本文へ

国際結婚&国際恋愛、相手の母国語

レス26
(トピ主 9
041
SAKURA
話題
国際結婚、国際恋愛をされている方々に質問です。
私はアジア圏出身の夫と結婚し、日本に住んでいます。
夫は、元々日本に留学、日本で就職しており日本語は問題ないです。
私は、英語他いくつか言語を習得しているのですが、夫の母国語は全く出来ません。
今まで語学習得には、語学学校に通っていたのですが、夫の母国語を習いに行く事に、夫がいい顔をしません。変なアクセントが付いてしまうことを懸念している為と、夫自身が教えればいいのにお金を出して習いに行くというのが気になるようです(夫は、完全な標準語を使用しており、訛りがない為、私にも綺麗な発音を習得して欲しい)。

独学で、2年頑張ってみましたが・・・今まで学校で教えてもらうスタンスで習得したことしかない為、なかなか上手くいかず、現在も話せるようになっておりません。
現地の2歳児程度か、それ以下のレベルだと思います。

年も明けましたし、新規一転何か新しい方法はないかと模索中なのですが、国際結婚をされている方は、どのようにパートナーの母国語を習得されたのでしょうか。
良い勉強法等あれば、ご教示いただきたく、よろしくお願いいたします。

この2年は、単語の習得等しましたが、夫の母語は発音が非常に難しい為、会話に結び付きません(聞き取りは少し上達しましたが、自分から発したものは通じない)。
夫婦で、曜日を決めて勉強時間も取りましたが、お互い帰りが遅かったりで、延期になったりそのまま何ヶ月かしなくなったりで。
これを考えると、習いに行ってもクラスに参加出来ない日が多くなってしまう気もして、私自身気になっているのですが・・・。
皆さんが、日々されている勉強法等アドバイスいただければ、幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

トピ内ID:0698535355

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数26

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

語学習得は積み重ねが重要

041
Miley
勉強は身内に教わるのはご法度です。絶対無理です、教える側も教わる側も甘えがあるのと、プライドが傷つけられるから。お互いに甘えがあるからレッスンを延期したりしているではないですか。ご主人が語学学校で学ぶことに嫌な顔をするのが理解できません。お金を払って勉強するということは効果はあります。お金払っているからレッスンを休むときにはもったいないと思ったり後ろめたく思いますし、進歩がないとあせります。無料のレッスンだとインセンティブが無いから平気で休んだり、ぜんぜん進まなくてもあまりあせることがありません。 トピ主さんの問題は、変なアクセントのよりもその語学を全く習得できていない、習得するチャンスがないということではないですか。ご主人の心配の的が間違っています。 私は夫の母国語を日本の語学学校で4年ほど学び、働いていましたが、数週間の休みを取っては、現地の語学学校に2回ほど行きました。今は夫の母国に住んでいますが、最初は完璧な会話はできませんでしたが、語学学校で学んだ基礎はあったので生活する上では大きなプラスでした。 語学勉強は積み重ねです。お金を払うことを渋っているようでしたら習得は無理です。

トピ内ID:5615226758

...本文を表示

必要ないのでは?

🐧
MAC@パパ
日本在住でアメリカ人と結婚してますが。 旦那さんの母国に住む予定がなく、日本在住なら特に旦那さんの母国語を学ぶ必要が無いのでは? 夫に教えてもらえば良いと考えがちですが、言葉を教えるのは専門の教育を受けてないとかなり難しいと思います。 教えるのと話せるのとではぜんぜん違うんですね。 そして普通に社会生活を送っていれば旦那さんがそれだけの時間を費やすのはかなり難しいものです。 どんなに勉強してもネィティブ会話は無理ですし、旦那さんとの会話は日本語が一番通じるでしょうし。 さらには人生が無限なら良いのですが、残念ながら有限なんですね。 すぐに老いますし、お子さんがいるのならお子さんに手がかかりますし、残り時間は決して多くは無いんですね。 その時間があれば、妻として社会人の一員として他にする事が山ほどあると思います。 そういう事を旦那さんは考えているのでは?

トピ内ID:6822117444

...本文を表示

訛りなく完璧に話してますか?

