本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 「よこす」という言い回しは方言ですか?

「よこす」という言い回しは方言ですか?

レス45
(トピ主 5
041
日本人
話題
「今、お客様から受けとった物を私に、よこしなさい。」 「出勤簿に印鑑を押したら、次は私に、(出勤簿を)よこしなさい。」 このように、物を自分が受け取りたい時に 「よこしなさい」 「よこせ」 と言うのは方言ですか? なんだか、とてもガラの悪い言葉遣いにも聞こえて、私個人的にとても苦手なのですが、方言ですか? もしかして標準語だったりしますか?

トピ内ID:3718119377

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数45

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

長野です

041
私は関西
長野出身の夫一族がそうです。まったく悪気はないのにイヤでたまりませんでした。 慣れるのに5年はかかりましたね~

トピ内ID:0630282618

...本文を表示

方言なの?

🙂
ふうん
関東在住ですが、標準語かと思っていました。 ただ、ずいぶんと上から目線の、きつい言葉ですよね。かなりの上下関係がある場合にのみ、使う言葉なのではないのでしょうか。社長と、新入社員、くらいの開きを感じます。 「よこせ」なんて、強盗が「金をよこせ」と言うときに使うくらいなのでは? 普通の関係なら、「ください」という表現を使うと思います。 どこかの方言では、「ください」と同じように使うのかも知れませんね。

トピ内ID:9099254471

...本文を表示

普通に標準語でしょう・・・

🐤
雪うさぎ
以前テレビCMで美川憲一さんが「およこし!」って言ってましたが・・

トピ内ID:1908436299

...本文を表示

方言ではありません

041
お寄越しなさい
明治の頃の純文学にも多く使われています。    「~~をよこせ」    「○○が~~をよこして来た」など たぶん江戸時代の落語にも、あったと思います。    (記憶が薄れていますが) そういえば、歌舞伎でも 「弁天小僧」とか、「切られの与三」など。 現代では、使われる頻度が非常に減ったのだと思います。 テレビでは○○は使ってはいけないなど放送禁止用語を 作っているので、こういったリストに引っかかって 使われる機会が減り、一般人でも耳にしなくなった 使われなくなったのかも?と(邪推ですか?) 思ったりします。

トピ内ID:9754343476

...本文を表示

なんで「自分の知らない言い方」は全部方言にするのかな?

041
chickpea
トピに書かれた例文?は実際に誰か(上の人ですよね)に言われたこと でしょうか。 「よこす」は言いまわしではなくただの動詞です。 確かにいわゆる「標準語」の感覚だと、特に命令形はちょっと威圧的な ニュアンスもありますが「ガラが悪い」というほどではないです。 方言(地域差)というよりは、その相手の個人的な語彙と考える方が いいのではないでしょうか。 または年代の違いかも。 特にあなたに対して悪意があるわけではないでしょうし、単に「渡す」を その人はそう言うのだと考えて、普通に言われたとおりにすればいいと 思います。

トピ内ID:0826290732

...本文を表示

え?

041
ふぁんとま
標準語ですよ。「寄越す」「遣す」で変換できませんか? それと、ガラが悪い=方言という言い草は地方人として聞き捨てなりませんね。

トピ内ID:4071236526

...本文を表示

宮城県

041
よし
方言かどうかわかりません、が、そういえば使ってますね。 あまり意識してませんでした。。。 なるほど【ガラの悪い言葉遣い】に聞こえるんですね、気をつけよう。

トピ内ID:3985078764

...本文を表示

変換してみたら

041
翌檜
”よこす”を変換してみたら ・寄越す ・遣す と出ました。 ”寄越す”の方は、 1.自分の方へ寄せる 2.その為の障害を解消する の意味の複合を表している気がします。 障害は、 ・空間的 ・時間的 ・心理的 等、様々なものであって良いのでしょう。 トピ主様が、良い印象をお持ちでないのは、 このうちの心理的要素に関係するのだと思い ます。 ”遣す”の方は、漢字の意味に日本語の意味 を当ててあって、当たり前の話ではありますが、 ”寄越す”よりは、言葉の意味が取りにくい感じ がします。 以上、素人談義でした。

