乱読派の30代です。

英語は昔から苦手で、避けて避けて生きてきたのですが、どうしても好きな作家の作品を原書で読みたい気持ちがおさえられず、今になってちょこちょこ英語の勉強を始めました。
しかし、当たり前ですが、なんとまあ原書は難しい…。ストーリーを知っているにも関わらずつまづく、というか、知っているから結局、訳者の日本語で読んでいるのと同じことになり、英語で読んでいるのか、訳をなぞっているのか分からなくなる始末。
じゃあ、訳されてないものを読めばいい!とめくると、これがちんぷんかんぷんで、英語力がなさすぎてストーリーが全く追えないという事態に。
よし、では、洋書ラダーシリーズ等々いいものが出ているではないか、あれに挑戦、と思うのですが、いかんせん、もともと読書好きなため、簡単な英語で読める内容ではあまりに物足りなく、面白く感じられないという、ねじれが起きています。
日本語でいろんな本を読んできたことが枷になっているようなのですが。

英語力の参考としては、TOEIC600点台です。
こんな点数じゃ、まず英語力を上げるのが先だと分かっています。しかし、それを上げるためにもどなたか、このタチの悪いねじれに、ガツンと衝撃的(で読むことが可能)な1冊を紹介していただけないでしょうか。

トピ内ID:3975831877

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数43

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

どうしても読みたい作品なら

たんたぬき
なんとなく読めませんか? 読書好きを自認する人なら、行間を読む想像力は 身に付けていらっしゃるかと思います。 私はわからない単語があっても、形容詞など話の本筋に あまり関わりのなさそうなものは気にしないで読み飛ばします。 物語のクライマックスや気に入った場面、セリフなどは ちゃんと辞書や英語サイトで調べます。 英語の勉強のつもりでは読んでいないので これでなんとかなっています。 なっているつもりに過ぎないかもしれませんが。 トピ主さんのお好みはわかりませんが、 私が最近、読んでよかったと思う小説は David Benioff "City of Thieves" Tatiana de Rosnay "Sarah's Key" です。 内容はamazon等でご検討下さい。

トピ内ID:1766675140

...本文を表示

興味ある分野から・・・~1

🎶
りんだ
10年位前、アマゾンが本格進出する以前、都心で勤務していまして、勤務先近所にある大型書店には、 ペーパーバックのコーナーがあり、興味ある分野や、読み易そうな小説から次々読んで行きました。 読んだら、専門の古本屋さんへ持って行って引き取って貰ったり、そこで興味ありそうな本を物色して、購入していました。 トピ主さんのお住まいや職場近くの書店では、ペーパーバックを置いている本屋はないでしょうか?本来なら、実際に手にとってパラパラ立ち読みして読み易そうだったり、内容が面白そうならという基準で購入して読むのが一番なんですが・・・ 私はTOEICはなく、大昔の英検3級合格者です。 中学英語での文法とそれ以降、自力で覚えた英単語、言い回し等で本文の7割位が何となく読めれば十分です。後は想像力で辞書無くても、勢いで読めれば大丈夫です。 トピ主さんの興味ある内容は何でしょうか? 過去読み易かったのは、英語ネイティブでない女優・モデルの自伝、ノンフィクション、 ホラー小説、等でした。 スポーツがお好きなら、アスリートの自伝等お勧めです。

トピ内ID:9827621600

...本文を表示

洋書、多読のsssなどのサイトで

041
本好き
たくさん紹介されていますよ。小学生の帰国子女が英検1級の長文を読めないように、英語力と精神年齢は一致しないから、難しいですよね。ある程度英語力が付くまでは我慢するしかないのでは・・。