041
学習中
国際結婚で夫側の国にいます。 現地語には「日本語にはない発音」がありますので、ネイティブ同様完璧な発音は出来ないです。 ご主人は、日本語を話すときに発音も言葉選びも助詞も絶対に間違えないんでしょうか。 相当な上級者でも、出身国によって独特のイントネーションや話し方が出ますよね。 日本人の話す○×語(ご主人の母語)は耳障りで教養に欠ける、差別されたりバカにされやすい等の 理由があれば別ですが、外国語の習得に際して母国語の影響が出るのはある程度仕方ないことかと。 日本語ぺらぺらを通り越して、普通一般の日本人より美しい日本語を操る外国人の友人が数人います。 彼らは日本で大学院以上を出ていたり、日本語にかかわる仕事・資格を持っていたりしますが、 ご主人もそのレベルなのでしょうか。 でも、それなら習得に至る厳しい道のりを経験してるのだから、もう少し学習法をアドバイスして 欲しいですね。 思いつくのはラジオ講座やCD教材、ご主人のツテで個人教授を探してもらう等でしょうか。 家族内エクスチェンジはなあなあになるのでお薦めしません。

トピ内ID:1045360705

...本文を表示

NHKは?

🙂
ラジオのNHK外国語講座で扱っている言語でしょうか? 私はヨーロッパの言語ですが、語学力ゼロの状態で2年間ラジオで勉強しました。毎日録音し、何度も聴き直し・・・。 勿論それだけでは足りないでしょうが、文法と発音の基礎作りは間違っていなかったと思います。 旦那さんから現地語を学ぶという方法は効果が期待できないと思います。親子ならまだしも、夫婦で先生ー生徒という関係は維持が難しいのでは。 お金払って学校行った方が良いと思います。

トピ内ID:4462567866

...本文を表示

健闘を祈る

041
ターメイヤ
自分は エジプト人(アラビア語圏)と結婚しましたが 主さんの悩みよくわかります。フスハという(正統語・文語調)とアンミイヤ(話し言葉・方言)の二通りあり 苦労しました。 夫の発音や口調を手本にしてたら 知らぬ間に自分も男言葉になってしまったりとか。 身内で教えあうのは楽なようで 甘えや融通が利きすぎたり 系統立てがなかったりという点で 予想外に難しい。 単語は 日常生活の中でそれこそ2~3歳児のように「これ何て言うの」作戦で とりあえず語彙を増やしました。 書くのは比較的簡単でした。現地の幼児が使う練習帳(ひらがなドリルのようなもの)を使って 家事の合間に練習しました。 相方が日本語が堪能なので 日本で現地語を使う機会が少ないのも学習が滞る原因かな。とも思います。 もし、アジアでもイスラム圏の方なら 地域のモスクに問い合わせてみては?(定期的に語学講座を開いていて 新鮮な知識・情報交換にもなりました。)その国の仲間が集まる場所へ 時々行ってみるのもいいかも。 現地語で意思の疎通が出来る日を目指し  楽しみながら 根気良く 共にがんばろうね!

トピ内ID:2202587665

...本文を表示

え~っと

041
LNG
言語は何でしょうかねぇ?そして、何故習得したいのか? 私もアジア圏出身の夫がいて、英語圏の国に住んでいますが (共通語は英語になります)かつて、夫の国に住んでいた時には 生活上必要な言葉を夫に聞いて使ったり、職場の同僚に聞いたりしました。でも、なかなか難しかったですよ。その時は朝から晩まで仕事をしていたため、学校にいく事も出来ませんでしたしね。言語はとにかく、使わない事には上達しないですよね。ましてや、その言語を話す国にいないのだとしたら。 現在も、同言語を話す人が友人等で周りに沢山居ますが その言語の単語を言ったとしても、夫には通じてもその人たちに 通じない事もあったりします。何故なら夫は私の発音に慣れてしまってるので。また、相手の言ってる事はなんとなく分かっても、自分が言いたいことはきちんとした文章にする事はできません。 ご夫婦や親子などの間で教えあうのって、ご主人が 教授法を知っていたとしても大変じゃないですか? 私も日本語を教えるための教職を勉強し、資格は持っていますが 自分の子供には教えられないなぁ~ってつくづく思っています。 続く

