本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • アニメ『ベルサイユのばら』オスカルの死亡時刻の原作とのずれ

アニメ『ベルサイユのばら』オスカルの死亡時刻の原作とのずれ

レス37
(トピ主 1
041
にのまこ
話題
ただいま自分の中で『ベルサイユのばら』第3次ブームが着ています。
第3次ともなると冷静なのか、年齢のせいか、
漫画とアニメを比較できるようになりました。
アニメは色々と漫画と違うのですが、その違いに納得できないものも
あります。
最たるものがオスカルの死亡時刻です。

漫画:オスカルはバスティーユに降伏の白旗が上がったのをみて
   亡くなる

アニメ:オスカルが亡くなった1時間後バスティーユは白旗をあげる。

この1時間のずれは何なのでしょう?
個人的には、命がけて戦ったんだから、白旗くらいみせてあげていいのに、、、と思うのですが、昔アニメの制作の方が
「オスカルとアンドレが結ばれる場所を原作と変えたのは、原作ままだと、令嬢が部屋に男を引き入れるのとイメージが被ってそれが嫌だった」
というようなことを語っていた記事を読んだのを覚えています。
(何で読んだのか覚えていませんし、1文字1句この通りではないと思います。)
オスカルにそんな事思う方がどうかしてる!と憤慨したものです。


となれば、このオスカルの死亡時刻のずれも理由があってのことなのではないかと思うのです。

理由をご存知の方、いらっしゃっいますかーーー?
教えて下さい。

あと、アンドレの死に方も原作の方が良かった。。。

トピ内ID:0176809555

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数37

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

わかります!!

041
コナミ
もー激しく同意!! 私も、アニメーションでオスカルが白旗見ずに死んだのがどうにも納得いかなくて… あの性格だとそこまで見届けないと死ねないんじゃ、ってかそれ見て死ぬから意味があるんじゃ、と悶々です。 アンドレの死に方もねー流れ弾ってどんだけ 前半と後半では監督が変わってしまったようで、後半の世界観はどうにも受け入れられませんわ。 お答えでなくてすみません。

トピ内ID:3496623091

...本文を表示

原作とアニメは別物

💍
お菓子がなければ
ベルばらは原作しか読んでいません、アニメは歌をちょっと知ってるだけです。 原作は大好き!  「オスカル様」 のことは敬称なしでは語れません。 原画展も見に行きましたよ~。 私はとあるアニメにほれ込んでいますが、原作とは絵柄もキャラデザインもかなり違うため、単独で愛しています。 原作は尊重はするけど参考程度かな。 そういえばアニメのベルばらと作画監督が一緒ですけどね。 オスカル様がアンドレと結ばれる場所が違うんですね?それは不思議。 池田先生が熟慮して、オスカル様の性格と状況からあの設定を決めたのですから「令嬢の部屋」が最高であると思います。 室内のカーテンの房が美しかったわ。 あれって、いつも見慣れている家具調度がその日のオスカル様にはことさら美しく見えてしみじみと心に沁みた、という心理描写だと思っています。 池田先生、すごい! ちっとも答えになっていなくてごめんなさい。 でも、原作とアニメは別物なので、自分の愛するほうを尊重しています。 どっちも愛しているときは? どちらも楽しみます。一粒で二度美味しい~!

トピ内ID:6688613307

...本文を表示

嬉しいベルばらトピ

041
ベルサイユの百合
こんにちは オスカルとアンドレが結ばれるシーンに関するアニメ制作側のコメントが載ったのは、当時のアニメ専門誌です。 私もよ~く覚えていますよ! 発言者は男性の作画監督ではないでしょうか。 アニばらの作成スタッフは、おおよそベルばらファンとは言いがたい男性スタッフ中心でしたね。 巨人の星や宝島の制作スタッフですよ。 ベルばらは、当時はまだ学生だった女性ファンが支えてきましたが、アニばらはそれよりも一世代上の、団塊の世代の男性によるベルばら新解釈とみて良いと思います。 登場人物の性格設定が、男性視点なんですよ。 原作では輝かしい戦女神のようなオスカルが、歴史に消される哀しい女性のように描かれているところに、決して『女の英雄』の存在を許さない男性の深層意識を感じます。 バスティーユ攻防を巡るオスカルの死亡時刻は、その象徴ではないでしょうか。 アニメの社会的な評価が比べるべくもなく上がった今、オールベルばらファンでリメイクして欲しいものですよ。 楽しいトピックありがとうございました。

