本文へ

TOEICスコア930を就職活動に活かしたい。

レス64
(トピ主 2
041
がんばらず屋
仕事
5月にTOEICを受けました。 先日スコアが自宅に届いたのですがTOEICのための特別な勉強していないわりに自己最高スコア! もう有頂天です(笑) 現在は事情があって働けないのですが来年の今頃には引っ越して働きたいと思っています。 ところが引っ越す先はとても田舎(以前にも住んでいました)で英語を活かした就職先は限られています。 その地域のハローワークの求人をたまに見るのですがキーワードを英語に設定すると「英語は日常会話程度でも大丈夫」とかしかヒットしないのです。 年齢もその頃には36歳。特筆するキャリアもありません。 あと半年から1年で英語を武器に就職するにはなにをしたらいいでしょうか? 取っておいたほうがいい資格や準備すべきことを教えてください。

トピ内ID:5749982987

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数64

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

英語はコミュニケーションツールのひとつ

041
goo
こんにちは。 トピで書かれている内容以外のことはわからないのですが。 まず、企業に就職する場合、トピ主様のこれまでの仕事での経験を振り返られて何ができるのか、を考えた方が良いと思います。 これまで、仕事で英語を使った経験がありますか? 英語で、海外の取引先とメールや電話、または直接交渉した経験があるのかどうか。 仕事で、通訳や翻訳の経験があるのかどうか。 TOEICの点数だけしか英語力を証明できる術が無いようであれば、その年齢ではなかなか英語を生かした仕事に就くのは難しいと思います。 私はトピ主様と同年代で、TOEICも900点台です。 転職活動を最近までしてまして、7月初旬から働きます。 これまで、企業内通訳、翻訳や、メーカー等で貿易業務に携わってきました。 英語しかできないようでは、なかなか仕事には就けなかったと思います。 採用担当者が見られていたのは、これまでの仕事の経験です。 面接で聞かれたのはこれまで経験した仕事の中身、成果です。

トピ内ID:0950192113

...本文を表示

続きです

041
goo
英語以外、特にスキルやキャリアが無くても採用されそうなのは、児童英会話教師、等ではないでしょうか? 子育てがひと段落した方等、この仕事に挑戦される方も多くいらっしゃるようです。 子供好き、英語好きな方には良い仕事だと思います。 英検も取っておかれたら良いかもしれません。

トピ内ID:0950192113

...本文を表示

大学の研究室の事務は?

041
レヒニッツ
田舎の民間企業だと、一部の国際的な販路を持っているメーカーくらいしか、英語を存分に活用できそうなところはありませんよね。 民間で探すのは、ちょっときついんじゃないでしょうか。 引越し先に大学はありますか? あまりにアレなところだと海外との交流が無いかもしれませんが、大概の大学の研究室は海外の研究者とのやり取りがあるでしょう。 それに英語文献の整理や事務的なメールの作成などもあるでしょう。 英語以外に必要なスキルは、事務員であればワードとエクセル程度で十分だと思います。あと重宝される可能性があるのは、EndNoteのような文献整理ソフトなど。

トピ内ID:4355943579

...本文を表示

私じゃないんですが

041
おばさん
ネイティブ並みの英語力を持つ友人がいます。スコアは主さん位だったかな?すみません、私はまったく英語はダメなんでよく分かりませんが。 彼女ははご主人の仕事の関係で某地方に暮らしています。 そんな彼女は翻訳の仕事をしています。学生時代の先輩のツテがあったそうで、依頼元によっては専門用語があるのでそういう知識は必要だそうです。でもやっていれば判るそうです。 在宅なので外で働きたい人には不向きですが。あと、彼女は暇してるよりと始めた仕事なのでがっつり稼ぐ系ではないようです。普通のパートよりは断然いいお金になりますが。 参考になれば…

トピ内ID:5389539654

...本文を表示

英語のみであれば

041
otsubone
こんにちは。 英語のみであれば、英会話教室の講師くらいではないでしょうか。 英語を使って仕事をする、という場合、英語よりも肝心の仕事の中身のためのスキルが必要ですよね。 英語が得意な方はここを見誤っている方が多い気がします。 英語が出来るから=英語を使う仕事、とはならないですよ。 貿易事務や秘書のお勉強はいかがでしょうか。 地方都市でしたら求人がないかとも思いますが・・・。 そもそも、地方都市で英語を使って仕事をするというのが結構難しいと思います。 当方、政令指定都市ですが、それほどそういった求人はありませんよ。 英語は出来たほうが良いには決まっていますが、他のスキルとセットでないとたいして使えませんので、そこにこだわらないのが仕事を探すのには一番大切じゃないか、と思います。 厳しいコメントですみませんでした。

