トピ内ID:2748356040
これポチに投票しよう!
ランキングレス数45
訳すものにもよりますよ
トピ内ID:4531669395
まるで、日本人が書いたような文章ですね
トピ内ID:1593456810
正しければ気にならない
トピ内ID:7738085953
話し言葉は気にならないのですが
トピ内ID:6595961659
大丈夫ですよ
トピ内ID:5361240092
難しいですね。
トピ内ID:5190474644
正確さは必要
トピ内ID:4739473128
普通の会話ぐらいは良いけれど
トピ内ID:2269709738
別に。
トピ内ID:6568108719
正直に言って・・・
トピ内ID:9474584003
あなたは
トピ内ID:7080801910
違和感ありません。
トピ内ID:3776332443
気になるけれども
トピ内ID:7006774716
すばらしい!
トピ内ID:1472505173
ものによる
トピ内ID:4376854820
翻訳者の母国語に関係なく
トピ内ID:8920458313
翻訳物とわかっていればある程度はOK
トピ内ID:8660181312
たしかに耐性は低い
トピ内ID:2415208697
概して日本の企業は重箱の隅を突っつく(nitpick)
トピ内ID:8530201472
誤植かな?と思います
トピ内ID:5738712606
質問文のレベルまでできれば、基本的に問題ないと思います
トピ内ID:9380070210
2回目です
トピ内ID:2335939027
分野によると思いますが
トピ内ID:6235407974
興味深いトピですね
トピ内ID:7738085953
ビジネス以外なら、外国人が書いたんだな、と思うだけ
トピ内ID:6445065949
英日翻訳者です
トピ内ID:5471036386
漢字や文法のミスは校正の対象ではないでしょうか。
トピ内ID:5900147546
翻訳されるものにもよると思います
トピ内ID:5007640371
蛇足だとは思いますが・・・
トピ内ID:5471036386
ときどき不愉快。
トピ内ID:5055681902