トピ内ID:2251551004

...本文を表示

なんででしょうね

041
ヤゴ
ベルばらアニメは再放送で視聴しましたが オスカルとアンドレがよりによって野外で結ばれるなんて…と びっくりしました。 死亡時刻のズレは何なのでしょうね? 漫画だと亡くなる寸前に白旗があがる演出で盛り上がりますが それだといかにもリアリティがないのでわざとずらしたとか? アニメ監督さんのこだわりだったのですかね。 アンドレの死に方は私も原作派です。 アニメはオスカルをかばうわけでもなく流れ弾に当たっただけですもんね。 他にも多くの死傷者がいる中で英雄でもないたった一兵士を あんな大勢で野外でベッド持ってきて看取りますかね~? 自分がアンドレの立場だったら「恥ずかしいからそっと死なせてくれ!」と 懇願します(笑) アニメでの革命後のアランの扱いがひどかったので、ベルばらの続きともいえる エロイカではアランを将軍にさせたと原作者さんが仰っていたらしいですね。 アランファンの私は池田理代子先生GJ!と言いたいです。

トピ内ID:4167599853

...本文を表示

そのことではないですが

041
夢見るおばさん
いまだにベルばらと聞くと、反応してしまうおばさんです。 そうですか、死亡時刻のことは気がつきませんでしたが、私が最大に許せないのは、マンガではオスカルが最後まで自分の意思に忠実に生きたのに、アニメではアンドレに、その決断をゆだねようとしたところです。 アンドレ、決めてくれ、私はお前に従う みたいなセリフがあったと思うのですが、根本的にまちがっていると思いました。

トピ内ID:5308990168

...本文を表示

改めて手元のビデオをコミックスを読み直しましたが

🎂
yummy
仰るとおり、アニメではオスカルはバスティーユの白旗を見ること無くアンドレの元へ旅立っていますよね。 勝手な解釈ですが私はアンドレ=白い鳥が迎えに来て隊長として生きてきたオスカルが命の終わりには女性として生を終えたのだ、としたかったのかな~と思ってました。 一方原作の方は最後の最後まで衛兵隊長として戦い本当にバスティーユ陥落を見届けて思い残す事無く、でしたものね。女性のオスカル、隊長のオスカルとオスカルだったらどちらを選んだでしょうね。気になります。 実は原作の結ばれるシーンのあたり(コミックス7.8巻)該当ページは小学校高学年になるまで我が家ではホチキスで封印されていたヒミツのページでした。ベッドシーンが始まると皆落ち着かなくなるような家庭だったからでしょうか(笑)さすがにアニメではそこまで明確にやらなかったものの、大人になってみて改めてみてみると『外で?カンベンしてよ~』と思ったものでした。 他にもいろいろ『え~!!』ってことありましたよね。後年ベルばら本で知った事実にも結構衝撃を受けたものがありました。

トピ内ID:5099988404

...本文を表示

より効果的な方を

🐤
あの日に帰りたい女
アニメは、監督さんとか脚本家の考えで、見ている人にとって、より効果的な方を選んだんじゃないですか? だいたい監督とか脚本家って男性だと思うから、女性の池田先生とは感性が違うんじゃないかな。 令嬢が男を部屋に…というのも、男性の発想というか、歴史知らない人の考えかも。 私が昔読んだ外国の貴族や王家の物語は、王が王妃や愛人の部屋へ夜かよってましたけどね。