トピ内ID:6443497693

...本文を表示

東京すみっこですが

041
そちらはどちら?
使わない訳でもないけど、親しい関係がメインですかね。 会社関係とかで使ってるのはあまり知りませんね。 ガラが悪いというより命令口調にきこえますよね。 イライラした時に主に使うかなあ。「こっちに(早く)よこしなさいってば!」みたいな。 方言ですかね?

トピ内ID:0526560502

...本文を表示

標準語ですよ

041
MHK
まずは 『寄越す』で検索してみてください。 そして 『よこしなさい』 『よこせ』  は、どちらも寄越すの命令形ですね。 確かに、ガラが悪いですね。 でもね、本来の『寄越す』は使い様ではとても品のある言葉になりますよ。

トピ内ID:8035128986

...本文を表示

標準語だとおもいます

041
むんむん
よこすは標準語でしょう。 ガラが悪く聞こえるのは例文が命令形だからではないですか? 「渡しなさい」「渡せ」だってあまりいい感じはしませんよね。 「寄越してもらえますか」「寄越してください」 お願いにすると、ほらいい感じ(笑)。

トピ内ID:2557788675

...本文を表示

標準語です

041
chacha
「こちらに渡せ」という意味ですが、かりに「渡せ」と言われても不愉快になるんでしょうね。 なんと言ってほしいんですか。

トピ内ID:8170171111

...本文を表示

使い方で差があるのかもですね。

041
るな
確かに『よこしなさい』は『よこせ』同様に横暴に感じますが、通常に使用する地域もあるのでしょうか? ちなみに個人的ですが沖縄でよく聞いた言いまわしですが、『貸してごらん』『○○ごらん』が苦手でした。偉そうかつ幼児に話しかけてるように聞こえてました。

トピ内ID:6465671835

...本文を表示

私も地方人。

041
日本人 トピ主
皆さまのレスが、とても参考になります。 どうもありがとうございます。 お一人ずつのレスを、ゆっくり読ませてもらっています。 人によっていろんな捉えかたがあるんですね。

トピ内ID:3718119377

...本文を表示

標準語でしょう。

041
東京人
たまたま、上から目線で「よこしなさい」と言われたのがカチンときて、もしや方言?と思ったのでしょうか。 普通に標準語だと思います。 やや年配の方が使うイメージがあります。

トピ内ID:0634513967

...本文を表示

方言?

041
ふ~。
「使いによこす」とか普通に使用するかな? 個人の知らない言葉、不快な言葉が方言ですか?って、なんだか乱暴な考えだなぁ~と思います。 その昔、任侠映画での言葉とお笑いのコテコテの雑多なイメージの強い地域に住んでますが、日常会話では「よこす」に関しては使う事が少ないかな?

トピ内ID:3412468368

...本文を表示

普通

041
ss
>「よこす」という言い回しは方言ですか? 方言って、日本語は方言の集合体みたいなもんですからね。「日本語はすべて方言だ」と言っても間違ってはいないのでは? >もしかして標準語だったりしますか? 日本語に標準語はないようですよ。 その場所での共通語はあるみたいだけど。 >とてもガラの悪い言葉遣いにも聞こえて まあ、丁寧語、敬語には入らないみたいだけど、だからと言って「とてもガラの悪い言葉遣い」というのはちょっと? 普通の言葉だと思いますよ。 言葉の感じ方は年代、時代、地域、環境によって違いますからね。

トピ内ID:9631487390

...本文を表示

方言と言えば方言かな?