トピ内ID:7436935640

...本文を表示

続きです・・・

041
LNG
ですから、私としてはご主人が良い顔をしなくても ちゃんと学校に行くことをお勧めします。そして、ご主人と沢山 その言語で話をしたり、そのコミュニティーに参加する事ですよね。 自宅での勉強が出来ないというのは、お互いに『ある種の甘え』が あるからだと思いますよ。お金を払って習いに行くのであれば 『無駄に出来ない』と時間のやりくりをすると思うんですよね。 ご主人の発音は完全だと書かれていますが、語学学校の教師達の 発音が完全でないと言う根拠は?言語を学ぶにおいて、完璧な発音で 教えられる教師は本当に少ないと思いますよ。日本語でも『が』などの 鼻濁音をきちんと発音して、教えてる教師は多くないと思いますしね。 何故ご主人がそこまで、完璧な発音にこだわるのかは分かりませんが トピ主さんのご主人の言語を学びたい理由如何によっては、そこまで こだわる必要があるのかな?とも思いますが。それとも、ご主人の話す言語を話される人達の発音は完璧なのですか?完璧じゃないと通じないのですか?だとしたら、教えてる教師もその中に含まれますよね…矛盾が生じてるような…

トピ内ID:7436935640

...本文を表示

お互いがんばろう!

🐤
コトリ
パートナーの言葉を勉強しようという気のあるSAKURAさんは、そのやる気だけでもえらいと思います。 相手を尊重するためには、相手の文化や言葉も尊重すべきだと思うので。 結婚時は私もそう思って、すぐに夫の言語の先生を探しました。 夫は、会話練習相手や間違いを指摘してくれはしますが、文法などはちゃんと教えてはもらえないと思ったからです。 その言葉を教えるための特別教育なども受けたことはないので。 あと、夫婦だとやはり甘えがでてしまいます。 結局、日本人二人の先生のところで合計1年半ほど、文法の基礎等を習いながらも、家で習ったことを実践していきました。(宿題はいつも夫に手伝ってもらいました) その後、独学で勉強を続けていますが、基礎をきっちりと学校で教えてもらったことは役に立っています。 もし、変なアクセントがつくとかいう心配をご主人がされているなら、ご主人にお家できっちり直してもらってはいかがですか。 可能ならば、文法は学校できっちりと学び、ご主人相手に会話で練習というのが一番確実な方法だと思います。 基礎の文法がある程度できたら、その後は独学やご主人とのお勉強で大丈夫でしょう。

トピ内ID:8327227416

...本文を表示

トピ主です

041
SAKURA
Miley様、MAC@パパ様まで拝見致しました。 ご指摘の通り、私にとっては習得する機会がないことが問題です。 最近、1日30分程度話す時間を設けるようになりましたが、夫が満更工夫していない訳でもない点が気になっており、今回トピを立てさせていただきました。 まずは、体験レッスン等から行ってみようかと思います...お二人はご自宅ではご主人の母国語で会話をされたりしていますか? また、学ぶ理由については、夫の両親ともっと話をしたいからです。 実際に会えるのは、年に1度ですが、Skypeで会うことがあるので。 将来的には、夫の国に住む可能性もあるので。 引き続き、レッスン以外でもされていること等あれば教えてください。

トピ内ID:2554658465

...本文を表示

とぴ主さんへの回答

041
Miley
私たち夫婦は出会ったときに英語が共通語であったため、今夫の母国に住んでいても二人の会話は英語です。ですが、夫も日本語を(だいぶ忘れてしまっていますが)理解できますし、私も夫の言葉を理解できます。流暢に話せないですが、お互いの両親や友達との会話はお互いの言葉で話します。今私は現地に住んでいるのでレッスンはもうとっていませんが、夫の場合、週に1回、日本語のクラスに行っています。私は彼の勉強に全く関与していません。もちろん、わからないところがあったら私が教えられる範囲で教えてあげていますが、それ以上はしません。残りは先生に任しています。 夫も私も言語学習にかなりのお金を投資しました(現在も進行中ですが)。でもそれは必要であったし、今となっては元が取れた投資でした。しっかりと学ぶためには語学学校へ行き、後は自己学習ですね。私にとって「正しい発音」は重要ではないです。それより単語力、文章力、と会話力(相手を理解し、片言でも意思表示できる力)が重要だと思います。発音なんて、ネイティブでさえ出身地が違えば全く変わってきます。私は最初の頃は日記を書いていました。結構面白かったですよ。