トピ内ID:0748865670

...本文を表示

横かもしれませんが、ベルサイユの百合さま

🐱
37歳アニオタ主婦です。 件の作画監督さんというと荒木さんですね?リアルタイムでは見たこと無かったのですが荒木さんの別作画監督作品のファンになり丁度再放送していた「ベルばら」を見ていました。毎週荒木さんが作監なんて羨ましかったです。 死亡時刻のずれがある事は知りませんでした。アニメ版しか見たことが無かったからです。アニメは放送打ち切りで後半はかなりはしょられていると言う事は知っていましたが・・・・

トピ内ID:4484244856

...本文を表示

ポリシーを感じます

041
フリーダ
私もそこは長年疑問に思っていました。 やはり、深い理由があるのだと思います。 オスカルをかばって死ねなかったアンドレ、白旗を見届けられずに息を引き取ったオスカル。「ただ何となく」そんな設定にするでしょうか? 男性の監督には、少女漫画特有の“出来すぎ感(?)”が眩しすぎたのかも知れません。 彼は「人の生き死には無情なものである」という独自のテーマを織り込んで、少女向けでない別次元のベルばらを産み出したかったのだと思います。 原作の2人の清々しい最期と較べてしまうと、何とも陰鬱な終わり方ですが、個々の作品としてこれはこれで完成度が非常に高い…と最近は思っています。 原作とは違い、ひたすらアンドレへの愛に生きたアニメ版のオスカル。 彼女にはこっちの最期の方が似合ってるような気がしてなりません。

トピ内ID:4696046109

...本文を表示

さらにアニばらの間違いを指摘すると…

041
ベルサイユの百合
前半でポリニャック夫人がアリアを歌うシーンがありますが… そこで歌われているのが、19世紀に作曲されたオペラアリアなんですよ。 少ないフランス語のオペラアリアから、消去法で選ばれたのだと思いますが… そもそも 18世紀のオペラはイタリア語で歌われてるのが一般的なので、わざわざフランス語の歌曲を選ぶ必要が無いんです。 歌われていたのは、グノーのファウストから『宝石の歌』です。 フランス語のオペラで有名なのと言えは、このファウストかカルメンですからね。 最終回でアランがトウモロコシを育てたり食べたりしていたのも?でした。 じゃがいもさえ観賞用だったロココ時代に、果たして新大陸生まれのトウモロコシを食べる習慣があったのだろうかと思います。

トピ内ID:2251551004

...本文を表示

それはない

💍
お菓子がなければ
部屋じゃなければどこだったのかと思っていたら、や…野外~? ありえない~~!………ショックです… あのオスカル様に何てことさせるんですか! ベルばらを男性が作るなんて無謀です、女性ファンで練り上げたいです。 横ですが、輝さま、私の好きなアニメも作監がばらばらで、荒木さんの回は素晴らしいんですけどね。 ほんとにベルばらが羨ましいです。

トピ内ID:6688613307

...本文を表示

わーい、オスカル様!

041
ナタリヤ
アニメージュで、オスカル様がいたから、革命が成功したみたいに描きたくない、とか書いてありました。 でもね、やっぱり外で結ばれるってやだわ~。はずかしい。 原作どおりじゃないなら、いっそのことアンドレもオスカル様も死なないで、革命後も幸せに暮らしてるなんていかがでしょう?ゆるされないですよね(苦笑い) でも、アンドレ役の志垣太郎さんぴったりでしたね。

トピ内ID:2954607618

...本文を表示

なんですと!?

🐤
花美
2人が結ばれたのが野外ですとっ?! 漫画しか知らない30前半です。 アニメは数度再放送をみる機会がありましたが、 あまり入り込めず…。 そんな違いがあるなんて全然知りませんでした!! 死亡時刻にも???ですが、なによりもあの素敵なシーンが野外だったことに衝撃を隠せません(涙) ベルばら…ばんざい…!!