トピ内ID:0507245730

...本文を表示

難しそうですね

🐤
TOEIC1088
ご謙遜ならいいですが、「特筆するキャリアもありません」であれば、英語はいきないと思います toeicの英語が通じる国はどこだろうか、と考えてしまいますもん。アメリカなら、アジア人の台頭が激しく、toeicのヒアリングのような英語をしゃべるのは、テレビくらいですし。一方、イギリスなら、カミカミ英語ですから、こちらもあまり、ヒアリングの試験のような発音はしません。よって、いくら成績がよくても英語ができるわけでもないs、仕事が来るわけでもありません 英語が生きるのは、自分の第一の軸があり、それに装飾を施すときだと思います。 はっきりって、社内ではtoeic700点より、特技があるひと、たとえば、図面が引けて英語で説明書を書けるひと、のほうが、重宝されます。 キャリアがあれば、かなり強力な武器であることは間違いありません(武器ですけど、就業能力をいっているわけではないです)

トピ内ID:9439180635

...本文を表示

すごいですね!

🙂
こげちゃ
すばらしいスコアですね。努力の積み重ねがあったんですね。 でも、何かの仕事をするのに、英語やパソコンの能力はプラスアルファにはなるけど、それだけでは採用になりません。たとえば外資系の役員秘書であっても「英語はたどたどしいけど秘書として優れた能力とキャリアを持っている人」と「英語が堪能だけど秘書としてはイマイチな人」の選択を迫られたら、みんな迷わず前者を選択すると思います。 もちろん、英語でもパソコンでも、ずば抜けてできる力があれば、スペシャリストとして(通訳とかプログラマーとか)生きる道はあるわけですが、それには本当に高いレベルの能力と、やはりそれを示すキャリアが必要でしょうね。 英語の問題じゃなくて、トピ主さんはどんな長所、特技、スキルを持っていますか?例えば「英語が堪能な看護師」「英語が堪能な経理」「英語が堪能な会計士」といった仕事なら、確実に社会のニーズがあると思います。 とりあえず、英語は脇に置いておいて、自分が勝負できると思える能力を磨いたり、資格をとったり、それを示す実績を作りましょう。そこにプラス英語という風に見れば、付加価値高いですね。

トピ内ID:6257140809

...本文を表示

いったい何がしたいのか

041
enterprise
TOEICの高得点はわかりましたが、いったいそれで何をしたいのでしょうか。 普通は「Xという仕事をやりたい」→「そのためには英語が必要」→「だからTOEICで高得点を目指す」という流れになると思うのですが。 英語を使える仕事なら何でもいいんですか? それは手段の目的化といいませんか?

トピ内ID:1317036129

...本文を表示

英語以外の何ができるの?

041
みゅー
英語を使ってどんな仕事ができるんでしょうか? 商談の交渉ができるんですか? 提案書を作成できるんですか? 契約書の作成やチェックができるんですか? 論文を読んだり書いたりできるんですか? 同時通訳ができるんですか? 簡単な翻訳ができるだけですか? そもそも、対象が日本語でもできない仕事は、英語ができるだけでできるワケがありません。 英語教室の講師だって「教える」能力が問われます。

トピ内ID:3984387235

...本文を表示

厳しいと思います。

🐱
CATS
36歳、キャリア無し・・・。 いくらTOEIC900点台でも少し壁が高いと思います。 ・・・というのも、雇う側からすれば中途半端で扱いにくいからです。 TOEICスコアを全面に押す人柄も、扱いにくいと思います。 履歴書に書いてあれば確実に目を引く事柄なので、 訊かれた時にサラリと流す程度で丁度いいです。 会話も問題ないのでしょうか? 企業で働くには机上スキルだけでなく、本物のコミュニケーション能力が求められます。 もしも机上スキルであれば、英訳等の仕事で探されればいかがでしょうか?

トピ内ID:8504167509

...本文を表示

通訳、翻訳をされるのはどうでしょう

041
チョ子
初めまして。TOEIC930点すごいですね。 なかなか取れるもんじゃあ、ありませんよ。 帰国子女の方か、長期留学をされていた方でしょうか。 せっかくの語学力を活かしたくても、地方だとなかなか 活かせる求人がなさそうですね。 職場によっては、あまりレベルが高すぎるとかえって 敬遠されてしまうこともありそうですよね。 それだけの語学力があれば翻訳とか通訳をやると言うのは いかがでしょうか? 翻訳なら地方にいても在宅で働けるチャンスがあると 思うのですが。

トピ内ID:3917699555

...本文を表示

小学校英語は?