トピ内ID:0281636418

...本文を表示

帰宅後、コトリ様まで拝見いたしました

041
SAKURA トピ主
皆さん、不甲斐無い私にアドバイスくださって、ありがとうございます。 やはり、自分は甘かったなと実感しています 色々な国のパートナーをお持ちの方からのご意見を聞きたく、あえて伏せてしまったのですが、夫の母語は中国語です。勉強では、発音に苦労しています。 夫が、発音に拘っている理由は、夫の両親はアナウンサーのような仕事と言うとわかりやすいでしょうか、綺麗な標準語を話す仕事をしております。結果、夫の発音も綺麗です。 皆さんからいただいたレスを読みながら、私自身も「きれいな発音を習得したい」と拘っていたと気づきました。 でも、それ以上に本当は訛っててもいいから、話がしたいという事にも気づきました。 ターメイヤ様のように質問を繰り返してはいるものの、日本語を使う事も多く、もっと家庭でも簡単な言葉や質問文から使っていこうと思います。 早速、また学校を探していますが(以前も探した事はありました)沢山あり、以前は講師陣のプロフィールを見て、あまりに出身地が違う等気にしてしまい(話し方が異なることは知っているので)1度も体験レッスンすら試しておらず、今年は片っ端から自分に合う先制を探したいと思います

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

トピ主です

041
SAKURA トピ主
コトリ様に教えていただいたことも、改めて身に染みました。 ずっと学校に行き続けると行く前から覚悟しなくても、基礎を学ぶという事の大切さを再確認。 ご主人もお家で協力してくださってすてきですね! もっと夫の両親や親戚と話したいという気持ちももちろんですが、家でも職場でもずっと日本語で暮らす夫に、家ではちょっとでも母語を使える環境にしたいという気持ちもあります。 目標は、どっちの言語でも問題なく話せることですが・・・。今の私には高すぎる目標で。 夫の国に住む可能性もあると書いたのですが、人生の中で日本にだけ住むのはフェアじゃないというか、夫の国にも住みたいという気持ちがあるのですが、現実問題夫に「帰国する」という選択肢を与えられない今の自分をかえたい気持ちもあります。 今年は、自分をかえたいです。 皆様、貴重なお時間にアドバイスをくださり、本当にありがとうございました。 また良ければ、ご意見ください。 よろしくお願いいたします。

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

何度もすみません・・・

041
SAKURA トピ主
小町は時間差であがるのですね、すぐに見れませんが 先程レスを書かせていただき、夫の言語は発音が難しいと書いたのですが。 どの言語でも、難しいですよね。 自分の母語にない発音があったりして。 その音を出すという点では、どの言語でも一緒なのに・・・自分だけが大変なような書き方をしてしまい。 気を悪くされた方もいらっしゃると思います。 大変申し訳ありません。

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

パートナーには教わるべからず

😀
パパンドレウ
パートナーと共通外国語で会話していると母語は教えてくれないものですよ。 私も先輩方にアドバイスを受けました。 「お金を払って語学の専門家に教わったほうが二人の仲がこじれない」と。 パートナーの横で同じ単語・文章の発音を何十回も繰り返し声に出して練習していると嫌がられます(笑)。 また、同じ単語・文章の音源を何十回も繰り返し聴いていると嫌がられます。 しかし、この練習方法を共通外国語の英語でしても嫌がられません。 つまりは本人の母語だからイライラするみたいです。 私のパートナーは「イライラするーーー!もうやめてくれーーー!」って耳を塞いで叫んでいました。 文法について質問しても、所詮教えるプロではないから要点がはっきりしなくて聞いているこちらがイライラ(笑)。 正直な話、文法に関してはネイティブに聞くより自分で調べたほうが早いです。 会話となると実際に会話をしなければ上達しません。トピ主さんも語学学習の経験がありますから1日30分では絶対無理だとお分かりですよね。私はネットテレビで現地のドラマなどを視聴して会話のフレーズを覚えています。日本にいても方法はいくらでも見つかりますよ。