トピ内ID:8454246433

...本文を表示

興味ある分野から・・・~2

りんだ
洋書読む理由として、英語の勉強も大切ですが、言葉・文化等の違いはあっても同じ人間の考えている事は同じですので、硬い理由は抜きに自分が読んで楽しめそうな内容から、手を出すのが一番楽で長続きします。 英語圏以外の出身のセレブの伝記ものは、英語としては、不完全かも知れませんが、同じく英語圏でない日本人でも読み易いし、とっつきやすいです。 又、同じく英語圏以外の国の小説を英語に翻訳したものも、読み易いですよ。 反対にお勧めしないのが、古典小説です。 我が国の古典文芸がネイティブな日本人でも読みにくい理由と同じなので、出来れば、現代小説がよいです。 もしお時間あって、都心まで足運べるなら、以下の書店の洋書コーナーをお勧めします。 ・紀伊国屋書店 新宿South店(新宿高島屋隣) ・丸善 本店 ペーパーバック古書専門店として、 ・Goodday Book(JR恵比寿駅下車)・・・日本人他、在日や仕事や旅行で日本に来た海外の方が持ち込みしたペーパーバックなど多種多様な内容の洋書がぎっしりあります。 是非!頭でなく、ご自身の感性で選択を!

トピ内ID:9827621600

...本文を表示

どんなジャンルが好きですか?

041
私も乱読
どうしても好きな作家がいるなら、それを耐えて5冊くらい読むのが良いと思いますが・・。どういう作家やジャンルが好きか書いてくださると、ふさわしいレスがつくと思います。最近読んだ中ではマルコムXの自伝が難しい単語が極端に少なかったですが・・。 いわゆる子供っぽい本はつまらないと言うことでしょうか。ハリーポッターやRoald Dahl(チョコレート工場の作家)、Jacqueline Wilson、Laura Ingals(大草原の小さな家)などは、小学生向きですが少ない単語で楽しく読めると思います。これらでつらいとなるとやっぱり日本人向け多読サイトなどで調べて絵本など短い物から入るのが良いのではと思います。

トピ内ID:8454246433

...本文を表示

英文濫読歴20年超いまだ模索中

041
かわまり
初めてcover-to-cover英書を読んだのは大学2年の時、エリカ・ジョングの「飛ぶのが怖い」でした。相当難しい単語もあったのですがうはうは(とういうことかはご想像にお任せします)読めてしまいましたが、あまりお勧めはしません。少なくとも同じ著者の保温なら「ファニー」のほうが冒険小説だけあって楽に読めます。(ただし、わたしがこの本を読んだのは英語読書歴10年以上の時でした。) 今、スペイン語の勉強中(トピ主さんの英語と同じレベル)です。英書を手当たり次第に読んでアガサ・クリスティとペリー・メースンものが平易だと感じたのでアガサ・クリスティのスペイン語訳を読み始めましたが、実際、推理小説よりも某精神科医が書いたフロイト批判のスペイン語訳や自分の専門の経済学のスペイン語の入門書のほうが簡単なのです。一番むずかしいのはやはり純文学です。これは英書読書歴20年でも英語で読むのがきついのでスペイン語はほぼあきらめています。ただし、時間をたっぷりかけて、三島由紀夫や谷崎潤一郎などの凝りに凝った日本語の名文とその英訳(外国語訳)を比べながら読むと英語(外国語)の力が非常に伸びます。

トピ内ID:8148423427

...本文を表示

日本の作家の英訳本

🐱
本好きすき
海外の作家の本を原書で読む場合、英語力というよりはその国の文化や時代、歴史といった背景情報を知っていないとわかりづらい表現や構成になっていることもしばしばなので、日本の作家さんの英訳本から入るのもひとつの手かと思います。 村上春樹さんや、吉本ばななさんなどは、結構訳本が出ています。 あるいは、古めの短編のSFなども良いかと。 ブラッドベリなどは、平易というほどでもないですが、案外読みやすいです。 「ジョイ ラック クラブ」で有名な Amy Tan の小説は、中国系二世のアメリカ人である(完全なバイリンガル)ためか英語が比較的平易なこと、小説世界のアジア的な文化やものの考え方感じ方を理解しやすく共感しやすいことで、何を読んでもとても読みやすく、ストーリーに入り込みやすかったです。