トピ内ID:8908479147

...本文を表示

原作では革命に、アニメでは愛に生きた……と推理しました

🐱
最近アニメを見た
あるサイトによると、出崎監督はこう語っていたそうです。 「最期にオスカルが撃たれる前に、空を飛ぶ鳩を見るじゃない。自分が何かを得ることが できたと、感じさせてやりたかったんだ。これから死んでいくオスカルに、何かをあげたかった」 この鳩はアンドレの象徴です。 アニメでは原作とは違って、オスカルは自分の意思でというよりは、アンドレの意思に 寄り添う形で民衆側に寝返っています。また、これも原作とは異なり、オスカルが アンドレに愛を告白するのは7月12日の夜。つまり人生最後の2日間で、オスカルを 取り巻く状況は原作以上に劇的に変化していました。 その劇的な変化の中で、オスカルが鳩を見て得ることができたと感じられた「何か」とは、 相手の死後も決して変わらない決して失われないアンドレとの絆であって、彼が生きて いれば取ったであろう行動を自分も神に召されるその瞬間まで取ることが、オスカルに とっては何より大切だった。ある意味では、その結果であるバスティーユの陥落よりも。 それを表すための死亡時刻のずれなのかな、と推理してみましたが、本当のところを 知りたいです。

トピ内ID:8716795906

...本文を表示

二度目です・・・

🐱
barabara
私も「令嬢が男を云々」読みました。 確かその回の脚本かかれた女性のコメントだったかと。 当時はお子さまだったので、「何でそんな方向に持ってくんだ!大人になるとそんな発想になるんか!?」でしたが、 アニメの「おにいさまへ」でも薫の君でそんなシーン作ってたので、監督の趣味(同じ監督だった)も入ってたのかと・・・。 ヨコですが、ベルサイユの百合様~、まったくもって同感です! 見事に男性視点でしたね。アニばらとしては完成していたのでしょうが、違和感バリバリ。 受け身だったアニメのオスカル。 瀕死のアンドレにアニメでは「結婚式を挙げて欲しい・・・」とつぶやき、原作の彼女は「この戦闘が終わったら結婚式だ」と囁く。 なんつーか男から見た可愛らしさ?に変えられててイヤだったなー。 でもアニメのOPは好きです。きれいでかっこいい! あとはアニメのロザリーがアランに「オルカル様の好きなバラの色を教えて」聞くシーンであ然。 そこで聞くか!?今まで知らなかったのっ!?一緒に暮らしてた憧れの人なのに???

トピ内ID:7159129951

...本文を表示

横ですが。

🐶
からあげ
オール男性キャストのcd聞いた方いますか?今買うか迷っているのですが。パチンコと同じ(?)キャストのcdは原作に忠実でよかったですよね。 ところで東映で新作映画作る話中止なんでしょうか。フェルゼンが井上さんらしいと聞いて楽しみにしてたのに。

トピ内ID:6939536439

...本文を表示

ベルばら命です

😀
コスモ
宝塚のベルばらでも  「バスティーユに白旗が・・・」 「フランス 万歳」といって 息をひきとるのに あの当時 熱狂的なベルばらファンだったのですが  アニメ版 最後まで見てないです やっぱ 色々違うところが多かったんですね

トピ内ID:8999632059

...本文を表示

「男にとってのかわいさ」

😉
ビビアン
既に指摘されていますが、このアニメは男性目線(それも、かなり偏った男性優位目線)で作られています。 アニメ後半に監督だった出崎統氏の好みの女性に変えられてしまっているのです。 女性は男性に従うもの、女はそういう性格の方が「かわいい」。 自分の意思をもつなんてことせずに、男を立ててる方がかわいいよ、と。 ゆえに、このアニメのオスカルはもはや本物のオスカルではなくなってしまったのです。 「令嬢が男を・・・」については、幼少時から一緒に育った二人にそんな感覚があろうはずがないし、 周囲の人間もアンドレがオスカルの部屋を訪れることには何の疑問もなかったはずなのに。 死亡時刻についても、結局アニメのオスカルはアンドレが第一であって、革命などどうでもいいからあの時刻なのです。 原作のオスカルは自分の意思で革命に生きたのに。 「アンドレが言うから。アンドレの為に。そういうオスカルのかわいいところを出したかった」 衛兵隊員を前に、自分がアンドレの妻となったとオスカルが宣言したシーンについての出崎氏のコメントです。 今でも忘れることの出来ない怒りがこみ上げます。