トピ内ID:0433979409

...本文を表示

製品名なのですが・・・。

041
すう
ロゼッタ○トーンなどは如何でしょう。 PCさえお持ちだったら、何処ででも勉強できますし。

トピ内ID:1258429742

...本文を表示

何度もすみません

041
LNG
中国語との事ですが、北京語ですか? 北京語なら「我是日本人」からいきなり難しい音が並んでますよね。 私もほんのちょっとだけ、北京語はこの国に来て習ったことが ありますが、この文で玉砕しました。 家は廣東語ですが、こちらは六声調(本当は九声調)あるので その微妙な違いが、頭痛の種です。(笑) ご両親との会話をしたいと言うのは良くわかります。 私も夫の両親は英語を理解しないので、私が話さないと 駄目な状態です。 香港のTV番組を最近見ています。字幕が出るので、耳で聞いて文字で内容を確認しています。ただ、廣東語は話し言葉なので字幕と 違う表現が多いので、困りますが。 会話そのものは、やはり前記したように学校へ行って基礎を覚えた法が良いと思いますよ。発音が心配と言うことであれば、ご主人にテキストを読んでもらい、トピ主さんが話すのを添削してもらってはどうでしょうかね。後は文章を1文でも2文でも良いから覚えて、実際に北京語(或いは他の中国語)を話す方に話してみるのが一番かと(ご両親でも良いと思いますよ。) 頑張ってくださいね。

トピ内ID:7436935640

...本文を表示

私は語学学校行ったことありません

南米
でも、今は普通に話せます。 それは、夫も日本語を話せなかったし、私も夫の母国語を話せなかったから。 伝えたい!それっておかしい!そうじゃないってば!明日は○○に行きたい! 等々、とにかく、日常生活においてどうしても伝えたいことがあふれていて、でもそれを伝える術がないからイライラして、 そのイライラを解消するために辞書を引きまくって、間違った単語や表現でとにかく話して話して話しまくるんです。 実は語学習得においては、この「イライラ」が大事なんですよ。 「イライラ」は別名「必要性」ともいいます。 あなたの場合、旦那様の母国語を学ぶ必要性が「薄い」のです。 今、旦那さまとの母国語での会話、何分くらい続きますか。 一つも言えませんか? 辞書片手でいいじゃないですか。 辞書で調べてから、間違った語順でもいいから、それを使って「言ってみる」んです。 それで、返事を聞きとって、また「ちょっとまった」しながら辞書を引いて、返事を「返してみる」んです。 そうやって、少しずつ、レスポンスを返すスピードや回数を上げていけばいいのです。

トピ内ID:7833395252

...本文を表示

同じですね

😭
dddd
うちも主人が日本語を話すので 私が言葉を覚えられません。 娘も同様です。 語学学校も無駄だと言われました。 かといって主人も忙しく 勉強相手にはなってくれませんし 翻訳サイトや辞書を引けばいい程度の事なら 自分で解決できますし それ以上のことは 聞いても満足な答えは返ってきません。 実際、語学学校に通ったところ とりあえず3級はあっという間にとりました。 2級も大丈夫そうでしたが 仕事の関係で通学が難しくなり 学校はやめました。 思ったのは、日本で中国語の学校へ通うと 文法などの基本はできます。 でも、資格のための勉強になりがちなので 自由に会話ができるかとういと疑問です。 うちはさらに訛りがあるので 日常的な会話は絶対無理なような気がしています。 甥っ子や姪っ子など 若い世代の子供とは話ができるようになってきました。 娘は日本人でもあるし、中国人でもあるのに(国籍ではなく) 中国語を話せないわけにもいかないので 娘のために勉強しなおしています。 がんばりましょう