トピ内ID:0388069833

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ トピ主
こんなにお返事が頂けると思っていなかったので、びっくりしました。感激です。 皆様、ありがとうございます! ★たんたぬき様 それが、読めないのです。かなりひどい英語力なのだと思います。 どんなに好きな作家でも、本気で同じ行を2回読んで「は?」といったことがあります。 City of Thievesも、amazonであらすじを読んで「チャイルド44みたいな感じかなー」と思っています。そしてきっと違うことも分かります。こんな感じです。 Sarah's Keyはおもしろそうでした。いつの日か読める日が来れば! ★りんだ様 残念ながら洋書を扱っている書店は近所にありません。しかし仕事で2-3カ月に1回、都内に行くので、ご紹介いただいた書店でぱらぱらしてみます! 女優やモデル、スポーツにはあまり興味がないのですが、スポーツでも指導者のセオリーといったことには興味があります。 確かに、日本語の本を頭では選んでませんよね…感性というか、本から呼びかけてきますもんね。

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

SIDNEY SHELDON

041
マルエス
著作の本を、お勧めします。 どの作品をとっても原語の流れで、す~っと意味が理解できます。 (私、英語できるじゃん!と、勘違いするくらい。) 翻訳本を読んでいないのなら、一度手に取ってみてください。 おもしろいよ~。(軽めだけど。)

トピ内ID:5282324591

...本文を表示

さきほどレスしたマルエスですが、

041
マルエス
トピ主さんがスキピオということから判断して、歴史物にも興味があるのかな。それだったら、 ・A SHORT HISTORY OF THE WORLD/H.G.WELLS とか ・THE PENGUIN HISTORY OF THE WORLD とかはどうでしょう。 (前者は、あのSF作家H,G.WELLSが書いたものです。だから、内容が古く最近の史学上の学説等を反映していない部分も散見します。が、読み物としては面白い) 本当はローマ史のエッセイなんかをお勧めできれば良いのでしょうが、自分ではこの分野、まだ洋書では読んだことはないので。(探せばあるでしょう)

トピ内ID:5282324591

...本文を表示

私もシドニー・シェルダンに一票

😑
んっ!
私がアメリカ留学中(語学留学ですが)初めて「あっ!読めてるじゃ~ん!!」と思ったのが、シドニー・シェルダンでした。 そのときはさすがにうきうきでした。 それ以前は文法につっかかり、つっかかりで、単語も辞書を引き引き、話の内容なんて頭に入ってない状態でしたから。それを気にせずにさらさらと読めるようになったときは本当にうれしかった! シドニー…の本は、話の流れや単語のレベルなどそんなに高度な英語力がなくても、文の流れを追うことが出来れば読めますよ。 わからない単語は後で辞書を引くことも出来るし。 ストーリー的にもおもしろいし。 やっぱり楽しめるものでないと続かないですよね。 がんばってくださいね!

トピ内ID:4551863234

...本文を表示

トピ主です 好きな傾向について

041
スキピオ トピ主
皆様、ありがとうございます。 おそらく何か手順を間違ったため、昨日書いた分が反映されていませんでしたので、改めて書かせていただきます。 ★本好き様 やはり、我慢でしょうか。 サイトも見ていましたが、当然のことながら、私レベルの英語力だとおススメされているものが子供っぽい、というか、単純に食指が動かず… でも、語学に王道はないので、やはり我慢が必要なのかもしれませんね。 ★私も乱読様 挫折したのはコーマック・マッカーシーです。好きとはいえ、あまりの読めなさぶりに耐えきれず、嫌いになってしまいそうに。 好きな作家は、ブラッドベリ、モーム、カズオ・イシグロ、トニ・モリスンなどなど、その他、新潮クレストブックスシリーズや白水社uブックスシリーズの翻訳ものは概ねツボです。 推理小説も、大御所クリスティーからヒラリー・ウォー、ジョン・ハートまで何でも(まで、というのも変ですが)、ホラーも、ケッチャムのような不愉快な(というくくりは乱暴ですが)系統も好きです。 ただ、ファンタジーと恋愛ものは苦手です。 マルコムXの自伝、新しい視点です。ありがとうございます!