🐷
あぼがどろ
http://www.j-shine.org/ わたしならとりあえずこれを取るかと思います。 あとガイド通訳も(今年度の申請は終了しました) 教育委員会に直接出向いて、登録しちゃえば良いと思いますよ。 私は通訳ですが、 資格を証明するものを持って、直接自治体へ行っちゃいました。 「登録したいのですが、どちらですか?」と(笑) つまり 「この街にはこの技能をもった人がいる」と知らせる&営業のためです。 うまくいけば、小学校へ派遣されたり、 ガイドがあれば、自治体の通訳として報酬も得られます。 そうやって、チョコチョコ開拓して、自分の進むべき道を考えたら良いと思います。

トピ内ID:5443252182

...本文を表示

私も930点

041
とおりすがり
TOEICの点数同じの36歳だったので反応。 私も、新卒の頃からとにかく「英語が使える」というところに焦点を絞って旅行や翻訳業界に身を置いてきました。ところが配属されるのはことごとく営業部門で…最初は不満でしたが、働いてきて思ったのは、他の皆様もおっしゃっている通り、「語学はあくまで手段、その手段を使ってどんな結果を出すか」が大切なのかな…と遅ればせながら今では思っています。 とはいえ、せっかく留学までして勉強されたのですから、活かしたいですよね。 Legalの分野での知識があるのなら、翻訳・通訳ができるレベルなら需要はあると思います。プロの翻訳者は英語+専門分野が求められますので向いているかもしれません。フリーランスやプロジェクトベースなら地方でも仕事できるし。 ご希望の返答になっていなかったら申し訳ないのですが、ご参考までに。

トピ内ID:6920398365

...本文を表示

トピ主です

041
がんばらず屋 トピ主
引っ越す先のハローワークの求人には常に子供英会話学校の講師というのはあるのです。 ただ、自分が子供が苦手でどう扱っていいかわからないことから倦厭しています。 自分が親だったら子供が苦手な人に子供を預けたいと思わないでしょうから・・・ 今から5年ほど前にもその田舎で約3年就職していた期間があります。 当時はエンジニアなど手に職を付けたほうがいい(就職しやすい)だろうと考え専門校でCAD・CAMコースを専攻し修了後は設計者として働いていました。 しかし毎日数字との格闘で勤務中もいつやめようと考える日々だったのでもう設計者としてもどることは考えていません。 あれもダメこれもダメ、しかも英語しかできないでは就職なんか無理っていうのは自分でも思います。 でも自分の人生なので「無理だよね~」って諦めるわけにもいきません。 キャリアが無いから資格を取るというのが現状で就職活動の足しになる最大限の努力だと思うのです。 厳しいコメントももっともなのですがそれでもこうした方がいいという助言ありましたらお願いします。

トピ内ID:5749982987

...本文を表示

語学スキルだけではつらい

041
さまようヨロイ
>年齢もその頃には36歳。特筆するキャリアもありません。 この時点で一般企業は規模の大小に関わらずハードルが高いのではないかと思います。そこでお奨めなのは他の方も仰っておられるように「特許翻訳」などですね。 企業内マニュアルの翻訳などとは違って特殊且つ専門知識を要求されるので英語を生かすという観点ではうってつけではないでしょうか? 例えば日本語の特許では「○○を調整する機構」の調整は一言で終わってしまいますが、これを英語にするのはとても神経を使います。釈迦に説法ですけど○○に入る対象によって「adjust」「regulate」「coordinate」など使い分けないといけないからです。天職じゃないですか? 特許事務所や特許翻訳者とコンタクトしてみてはどうでしょうか?企業が翻訳の専属者を雇うケースは少ないと思いますので、色々捗るのではないでしょうか?