🐷
蓄膿庫
嫌だけど、方言なら仕方ないな~と我慢できるのでしょ? こちらに、「来させなさい」「貸しなさい」「移動させなさい」の意味で遣う人がいますね。 ほとんどは、「ちょうだい」の意味で遣うのでしょう。 全部込みで、「よこしなさい」ですね。 ご年配の方に多いです。 あ…方言と言うより、上下関係が強い地域性かもしれませんね。

トピ内ID:5851001617

...本文を表示

方言だと思います

041
たまりん
東北の方の方言でしょうか。ちょうだいを「よこして」、差し上げるを「やろ」と言っていたように思います。東京育ちの私は、ものすごく嫌でした。

トピ内ID:9804177661

...本文を表示

標準語だと思ってた

041
水玉
私の上司が使いますが、ガラが悪いとは思った事が無いです。 草刈正雄似だからかな(笑) どの番組とは明確に覚えてないですけど、刑事物で犯人に対して「銃をこちらによこせ」「人質をこちらによこしなさい」とか聞いた事が有るような…気がします。 まぁ「渡せ」「渡しなさい」でも通じるとは思いますけど。 仮に、刑事役が、水谷豊さんだったら、ガラが悪く聞こえないと思います。玉木宏さんだったら、ゾクっとします(笑) 確かに男っぽい言葉だと思うけど、「その○○をよこして下さる?」なんて八千草薫さんが言うなら、「はぁ~い」と渡せそうです。 言葉というのは使う人の品位が現れるし、聞く側の印象や感情にも左右されるのかな。

トピ内ID:6033426921

...本文を表示

皆さま、ありがとうございます。

041
日本人 トピ主
どなたのレスも、「なるほど~。」と思えてきます (笑) ちなみにトピックのような言いかたをするのは、50歳手前の女性なのですが、普段の言葉遣いや行動自体があまりよろしくない人なので、よけいによくない印象を受けてしまうんだなと思いました。 例えば、女性なのに、すごいを「すげー」と言ったりします。 皆さまのレスが興味深いです。

トピ内ID:3718119377

...本文を表示

昔、宮城の祖母が

🐱
そういえば
小学校の夏休み、子どもだけで宮城県の祖父母の家にあそびに行くと、祖母や伯母が 「東京から孫サよこした~」 と嬉しそうに私らを近所中つれまわして、皆に言いふらしてたなあ…。 方言だったんだろうか。

トピ内ID:9601885101

...本文を表示

宮城だけど普通に使ってます

🎶
ホワイト
子供に対して「それバッチイからママによこしな~」とか、実家から野菜とかもらったら「お母さんがよこしてきた」とか、「ちょうだい」って意味と「もらった(もたされた・渡された)」意味でも使います。 でも身内や親しい仲で使うけど会社の人にはあまり使わないですね。

トピ内ID:3543081769

...本文を表示

使わない

041
私も日本人
「今、お客様から受けとった物を私に、よこしなさい。」 「出勤簿に印鑑を押したら、次は私に、(出勤簿を)よこしなさい。」 職場で、こういった言い方はしたことも聞いたこともないです。 私は、関西方面です。 「よこす」という言葉自体は、もちろん知っていますが、 使う時には、 「それを、こちらによこせ!」などと言うきつい嫌なイメージがあります。 そういう意味では、こんな仕事での場での使い方はしないということで、私も特定の地方での使い方なのかなと(方言)感じますね。 あまり、よい印象ではないですが、方言なら仕方ないなあと思いますよね。 この場合。

トピ内ID:1343667819

...本文を表示

乱暴な言い方

041
usagi
私も友人に「○○よこして」(ものを取ってもらいたいとき)と 言われてちょっと乱暴な言い方をする人だな、と思ったことがあります。 生粋の東京っ子ですが、それまでそういう言い方を周りで 聞いたことがなかったのです。 よこす、の意味合いは分かっていましたが使ったことはありませんでしたので。 そういえば彼女は青森出身(大学まで)だったのですが トピ&レスを見ているともしかしたらある種の方言とかある地方では 特にお行儀の悪い言い方ではない普通の言い方だった可能性がありますね。 私が「乱暴な」言い方と受け止めたような感覚で使っている のではなく、普通に「それ、取っていただける?」という使い方で。

トピ内ID:3869872011

...本文を表示

寄越す

中部地方
すぐに頭にこの字が浮かびました。 パソコンや携帯の変換でもすぐに出ますよ。 標準語だと思ってましたが?