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ トピ主
★かわまり様 うはうは、まさに私が求めているのはそれです! 日本語だけでなく英語でもウハウハしたい…というのが、この彷徨のきっかけです。 おっしゃるように、確かに仕事関連のものは割と読みやすいです。(でも楽しくはありません)仕事に関するマニアックな英単語や土台となる知識があるため、想像で補いやすく、しかもそれが大きく外れないからだと思います。 日本語の名文の翻訳は挑戦したことがないのでやってみます。 谷崎潤一郎も三島由紀夫も好きです。勝手な好みを言えば寺田寅彦の英訳などは、おもしろそうですよね。 ファニーもチェックさせて頂きます。 ★本好きすき様 英語力の問題だけではないのですね。先ほどのかわまり様へのレスにも書いたのですが、仕事のものだとわりと読めるのと同じ理屈です。背景が分からないのも問題、と。納得です。 ただ、村上春樹の翻訳ものは試したのですが、英語で読んでいるはずなのになぜか頭の中で村上調に訳されてしまいます。それが作家としての村上春樹のすごさなのかもしれませんが。 AmyTan、amazonを見たらおもしろそうでした。読んでみたいと思います!

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ トピ主
★マルエス様 ずいぶん昔、15年くらい前に、1-2冊ほどシドニー・シェルダンの翻訳本(超訳?)を読んだことがあります。それっきり読んでいませんが、そんな勘違いできるほどの読みやすさなら、ぜひ挑戦したいです。 スキピオは、お察しの通り、スキピオ・アフリカヌスです。歴史ものも、歴史エッセイも好きです。 そしておススメ頂いたウェルズ!行き過ぎたSFはときにファンタジー(苦手)ですが、ウェルズとあれば、ぜひ読んでみたいです。 ★んっ!様 「高度な英語力がなくても」「ストーリー的におもしろい」とは私の心をわしづかみのフレーズです。 皆様のレスを読んで、私は目的と手段を同一にしているため、ややこしくなっているのだと気づきました。(今さら) シドニー~は、おそらく日本語訳では読まない本だと思います。 けれど、英語で読める楽しさを得るために(それを子供向けの絵本や易しい本に求めることができないのなら)少しくらい自分の読書傾向と違ったとしても、まずは読める喜びを優先しよう、と思いました。 なので、私の好みを書きましたが、無視して下さって結構です。 よろしくお願いします。

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

興味ある分野から~3

りんだ
お勧め洋書取り扱い書店ですが、渋谷のタワーレコードに是非足運んで下さい。 確か、7階に雑誌、ペーパーバッグ、美術書、ハードカバーと多種多彩な品揃えで、エンタメ関係、話題(映画化・ベストセラー・来日中)の書籍のディスプレーは見事です。 こちらはお値段、紀伊国屋書店程安くはないですが、伝記本や、インテリア関係等、字を追うよりもデザインだけ見ていても楽しい本がありますので お時間あれば見て下さい。 興味ある内容の本や雑誌、必ず見つかるはずですし、じっくり眺めるだけでも楽しいです。 よい本に出会えます様に。

トピ内ID:9827621600

...本文を表示

Koontz, Kingはどうですか?

🙂
こさんしょ
在米の本の虫です。活字中毒なのに和書がお手軽に入手できなくて,勢いで洋書に手を出しました。 和書なら文庫本1冊3時間ほどで読んでしまえるのに、洋書だとペーパーバック1冊を1ヶ月かけて読んでます。あ、でも好きな本なら3日くらいで読むかな。ストレスですよね,パパパッと読めないのって。でもしょうがないので我慢比べです。 >どんなに好きな作家でも、本気で同じ行を2回読んで「は?」といったことがあります。 そんなのしょっちゅうです(笑)で、最初の1/4は苦行です。状況説明と登場人物紹介が続く間はなかなか進みません。会話が飛び交い始めるとのめり込めます。 洋書は好きな作家さんのを続けて読むのがお勧めです。1冊目はきつくても、文体と流れを掴めば次が楽。クーンツやキングは多作作家さんなので、推薦してみました。 映画の原作も一つのきっかけになるかと。映像があるので状況が理解しやすいのと,映画とはここが違うという間違い探しも楽しみの一つになります。「ハウルの動く城」はひっくり返りましたもの。すごく楽しかったですよ,間違い探しというか,同じとこ探し。