トピ内ID:1159417360

...本文を表示

二度目です

041
コナミ
皆さん、意外にアニメーション見てらっしゃらないんですねぇ。 監督にも色々と言いたいことはあると思いますが、原作がある作品を映像化するのだったら、その作品のイメージを大事にして欲しいと思います。 他人の作ったモノを利用して自分の主張を語られてもねぇ。 コミックのアニメーション化でスタッフが暴走することってよくありますよね。原作ファンとしがっかりする事が多々あります。 私自身が一番イタかったのはオスカルの肖像画についてアンドレが、全くの妄想で語る場面でしょうか… いや、見えてないなら適当にごまかせよ!オスカルも何とか言えよ! って。なぜあんなエピソード入れたんでしょうね? あと、アランLOVEな私としてはごっつくなっちゃったのがちょっと。 キャスティングはとても良かっただけに残念ですね。 あーでもOPは本当にキレイです。 今見ても惚れ惚れします。

トピ内ID:3496623091

...本文を表示

アニメもいいですよ。

041
雑食男子
原作至上の考えの方には噴飯モノの変更点かもしれませんが、、、 個人的にはオスカルの女性らしいところが表現されていて好きですけど。 (ここが男性視点なのでしょうけどね) オスカルは革命に身を投じた。それは女としてではなく一人の人間として。 革命の成功を祈っていたに違いないけど、それは革命の成功の是非が重要なのではなくて人は人として活きる権利を持っていることに気づき体制を批判し革命活動に身を投じる決断をしたこと。そして活動に参加したこと自体がオスカルにとって最も大切な事だったのではないかと思います。 例えばですが、革命が失敗に終わったら。 悔しい思いはするかもしれませんが、自分の人生に後悔はしなかったと思うのです。 そして女性としてアンドレの、、それこそ、自分の影となってその人生を投げ打ってきたアンドレの愛情に応えています。 アニメ版は、革命への想い、アンドレへの愛情をディフォルメされた表現だと思っています。 ちなみに、フランスで製作された実写版をご存知の方はいらっしゃらないのでしょうか? あのラストは・・・でした。

トピ内ID:4006381698

...本文を表示

そういえば随分ちがう

041
アリョーシャ
アニメは、肝心な事はアンドレが決めてましたね。黒い騎士を逃がしてやれとか。 また衛兵隊に移る事は、フェルゼンとの失恋から逃れるためみたいにえがかれてましたよね。しみじみ男視線でしたね。 「令嬢が男を…」は、映画の脚本家の女性もいいました。映画では馬小屋で結ばれてました。 原作のオスカル様は、りりしいけど、女性らしいかわいらしさも十分もってるのに、わかんないのかなぁ。

トピ内ID:2954607618

...本文を表示

ありがとうございます!