トピ内ID:5088143084

...本文を表示

もう一歩頑張ってみる

041
Jack
TOIEC930くらいあると、たとえば塾の講師とか英会話学校の講師などは問題なく採用されると思います。 あとは、皆様おっしゃるようにフリーランスの翻訳ですが、やはりその分野の専門知識が欠かせません。リーガル、IT、メディカルなど、自分の専門分野を決めて実務経験を積むことが必須です。ただ、地方だとその「実務経験を積む」というのが難しいんですよね。私も経験があるのでわかります。 TOEICも900点台の後半になると、またちょっと違う世界が開けるかもしれません。登録していた翻訳エージェントから、「翻訳者が足りないので、TOEICの点数の高い方から順に臨時の仕事をお願いしています」というような依頼がきたこともありました。 TOEIC930だけでは使い物にならない、というようなネガティブなご意見もありますが、地方でしたら900越えしている人がごろごろいるというわけでもないので、需要はあるところにはありますよ。 すぐに就職しなきゃ!という状況でもないようなので、900点後半を目指してみる、英検1級や通訳ガイド、工業英検なども取ってみる、などなど、できることはたくさんあると思います。

トピ内ID:6854357843

...本文を表示

すみません・・・

041
とおりすがり
再びレスです。 すみません、私、何だかとても的外れなレスしてしまいましたね。 前に読んでいた他の方の状況とごっちゃになってしまって。 留学していたなんて書いていなかったですね。大変失礼しました。 (海外経験なしで930点ならその努力が素晴らしいです。) まずはお詫びまで。 ちなみに元翻訳会社勤務から見て、翻訳の専門分野として需要が多そうなのは特許、金融(financial report, annual reportなどの案件では金融、会計に強い翻訳者さんは重宝しました。ITあたりでしょうか。あと、理系の方は専門で勉強してなくてもメーカー絡みの案件を振りやすかったというのはありますね。 今までの仕事で「大したキャリアがない」とおっしゃっていますが、何らかの業界は経験しているわけで、その中での「常識」は翻訳に関して言えば結構役に立つこともありますよ。

トピ内ID:4051131092

...本文を表示

+αが必要かもしれません

041
今夜は水餃子
こんにちは。 高得点獲得、おめでとうございます! 翻訳についてですが…toeicの得点と、翻訳能力や適性は必ずしも結び付かないと思います。日本語力や専門知識に長け、勉強好きであることが必要でしょう。なので、今専門分野がなくても、文章力と努力するのが好き!とのことでしたら、翻訳の勉強をしてみるというのも手かもしれませんね。 今では、英語できる方が世の中にたくさんいるので、なかなか難しいですよね。いずれにしても、何か、知識を増やす、ビジネスを考える、などしないといけませんね。 頑張って下さいね。

トピ内ID:6115566678

...本文を表示

難しい

🐴
とおりすがり
私の会社の場合で恐縮ですが、 「海外製品(機械)の取扱説明書を翻訳する」 という仕事があります。 このとき、 「英語ができること」と「専門用語・機械の仕組みを理解していること」が必要になります。 どちらか一方のスキルしか無い方が応募して来た場合、 「専門用語・機械の仕組みを理解している」方を採用します。 専門用語・機械の仕組みを理解するほうが難しいというわけではなく、 英語は独学で(社員の手をわずらわせずに)できるからです。 英語もできない、専門用語もわからない人よりは採用されやすいですが。

トピ内ID:2638276578

...本文を表示

就労のチャンスは多いと思います

おっさんの意見
翻訳会社を探して出来高払いの翻訳をすれば、在宅でこなせるためし、地方在住のハンディを乗り越えられるかと思います。 僕は英語力はからっきしだったのですが、たまたまコンピュータ関連の知識が一般の方より豊富であったので、なんとか続けることができていました。 このような翻訳は「テクニカル翻訳」「技術翻訳」と呼ばれていますが、“英語力+機械マニュアルを読み込む力”、あるいは“英語力+医学書を読み込む力”といったように、他分野におけるテクニカルタームを習得する能力を持っていれば、慣れるまで最初は大きな労苦を伴うものの、次第に効率良くこなせていくようになると思います。 ネットを使って「翻訳会社」「テクニカル翻訳」「技術翻訳」といった言葉で検索をかけてみてください。納期や金銭面での条件がうまく合致するかどうかはわかりませんが、需要は非常にたくさんあると思います。 ちなみに、僕はフリーのライターです。 そこで仕事が入って来ず、収入がピンチだという時に、こうした翻訳仕事をやって食いつないでいました。 あと、日本語表現に自信が持てるのであれば、海外小説の翻訳に挑戦してみてもいいですね。