トピ内ID:1117174785

...本文を表示

アイスランドの作家おすすめです

041
レイラ
上記でどなたかも書かれていましたが、英語圏以外の作家の本の英訳されたものはかなりおすすめです。シンプルで読みやすく、しかも新しい感覚の本が読めます! 最近ではスウェーデン発のStieg Larsonの3作が流行ってますが、あれはかなり長いので(長作がお好きでしたらこちらもぜひ読んでいただきたいですが・・・)、私のおすすめはアイスランド出身の作家、Arnaldur Indridasonの作品です。 どれもそんなに長くないし、読み応えのある殺人ミステリーです。 もとジャーナリストの本だけあって、社会問題にも触れられているのが興味深いですよ。 作品名 Jar city Silence of the grave The draining lake どの本もAmazonに載っていましたから、日本でも簡単に手に入ります♪

トピ内ID:6714730669

...本文を表示

ダン・ブラウンはいかがですか?

041
Avena
ベストセラー作家というのは概して、読みやすい英語で書かれています。小説よりも、ミステリーやなぞ解きをお勧めします。凝った表現の少ない翻訳ものも良いと思います。Stieg LaarsonのThe Girl with the Dragon Tattooはいかがですか。 こさんしょさんがおっしゃっておられましたが、まさに最初は苦行、ページが進まなくてくじけそうになります。そこを乗り越えると、一気に最後まで行けます。本によりますが。 英語で読むと日本語で読むより時間はかかりますが、読み飛ばしをしない分、より本の中に入り込める気がします。感動もより大きいように思きく、心に残ります。カズオ・イシグロは私も大好きです。彼の英語は非常に美しいです。 個人的に、今はKen FollettのThe Pillars of the Earthを読んでいます。1000ページもある大作ですが、英語は平易ですので、結構はかどります。なにより、面白いです。

トピ内ID:8571018955

...本文を表示

まずは易しめのものから

041
Briony
トピ主さんはかなりの本好きとお見受けしました。 私はトピ主さんほど詳しくありませんが、洋書は時々読みます。 まだ邦訳されていない本を一足先に読めるのはやっぱりうれしいですよね。 ほかの方も書かれているように、同じ作家の作品を続けて読むのがおすすめです。あとは、なるべく短めで、かつできる限り平易な英語で書かれているものを選ぶこと。 個人的なおすすめは、Ian McEwan "Cement Garden"とKazuo Ishiguro "Nocturnes"です。(もう翻訳で読まれているかもしれませんが。。)2冊とも(特に前者)とても読みやすい英語で書かれていますが、文学ゴコロ(?)も満たしてくれるので、洋書入門にはぴったりかと。 1冊読み通すと自信がつきますよ!よい1冊にめぐりあえるといいですね。

トピ内ID:5381416760

...本文を表示

ブッククラブで読んだ本から

💡
Book Club
在米です。 ブッククラブといって、会員が皆同じ本を読み、それについて語り合う会に入っています。 日本語が母国語ですので、日本語の本のほうが速いです。 それでも練習として2年前に入会してから毎月1冊の英語の本を読むようになりました。 お勧めは、Kazuo Ishiguro ' Never Let Me Go' ( 過去と現在を行き来しつつ、ある指名を持たされたグループの秘密をあばきます。) Garth Stein ' The Art of Racing in the Rain' (視点が犬です。飼い主家族に起こることを犬の目で見て、その日常を書いています。涙を流して読まれることになるでしょう。) なお、個人的にはStieg Larssonの3冊がよかったです。作者が亡くなってしまい、もう次がないのが悔やまれてなりません。(まぼろしの4冊目があるようですが、作者親と婚約者の間で争っているようです!)

トピ内ID:2704435369

...本文を表示

ちょっとヨコ気味ですが・・・

🐤
プケコ
海外在住者です。 私も「本の虫」で、「海外に住めば嫌でも英語で本を読むようになるだろう!」と思ってたら、 私がいるところでは英語の本は「輸入物」なので、高い!! 結局、図書館で借りてます・・・。 期限内に読み終わらねばならず、大変です。 ヨコ気味ですが、 >村上春樹の翻訳ものは試したのですが、英語で読んでいるはずなのに なぜか頭の中で村上調に訳されてしまいます。 分かります~!でもそれが面白い!  こちらの図書館や本屋さんでも、村上春樹の本は必ずといっていいほど置いてあって、ファンも多いですよ~。 彼の本をきっかけに、見知らぬ人と話が盛り上がることもあります。 カズオ・イシグロ、ぜひ原書で!本当に美しい英語だと思います。 (恥ずかしながら、日本語版読んだことがないので、一時帰国した際に買い求めてみようと思います)