041
にのまこ トピ主
みなさん、熱いカキコありがとうございます!!! 私の疑問というか釈然としなさに同意してくださった方、ありがとうございます!! あの亡くなりかたはあんまりですよね! やっぱり理由はあったんですね。そっか--- 理由があることがわかってすっきりしました。 けど理由には納得いかない気もします。うーん。 制作の方がそう考えたなら仕方ないですね。 でも「かわいい女性」らしさを出すなら、アンドレは どうしてあんな死に方なんでしょうね。 女性=男性に守られるもの、というなら男性=女性を 守るもの、となると思うのですが。なぜ守れずに死んじゃうの---? わからないです。。。 そして理由がわかっても、でもオスカルに白旗をみせて上げてほしかった、と思うのを止められません。 あと、私も野外はあんまりだ、と思います。 それよりなにより、両思いになるのが遅すぎなのが残念でしかたありません。 アニメにもいい点沢山あるんですが。ダグ-大佐が オスカルの体調に気づいてくれるとか。 OPは私も大好きです!EDも。流麗すぎる姫野さんの絵がたまりません。 死に方にもやもやしていたので、理由がわかってよかったです

トピ内ID:0176809555

...本文を表示

理由

🎂
nana
原作はオスカルがバスティーユに掲げられた白旗を確認して 「フランス・・ばんざい・・」 と呟いて死にますよね。 アニメの監督はこのセリフをオスカルに言わせたくなかったのだなと思いました。 アニメのオスカルは革命に生きる原作とは異なり 愛に生き、愛に死ぬのでした。

トピ内ID:6062298603

...本文を表示

今更ながら

041
かにかに
つい、この間、夫婦で観ていたのですが、オスカルの死亡時刻のずれは、余り気にしなかったです。 アニメのアンドレの死についても、私たち夫婦揃って、『アンドレ、何しにきたの?』という感じでした。(正直、拍子抜けでした。) しかし、よくよく考えてみれば、アニメではアンドレが、革命に目を向けていたみたいですが、原作のオスカルのそれに比べて、中途半端な感じなので仕方が無いのかも、と思っています。 その理由は、 1原作のオスカルは、ルソーなどの本を熱心に読んでおり、最期は命をかけて身を投じた。だから原作・オスカルの最期は『フランスばんざい』となる。 2アニメのアンドレは、1と比べ、革命に命がけ、という訳ではない感じ。だから、アニメ・アンドレの最期は流れ弾で死亡。 アニメのアンドレが、もっと熱心に革命に身を投じていれば、きっとオスカルの死亡時刻も原作と同じだったと思います。 その場合、アンドレのために(愛のために)、アンドレの代わりに、旗を見届ける、という終わり方がいいですね。

トピ内ID:0882974282

...本文を表示

何にでも理由はあります

041
朱理子
誤解があるかもしれないので先に言っておきますが、私は原作の熱烈なファンです。でも私はアニメのベルばらも大好きです。 どちらもそれなりの面白さがあり、「同じもの」として見ることは出来ません。 で、アニメの方で「令嬢が自分の部屋に…」という意見に対して、皆様が「それは違う」と怒っていらっしゃいますが、私はアニメの方が正しいと思います。 貴族の令嬢と馬丁では、いくら「身分違いの恋」と言っても、当時のフランス(実は現在のフランスでも)受け入れられない事実です。 皆様は実写版のベルばらをご覧になった事はありますか? 日仏合作で作られた作品ですが、やはり仏国でもこの身分違いの恋は受け入れ難かったようで、脚本をかなり変えられています(アニメどころではないです) 私が当時ショックだったのは、二人が結ばれる場面が、汚い廃屋で埃まみれの床の上で…だった事です。 やはり貴族の娘の部屋へ…というのは仏国でもNGだったようです。ちなみにこの映画の監修と字幕を池田先生が担当されているので、先生も納得の上の演出です。 ラストもひどいものです。この映画を観れば、アニメがどんなに良い出来だったか分かると思います。

トピ内ID:1017092268

...本文を表示

実写映画

🎂
nana
DVDが手元にないので確認できませんが 映画は「汚い廃屋で埃まみれの床の上」ではなく 馬小屋の藁の上だったはずです。 馬小屋で愛を交わすというシチュエーションは ヨーロッパの恋愛小説では定番だと英語の教師が言っていました。 馬糞の薫り漂う馬小屋がショックでしたが それを聞いて、ちょっと納得しました。 革命前夜の騒然としたパリの世情を考えると、外で・・ というのは未だに納得できません。