トピ内ID:4010129216

...本文を表示

難しいですね・・・

041
sora
ハローワークインターネットサービスで「英語」と入れて検索して引越し先にどのような英語を生かした仕事があるか、チェックされましたか? 子供英会話学校の講師しか無い状況ですか? だったらやはり、英語を生かした仕事ができる会社は少ないのでしょうね。 フリーの翻訳を目指されてみられては? 他の方も仰られていますが、在宅でお仕事できますし。 まずは、翻訳の勉強ですよね。私も翻訳経験がありますが、翻訳はTOEICで990点や英検で1級を取るのとはまた異なります。 自分以外の人間が違和感無く読めるように仕上げなければなりません。翻訳でお金を得ることになりますから、英語、以外に訳す分野について理解しておかなければなりません。翻訳の技術は、翻訳スクールの通信講座等で学ぶことは可能です。専門分野についても独自で学ぶ意欲があるかどうかですね。 勉強しながら、翻訳会社のトライアルを受けてみられてはいかがですか?

トピ内ID:0950192113

...本文を表示

そうですね

041
chika
930点はすごいですね! でもお仕事だと専門職以外はなかなか活かせないのが実情だと思います。貿易関係(輸出入)をしている会社などはありませんか?そういった所を探すのも手だと思います。あとは外資ですね。「募集が英語を使わない職種であっても」そういう会社に応募してみるのもありかと。 英語講師は、、会話力は当然ですがコミュニケーションスキルがすごく大事なので、正直お子さん向けの英語講師の場合はTOEICの点数よりも幼稚園や普通の学校の先生に近い能力が必要な気がします。でも、子供が苦手でも「教える」ことが好きなら向いていると思います。

トピ内ID:9618204638

...本文を表示

トピ主様への質問

😣
もじ
TOEICやTOEFLといった英語資格を扱う仕事をもつ者です。私自身は4年間の 英語圏国への留学経験の後、英語を必要とする仕事をして参りました。 TOEICの勉強をされていなくて930点は素晴らしいと思います。 英語しかできないということは、会話も文法も指導するまたは翻訳をするという レベルにあるということでしょうか。 英語のスキルを生かすことはとても難しいものですよ。 求めるものが職種によってまったく異なります。 行かれる地方の求人が英語関係のものがないと仰いますが、どこの地方でも そんなに広く門は開かれておりません。 キャリアがないと仰っているのは就業経験が3年以上はないという意味でしょうか。 今の時勢では資格はほとんど役には立ちません。 大学生の新卒採用の最重要ポイントの80%は「面接」です。 しかし、中途採用はやはり「経験」です。それを補う上での英語資格は効果的とは 思いますが、トピ主様が何をやりたいのかは分からないようであれば宝の持ち腐れです。 トピ主様が「いいな」と思うお仕事を選ばれたらいいのではないでしょうか。

トピ内ID:8858471698

...本文を表示

ご自慢の英語力なのですね。

💍
梅田さつき
現在海外営業の仕事をしている者です。36歳で今も仕事をされてないと言うことはTOEICの900を出すために勉強していたことにしていても結局は何も出来ない人と同じ。実際今も事情はともあれ仕事をしてないのでしょうし。 TOEICのスコアは500以上なら貿易事務は出来ますが英語力よりもヒューマンスキルですよ。 以前居た某大手電器メーカーの物流子会社には短大卒のTOEICどころか英検3級の方が居ましたが経験年数が長いためか 業務には支障が無かったですよ。定型文を使ってましたし、単語を覚えれば問題ありませんし、海外からの電話を取らなければボロも出ませんしね。 大学の事務をオススメされてた方がおいででしたが、研究室秘書もやはりヒューマンスキルです。留学生も何人か居ましたが スコア600で事足りました。教授の論文の推敲は研究対象にもよりますが専門用語も多いので文系の方にはあまり委ねられず助教の方がされてます。 よって売りが英語だけと言うのが一番のネックなので事務経験を積むことをお考えになられたほうが賢明だと思います。 英語できますけど他は出来ませんって何かあるのかなって思いますし。

トピ内ID:4756907896

...本文を表示

話す練習かな?

041
Uno
 英語圏で働いています。 日本人の方って 英語の読み書きはパーフェクトでも話す方が 読み書きの実力よりもかなり落ちる人がいます。 トピ主さんがどうなのかはわかりませんが、話す方も 練習しておくと良いのではないのでしょうか?  日本に住んでいた頃、海外の方々と仕事をしていましたが 一番は ”わかりやすい英語で話す。”でした。 相手がかならずしも英語圏ではない人もいるので 難しい言葉で説明するよりも とにかく相手が理解できるように説明するのが一番と私は教わりました。  参考までに。 

トピ内ID:2720863479

...本文を表示

技術翻訳はどうでしょう?