トピ内ID:5332887815

...本文を表示

トピ主です

041
SAKURA トピ主
レスを出来ない間も、アドバイスをいただき、ありがとうございます。 結果から申し上げますと、学校に通うのが先送りになりました。 このトピを拝見して、学校に通って習いたいという気持ちが固まり夫に話しました。 夫からの返事は、「学校に行ってみよう」でした。先日、夫の実家に帰った際に、すごく考えたことがあったそうで・・・日本に居る時もハキハキはっきりした正確(夫から見ると)で、私が英語で他の人と会話をしているのも見た事のある夫は、中国語では自分の思っていることを伝えられない私は辛い思いをしているだろう・・・と感じていたそうで、学校に通うのを快諾してくれました。 その後、語学学校を探し、候補を3つに絞り、体験入学もまずは1校申し込みました(仕事の都合で行けない日が多いため、順番に申し込む気でした)。 その後、夫からも相談があり・・・。 考えてみたら、中国語で会話する日をもうけたけど、自分もなかなか教えられなかったとずっと反省していたそうで・・・。 もう1度だけ、やってみたいとのことで。 その後、週2回、ピンイン、声調から初めて2人でやってみました。

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

続き

041
SAKURA トピ主
今回は、もし決めた日に出来なかったら、振替講義の日も設ける形で、してみようということで、体験授業の予定日にもまだ日があったので、始めてみました。 場所も、開いている部屋を勉強のクラス用にして、なぁなぁにならないように努め。してみました。 教材は、市内の中国関連の書籍や食材を売っているお店で買いました。 結果、2回終わったところで、発音が前より改善され、夫の母に通じるようになりました。 南米様よりご指摘がありました、「一つも言えませんか?」ですが、私の発する単語は、今まで一つも通じませんでした。一つもです。自分の名前も満足に言えず、LNG様のおっしゃる「私は日本人です」も言えず、何一つ本当に通じなかったのです。 それが、ここ数日で日に日に通じる単語が増えてきました(実際は、夫婦授業の日以外でも、単語等発音を教えてくれています)。 しかし、やはり学校に通うことを決めていたので、先週1校目に行ってきました。実績等では、通える圏内の学校では、1番期待出来そうだと思っていた学校でした。 行ってみたのですが、教え方が、夫と全く同じでした。発音の出し方のコツ等は、夫の方がわかりやすかったくらい。

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

続き2

041
SAKURA トピ主
初回の体験だけでは、気のせいかとも思ったのですが、体験後入学の費用の説明と共に、見せてもらった教材は、夫が買ってきたものと同じでした。 夫からは、半年時間を欲しいと言われ、半年経っても学校に通うべきという気持ちがどちらかにあったら通おう!という提案があり、ここ数週間の夫の行動を見て、信じてみようと思い、まずは夫婦でやってみようという結論になりました。ここでアドバイスいただいた皆様の期待を裏切ってしまう形となりましたが、皆さんのおかげで夫婦で取り組む姿勢を改めて考えることが出来ました。皆さんにご指摘いただいた「家族間では難しい」ということを、夫も認識し、授業では気持ちが切り替わるように努力してくれています。 毎回、宿題を出されて講義がない日も、何かしら中国語に触れる日が続くようになってきました。 そして、今回皆さんに後押ししてもらって、行った学校で学んだことがあり、授業中は全て中国語で授業をする事になりました。 行ってみてわかったことは、取り入れて行きたいと思います。

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

長くなってすみません・・・

041
SAKURA トピ主
そして、夫が変わった点がもう一つあり、夫は、ほぼ毎週Skypeで実家と話すのですが、私に中国語教えていることを話し、覚えた単語を夫の両親に聞いてもらう機会を作ってくれています。 今まで、夫家族の会話に、私が混ざっても脈略の無い事を発する事はなかったのですが(単語を話す等)、夫の母親も「覚えたこと話してみて」と聞いてくれます。通じなければ(まだ通じないことも多いです)、直してくれて、通じたら爆笑してくれます。 爆笑しているのですが、とっても嬉しいそうで、夫の母親の名前を言えた時は、ちょっと泣いていました。 私の今の目標は、中国への留学でも、中国でバリバリ働くことでもなく、夫や夫の家族と話せるようになることなので・・・まずは半年、全力で頑張ってみたいと思います。実際に通じる単語が、一つ、二つと増えて、私は嬉しかったのですが、私以上に夫の両親が喜んでくれることと、それを感じる夫が嬉しそうなのが、ここ数週間の変化です。 皆様に後押ししていただいたおかげです。本当に、ありがとうございました。 ただ、夫婦では、文法やもう少し先のレベルにあがれたら、学校にも通って補いたいと思っています。