トピ内ID:6062298603

...本文を表示

馬小屋

041
ベルサイユの百合
コメントが進んでますね~。 アニばらにも、馬小屋案あったみたいですよ。 例の「令嬢が…」発言のアニメ雑誌に書いてありました…。 そういえば馬小屋って、キリストが産まれた場所ですよね。 キリスト教徒にとっては、愛を交わしてもおかしくないのかもしれません。

トピ内ID:2251551004

...本文を表示

アニメ版、好きです。

041
ジャンヌ
全体的にアニメのほうが暗い雰囲気が漂ってますよね。徐々に革命の嵐によってきらびやかな貴族社会が崩壊していく様子が色濃く出ていいました。 たしかに男性目線で描かれた作品だと思いますが、私はアニメのほうが好きです。 オスカル、アンドレの死についても、実際の戦場で死ぬ兵士ってあんな感じだと思うのです。気がついたら死んでいたみたいな感じ。原作での死に方はあまりにも劇場向きというか、歌舞伎役者が見栄を切っているような死に方だな、と思ってしまいます。 二人の結ばれた場所が野外だったことについては、人間が身にまとった階級というものを乗り越えて、自然な形で人間が愛し合うことを表現するにはうってつけの場所だったと思います。 アニメではアンドレのほうが革命の動きに敏感で、オスカルはアンドレの行動を探って行くうちに社会情勢に徐々に目覚めて行くという感じですよね。 その辺りの流れを見ると、60年代の安保闘争で実際に闘った多くの若者たちの姿が反映されているような気がしてなりません。 ちなみに、今年の4月11日に出崎統監督が亡くなっていたことを知りました。 心からご冥福をお祈りします。

トピ内ID:8299800711

...本文を表示

私も

🐴
pochi
原作ファンの者です。 私もオスカルの部屋をアンドレが訪れるのが自然だと思います。 だってアンドレは「誓い」を立てているため、アンドレの方からオスカルに手を出すことはできないことをオスカルはわかっていたから、だからオスカルは勇気を振り絞ってアンドレを部屋に呼んだのです。決して女性主導とかそういうことではないんです。 オスカルは男性顔負けに仕事をこなしますが、恋愛に関してはオクテで、そこが魅力なんだけどなぁ。 アニメではそういうところが全て削られていましたよね。 私はアニメのオスカルより原作のオスカルのほうが素直にアンドレに甘えていてかわいいと思いました。 原作とアニメは別物として見て、などという人もいるけど、同じ「ベルサイユのばら」というタイトルを冠している以上、別物と割り切ることは非常に難しいと思います。

トピ内ID:8294233492

...本文を表示

理想を見ていられる時に殺したかったのかと。

🐱
しまねこ
むなしさの演出としては、あれはあれで良かったと思いますけどね。 原作でも「エロイカ」の中で15年後のアランに 「これがバスティーユ陥落の結果か」 と、言わせていますが、時系列で言ったら バスティーユ陥落→フランス革命勃発→アントワネットの死→内部闘争と大量虐殺の時代→ナポレオンの登場となるわけで、オスカルがバスティーユを陥落させた事が結果的にアントワネットの死に繋がりますよね。 決別したとはいえ、あれだけアントワネットに忠誠を捧げていたオスカルに彼女の死と繋がることへの責任を負わせたくなかったのかな、と。 アニメの方でも 「今考えると幸せな二人だったよな」 と言わせていますが、バスティーユ陥落前に死んだ=革命の理想を信じていられる時代に死んだじゃないかな。 革命後の醜さと革命が引き起こした悲劇を知っている身としては、オスカルを悲劇の発端となる出来事がを成立しないうちに、綺麗な存在として殺したかったのかな?という気がします。 アントワネットは、まだしも虐待死されたルイシャルルのことを考えるとバスティーユ陥落前に死んで正解だったと思います。

トピ内ID:2271928974

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