041
私はフリーで
私もTOEICの点数は同じくらいで、英検1級と通訳案内士の資格を持っています。 仕事は主に中高生に受験英語を教えている塾講師で、 フリーで通訳・翻訳・ガイドをしています。 小さな地方都市ですので英語を使う仕事もあまりなく、 というか、会社員になるつもりは全くなく、 家庭があるので(夫一人、子供二人)都会に出るわけにもいかず、 しかも頭が完全に文系(しかも文学系)なので、技術翻訳もできません。 トピ主さんは >>専門校でCAD・CAMコースを専攻し修了後は設計者として働いていました と書かれていますので、技術翻訳を本格的に勉強されてみてはいかがですか? または、翻訳会社のトライアルを受けてみられては? 翻訳ならば在宅でも出来ますし。 技術系で英語ができる、私は羨ましいです。 知り合いの薬剤師は、知識を生かしてメディカル分野の通訳翻訳をしています。 自動車関連会社に勤めていた友人は車関係の技術翻訳をしています。 英語だけでは仕事になりません。今までの知識を十分に生かしてください。 専門がある人は強いと思いますよ。

トピ内ID:1915123532

...本文を表示

同僚でいましたよ♪

🐱
みーころり
MARCH卒のTOEIC930の方が。鳴り物入り入社したものの英語だけ(笑) 風体からも生粋の日本人なのに4年留学して帰って来て『特技は英語です♪とて言ってたんですが、1ヶ月でサヨナラ。 38歳職歴は3社でOAは出来る筈と聞いてましたが実はバイトばかり。それに留学は日本の大学からですし漢字が書けないワケが無いのに言い訳ばかり。怒られると「シアトルに帰りたい」「だから日本人は世界で渡り合えないのよね」。輸出書類の作成をお願いしても「ねぇ、もっと翻訳とかのほうが実力を発揮できるからそっちをやるわ」とか「これ、個数違ってるみたいだからもう一度見てくれないかな」って言っても「Quantityって言ってくれないと!スコア600だと無理ないか」余計なお世話です(笑)CAD/CAMは私もやりましたがあの程度でギブアップならまず経理は不可能ですね。 貿易事務って英語だけじゃなくて他部署との駆け引きも必要なのでレスのされ方を拝見してズバリ不向きです。 せっかく皆さんアドバイスしてくれているのに感謝の言葉も無いし、アメリカナイズされてるならば是非海外で勤務されたらと思います。

トピ内ID:4000786853

...本文を表示

翻訳なら、1点だけ・・・

041
ほんやくこんにゃく
半年から1年では無理だと思います。 もう少し余裕をもって準備(勉強含む)しましょう。 田舎には学校がないけど今なら通学できるということであれば、いまのうちに半年でも通学するのもいいとも思います。

トピ内ID:5292462713

...本文を表示

医療事務でも、有利に働く場合もあります。

041
mint
私の勤める小さな病院に、「英語力」を売りにしている事務さんがいます。 医師は英語ペラペラでも、看護師は「……」という場合が多く、 しかも、患者さんの中には、 学校で習った英語のような発音ではなく、 ブロークン英語の方も来られるので、 そういう時には、「英語出来ます」事務さんが通訳に立ちます。 元々、その事務さんは、自分から宣伝した訳ではなくて、 訛りが酷くて、医師すらも聴き取れなかったインド人患者と、 ペラペラと会話しているのを医師に見られてから、 「実は、英語が好きなんです」と言ったくらいです。 病院の建て替えと電子カルテ導入の時期に、 レセプトソフトも変えるとかで、医療事務の総入れ替えがあったのですが、 その事務さんは数少ない残留組でした。

トピ内ID:9749628925

...本文を表示

ヨコですが、みーころりさんへ

おっさんの意見 2
>CAD/CAMは私もやりましたがあの程度でギブアップならまず経理は不可能ですね。 みーころりさんは、上記のようなことを言っていますが、トピ主さんは経理をやりたいとは一言も述べていませんよ。トピ主さんはただ、自分にはその仕事が向いていなかったと述べているだけです。文章をよく読んでください。 さて、トピ主さんへ。 僕はあなたを応援しています。ご自分の適性、性格を踏まえた上で、ご自分にぴったりの仕事が見つけられるようにがんばってください。

トピ内ID:4010129216

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