トピ内ID:8905679956

...本文を表示

読んで直ぐ方言かと。

041
匿名
確かにドラマ等で犯人、刑事等が『〇〇をよこせ!』とは使いますから。そういう場面に応じた使い方は標準語ですが。 トピ主さんのお話に出てくる使い方は方言として アル定着した使い方だと感じました。 昔長崎や佐賀の方が『大きい』と云う意味全般に対して『太い』と使っていたのを思い出しました。(例えば靴のサイズが大きいを「サイズが太い」、と云う風に)初めて聞いた時凄く違和感を感じました。(長崎、佐賀の方、気を悪くされたらすみません…。) 「太い」は確かに標準語ですが。標準語の使い方の「太い」は直径等径が大きいと云う意味ですよね。 やはりその地域のみで違う使い方をする場合は方言だろうと思います。 トピ主さんが耳にされる『よこせ』も確かに女性が使うのはちょっと乱暴に感じますよね。 (どうしても標準語としての使い方の範疇で受け止めてしまいますから…) 難しいですね…。

トピ内ID:8781143637

...本文を表示

使ってます

041
オバサン
当方、SEです(昔はPG)。 仕事で使ってますね。同僚も、後輩達も。 感情が入ることもなく、淡々と使ってます。 「人を寄越して下さい」 「試験機材を使い終わったなら、こちらに寄越して下さい」 みたいな感じで。 上司に対しても使いますよ。 さすがに上司に「よこせ」と命令形では言いませんが。 現地トラブルが有ったりすると、「現地要員を交代制にしたいので、誰か寄越して下さい」みたいな感じで。 ちなみに職場は横浜です。

トピ内ID:7277821612

...本文を表示

皆さま、レスありがとうございます。

041
日本人 トピ主
私も、「よこす」の意味は知っていたけれど自分が使ったことは無いです。 知ったのは、テレビなどでヤクザやイジメなどの恐喝みたいな場面で「よこせ」という言葉を使っているのを見て知っていました。 職場で初めて、なまで聞いて、そして、一人の年配の女性だけが使う、しかもその女性はもともと素行がよくないということなどから、受ける印象がよくなかったのかもしれません。 でも、いただくレスの中で、田舎のおばあちゃんがお孫さんを~、というのを読んでいると、むしろ温かく優しいイメージに聞こえます。 日本語は難しいですね。

トピ内ID:3718119377

...本文を表示

普通に共通語だと思いますが

041
名乗るほどのものでは
広辞苑第五版では「こちらへ来させる。こちらへ届ける。来させる」などと、 特に否定的な意味合いは含まれていないと思うのですが、語感としては 高圧的な印象を与えるからなんでしょうか、そういえば最近あんまり 聞かなく/使わなくなったみたいですね。語感ではなくて「寄越しなさい」と 命令形で使われることに違和感があるとか?? 「寄越して下さい」ならそうでもないかといえば、違う気もしますが…。 横ですが、この手の「言葉」トピでは何故自分が聞き慣れない言葉は 直ぐに「方言?」って発想になるんでしょうか。 何らかの国語辞典なら一家に一冊はあると思うのですが、まずはそれで 引いてみようって発想はないんでしょうか。 手許になくてもオンラインの国語辞典などはいくらでも無料で参照できると 思うのですが…。 単にトピを立ててみたいだけとか??

トピ内ID:2974844150

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