トピ内ID:6287238486

...本文を表示

私の場合は「トワイライト」

041
きき
トワイライトを映画でみてハマってしまい、日本語訳の本、英語の本の両方を読みつくしました。 アメリカではティーネージャー向けの本のようですが、主婦層にも人気なのでもし恋愛物に興味があったら見てみてください。 ハリーポッターで途中でギブアップした私ですが、これは最後まで読みきりました。イギリス英語でなくアメリカ英語な分、分かりやすいし、さほど難しい単語がなかったように思います。

トピ内ID:2490501507

...本文を表示

映画と原書の両建て

🐱
シロクマジュピ
10年前ですが、英語力をUPしたいと思い、興味のある映画を見てから原書の本を読んでみました。 John Grishamの The Rainmaker です。多少単語がわからなくても推測ができてスラスラと読めます。最後まで読みきったあと、一つの壁を乗り越えたような気がしました。 その後John Grishamを数冊読みました。 その頃、英検準一級に合格しました。 英語の洋書を読むのは今ではまったく苦痛ではないですが、一級にはまだ自信ないです。 原書が出版されている映画を見た後、原書を読むのはオススメです。 Grishamは原書にわりと忠実に映画は作られているけれど、原書とは違う結末になっているものや、原書のほうが明らかに優れていると思う映画があります。例えば、Hawthorne の The Scarlet Letter。 映画のほうが良いな~と思ったものは今のところないです。。。だから原書を読んで良かった!と満足します。

トピ内ID:8481488408

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ
皆様ありがとうございます。 正直なところ、まさかこんなに短期間にたくさんのおススメを頂けるとは思っていなかったのでうれしい誤算です。 周囲には分かってもらえず(英語力を過大評価されてます。toeicの点数を言っても「それはそれ」と分かってもらえません。仕事では読めている感じを与えているのが大問題)この<実際の英語力が足りないくせに、子供向け本では耐えられない>というワガママな感覚を分かってくださる皆様を、とても心強く感じています。 ★りんだ様 近々、都内に行く仕事がありそうな気配です。 おすすめ頂いたところは、なんだか半日くらいあっという間に過ぎそうですね。ぜひ行ってみます。 ★こさんしょ様 アメリカからありがとうございます。 「勢いで洋書に手を出して読んでみる」ような方も「ペーパーバック1冊1ヶ月」かかることがあったり、「同じ行2度読みなどしょっちゅう」と聞いて驚きましたが、自分にあったものを、まずは「焦らず」読んでいくことなんですね。 私も文庫本は2-3時間で読むので、洋書ではなかなかというか全然読み進められない自分に、イライラしてました。反省。

トピ内ID:7583330836

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ トピ主
★こさんしょ様 追伸です。多作の作家を追う、というご意見、ありがとうございます! ★レイラ様 Stieg Larson、人気ですね。amazonでみてみましたが、面白そうです。 確かに英語圏以外のおもしろい作家がわりと今、というかちょっと前からどんどん出てきているなあ、というのは日本語しか読めないけれど感じてはいました。ただ、いかんせん、その中でもどのあたりがより読みやすくとっつきやすいか、ということになるとさっぱり??なので、こうしてピンポイントでおススメ頂けると、本当にありがたいです。 実際はまだまだそのレベルではないのかもしれませんが、しっかりメモさせていただきました。 ★Avena様 やはり、最初は苦行なんですね。けれど乗り越えられるんですね!こうしたご意見を聞いくと、もしかしたらちゃんと読める日がくるかもしれない!という気分になります。 カズオ・イシグロは大好きですが、原書は無理でした。そんなに難しくない、と言われたのですが、私には十分なハードルでした。 こんな私でも、ダン・ブラウンはいけるのでしょうか… ちなみに日本語では読んでません。