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

現在は

041
SAKURA トピ主
Miley様にいただいた「日記」案も始め、まだ2行くらいですが、日記を書いて、添削してもらっています。LNG様にいただきました、私が話すのを添削してもらう案も始め、夫と、たまに夫の両親にも添削してもらっています。まだ単語レベルですが・・・。 今、小学校1年生になる夫の親戚の女の子が、今のところ目標です(苦笑)。彼女も覚えたての文章を、夫の母にメールしてくるそうなので。 いただいたアドバイスを無駄にしないよう、取り込んでいきます。本当にありがとうございました。 最後に、dddd様、学校に通われたのですね。 うちは、まだ子供は居ませんが、子供が居たら夫には中国語で話しかけてもらうことになっています。娘さんも、中国のおじいちゃんおばあちゃんと話せるようにしたいですよね。しかし、奥さんが中国語わからないと、日本語を話せるご主人は、日本語会話になりますよね。うちも夫が、話したいこと沢山あるのに、中国語だと通じないからストレスって、前は言ってました・・・。 私は、自分がまずわかるようになりたいので、目標はちょっと違う部分もありますが、お互い頑張りましょう!

トピ内ID:0698535355

...本文を表示

あああ・・・

041
SAKURA
書いたコメントがやっと更新されましたが、誤字が・・・。 外国語を習いたいという前に、そういうところを気をつけなくては。 お見苦しくて申し訳ありません。

トピ内ID:9913033999

...本文を表示

努力されてますね

041
himawari
はじめまして。 ワタシは国際結婚して夫の国に住んでいます。 ですから相手の母国語を学ぶにはSAKURAさんよりもずっと有利な環境にいますね。でも…それでも難しいです。 最初は「ネイティブ水準になれるように!」と高い目標を立てながら、勉強をしたのですが、10年以上たった今でもほんの一言、二言で「あ?もしかして日本人?」とか「出身はどちら?」と聞かれます。 それほど発音を正確に身につけるというのは難しいものです。 (私は特に発音に弱いのかもしれませんが) 今では「ネイティブのように」というのはあきらめて、「とにかく意思の疎通が自由にできるようになればいいや」という気持ちで生活しています。 いくつもの語学を習得されているそうなので、もちろん勉強の仕方はよくご存知だと思いますが、特に発音を上手にとご主人様が望まれているなら、「たくさん聞く」ことが一番だと思います。 でもご主人さんのご家族はSAKURAさんと中国語で会話ができること、思いを伝え合うことができること、そしてその努力をしている姿に一番感動されると思います。 これからも頑張ってくださいね!

トピ内ID:8758023520

...本文を表示

himawari様、ありがとうございます

041
SAKURA トピ主
今週も、夫婦2人で普段使っていない洋室に机を置き、家庭内中国語教室をしました。 今は、毎回ピンインと声調の特訓中です。 この方式を取ってから、1回1回は短い文章とはいえ日中連絡を取り合う携帯メールはALL中国語になりました(iPhoneなので、簡体字も対応しているので)。夫は、私がまだ知らないだろう文型や漢字は考えながらメールしてくれているようで、大変なんだと思うのですが、教科書で一緒にやった文などを積極的にメールしてくれいます。 また、Skypeでは黙っていても、夫の母が「じゃぁ、ちょっと覚えたこと話してみて」というようになり、習ったことを披露時間が必ず設けられるようになってしまい(いいことなのですが)、毎回必死で発音練習しております。 himawariさんのように、とにかく意思疎通出来るように。が、まさに私の今の目標です。お互い、頑張りましょう!

トピ内ID:0698535355

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