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ トピ主
★Briony様 イアン・マキューアン、好きです。ただ、セメント・ガーデンは読んでいません。なぜだろう?なので、もし、これが私のレベルにかなうなら、いや、ちょっと足りないというくらいならがんばって読みたい!と思います。 カズオ・イシグロの「夜想曲集」(邦題)は読みましたが、これまた好きです。読みやすいと聞いて、しかも短編集だし、もしかしていけるかな…と期待しています。 ★Book Club様 カズオ・イシグロですね。邦訳「私を離さないで」を読みました。これまた好きです。というか傑作だと思います。しかし原書の方は…私の英語力を過大に評価して下さっている方に「読みやすいよ」と勧められたのですが、撃沈しております。 Garth Stein、面白そうですが、はたしてNever Let Me Goで挫折するような人間に読めるのか、と弱気になっています。

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

トピ主です

041
スキピオ トピ主
★プケコ様 海外からありがとうございます。 私はたぶん、本の虫ではないと思っています。本の虫なら、こんな風にトピを立ててつべこべ言わずに、どんなに読めなくてもがんがん挑戦して知的好奇心を満足させると思いますが、どうも、それほどの逞しさがありません。 カズオ・イシグロ、日本語訳だとどの作品も好きなのですが、原書だと読めなさすぎて萎えます。まだ私には無理なようですので、もう少し、基礎的な「勉強」をしてから臨みたいと思います。 読めるようになれば、膨大な本たちが待っていてくれる、と思うと、わくわくします。

トピ内ID:3975831877

...本文を表示

私もシドニー・シェルダン

041
Kochi
私も、分厚いペーパーバックを初めて読了したのはシドニー・シェルダンでした。それ以前にいくつかペーパーバックに挑戦して挫折していましたので、これは読みやすかったのでしょう。その後、続けてシドニー・シェルダンの小説を数作読みました。 シドニー・シェルダンって、イングリッシュアドベンチャーという英語の通信教育のテキストに使われていますね。やっぱり、読みやすくて、教育にも使い易いんでしょうか。 この通信教育で知った人が、シドニー・シェルダンの名前を挙げるんじゃないかと思っていたのですが、今までに書き込んだ人たちはそうではないようですね。 ベストセラー作家ですから、通信教育なんかで教えられなくても、この作家に巡り会う人は多いんでしょう。私もその一人です。

トピ内ID:8945557542

...本文を表示

まずは英語1

041
Avena
英語力を上げるのが一番の近道と言うのはよくお分かりと思います。 文章の構成がつかめないで意味がとれませんか? それとも知らない単語が多すぎて読む気が萎えてしまいますか?もし文章の構成が分からないというのであれば、英語力の底上げをはかったほうがよろしそうですね。学生向けの「簡単な」文法書を1冊しっかり読むのもいいと思います。新たに入手するならEnglish Grammar in Useがお勧めですよ。 一番最初に日の名残を読んだ時には、TOEICでいえば800を超えていましたが、読みなれていなかったので四苦八苦でした。その後、量をこなすうちに分からない単語はあるものの、文章の構成が分からないということはなくなりました。本は最良の勉強法だと、経験から思います。 つづく

トピ内ID:8571018955

...本文を表示

まずは英語2

041
Avena
私も日本語の文庫本なら数時間で読みますし、英語のほうはTOEIC満点、英検1級をとりました。それでもペーパーバック1冊読むのに日本語で読むのとは比較にならない時間がかかります。 趣向を変えて、マークピーターセンの「日本人の英語」など英語についての蘊蓄本、冠詞についての本を1冊読まれてはいかがでしょうか。日本人にとっての最大の難関は冠詞だと思っています。もう一つの大きなハードルは、phrasal verb。これを無くしてスムーズな理解は難しいと思っています。 「てにおは」が怪しい外国人が、川端康成の小説を読んで、心の底から理解できると思いますか?スキピオさんならきっと、すぐにハードルが越えられると思います。そこを越えると、大きな世界が開けますよ。焦っちゃだめです。一か月、とにかく英語の勉強に費やしてみませんか。一度分かると、一生涯スキピオさんのものですよ。 洋書の紹介でもないのに、長々とすみません。

トピ内ID:8571018955

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