本文へ

外国人におすすめの小説

レス11
(トピ主 2
🐱
mami
話題
mamiと申します。 フランス人の友達がいるのですが、この間おすすめの日本の小説を教えてくれないかと言われました(日本語で書かれているもの)。 私的には好きな小説は色々あるのですが、来日して3年、日本語を勉強中の外国人にはあまり複雑な内容は難しいかなと思い、どんな本をすすめたらと悩んでいます。 複雑じゃない内容で、気軽に読めるおすすめの小説がありましたら教えていただけたらと思います。 ちなみに男性の方で35歳くらいです。 日本語のレベルは日常会話はほぼ完璧、今は漢字を勉強中です。 よろしくお願いします。

トピ内ID:7997997444

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数11

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

小川洋子、村上春樹の、中短編集。

お化けギャルソン
内容がフランス人受けすると思う。 ボリス・ヴィアンや、カフカのような‥‥不条理さと謎めいた雰囲気があるから。 小川さんの中編は、フランスで映画化もされてるし。 短編で各1本ずつあげるとすれば、  小川さん『薬指の標本』  村上さん『トニー滝谷』 (収録単行本タイトル、省略)

トピ内ID:1387575267

...本文を表示

おすすめ

041
zoo
海外で翻訳されて人気のある日本人作家の方は何人かいると思いますけど、 日本語で読まれるとのことなので、外国人が好みそうであるかはわかりませんが、 読みやすい本をおすすめしたいと思います。 男性なので男性が書かれた本がいいでしょうか? 私は最近重松清さんの「青い鳥」を読んで号泣しました。 子供からの目線の小説で、短編集なのでとても読みやすいです。 でも深くて胸にぐっとくる本当にいい小説です。 おすすめです!

トピ内ID:0216657234

...本文を表示

よしもとばなな

041
雪だるま
日本を代表する作家、しかも決して難しい文体ではないので、入りやすいのではないかなぁと思います。

トピ内ID:9199134752

...本文を表示

そうですねぇ

🎶
クマ
外国の方なら村上春樹とかはいかがでしょうか? ヨーロッパでも人気ですよね。

トピ内ID:6418452944

...本文を表示

トピ主です

🐱
mami トピ主
みなさんありがとうございます。 村上春樹は私も考えたのですが(ノルウェイの森とか)私自身が読んだことがなく、面白いのかどうかが分からなくて躊躇してました。 彼としては今仕事が忙しいので一気には読めないことと、分からない言葉が出てきたら調べながら読みたいのだそうです。 そうなると話が複雑だと内容が分からなくなってきてしまうので、単純な内容のものがいいとのことです。 引き続きおすすめがありましたら、よろしくお願いいたします。

トピ内ID:7997997444

...本文を表示

星新一…

041
くろ
ちょーっと文体が古い感じになっちゃってるのと(女性の言葉遣いとかね)、 まあSFですから日常じゃ使わないような言葉も出てきて、どうかな~?という部分はありますが、 星新一はどうでしょう。 なんといっても短いですから忙しい方にはいいんじゃないかと。 仏訳はないようですが、英訳なら幾つか出てて、 いざというときはお助け本にすることもできるでしょうし。

トピ内ID:2424407863

...本文を表示

そもそも、

お化けギャルソン
そのフランス人さんは、【仏語で、どういった作家さんのどんな作品を好んで読んでいた】んでしょう?? その情報を出すことで、「傾向と対策が随分たてやすくなる」と思うんです。 「ボリス・ヴィアンのようなぴりりとした短編を好む人」と、「サマセット・モームをゆったり愛読してる人」とでは、全然違ってくるでしょう??

トピ内ID:1387575267

...本文を表示

短いもの

041
雨おんな
阿刀田高さんのショートショートはいかがでしょうか。 ほかにショートショートのアンソロジーもたくさん出ていますが、迷うなら阿刀田さんをおすすめします。 文章や単語の選び方が丁寧で、スタンダードな日本語を読んでいるという気持ちになります。 小泉八雲の「怪談」も外国人におすすめです。 日本人なら誰もが知っている、怖いお話がてんこもりです。 邦訳がいくつもあります。 それを読み比べるのも面白いでしょう。

トピ内ID:5788356675

...本文を表示

小説は難しいですよ。

041
あれれのれ
日本語は口語と読み書きの時の文語がだいぶ異なるので、日本語会話がかなり堪能な人でも小説を読むのはとっても難しいみたいですよ。漢字を勉強中というのなら新聞とか漫画の方がお勧めですが、私の知り合いの外国人は楊逸さんの小説が読みやすかったと言っていましたね。外国語としての日本語で書かれた本だからかもしれません。ただ、漢字が少ないから、と小学生向けの本などをすすめると間違いなく大失敗します。 外国人にとって読みやすい本とネイティブにとって面白い本は違うということを覚えておかれるとよいと思います。

トピ内ID:3499045905

...本文を表示

ありがとうございます

🐱
mami トピ主
トピ主です。 皆さま、引き続きこんな分かりずらい抽象的なトピにレスをいただいてありがとうございます。 皆さんおっしゃるように、短編とか英訳仏訳もあるもの(彼は英語もできます)がいいですね。 お化けギャルソンさん そうですよね。彼がいままでどんな小説を好んで読んでいたのか分かれば、もう少し具体的なアドバイスが出来ますね。近々聞いてみます。 あれれのれさん 私も漫画のほうが分かりやすいかなと思い、昔集めていた中から何冊か貸しています。 ジャンプなど少年誌連載のものは漢字にルビもふってありますし、いいかなと思いました。 でもそれとは別に電車の中などで読みたいみたいです。

トピ内ID:7997997444

...本文を表示

絵本

041
あららのら
こんにちは。 面白い話題ですね。 私も全面的に、あれれのれさんに賛成ですが、友人の一人を例として挙げておきますね。 よければ参考になさってください。 日本語に堪能な友人(フランス人)が一人います。 彼女は独学から初めて、大学で日本語を専門として習い、フランスやドイツにある日系企業で日本人と一緒に働いていたくらいの実力です。 なまりもほとんどなく、現在は日本で働いています(日本語を使う仕事です)。 その彼女が日本語で読んでいた本を紹介しますね。 ・川端康成「山の音」(新潮社) ・夏目漱石の本全般(小学校高学年向きのシリーズ) あるいは、フランスやドイツの作家の日本語訳の本でした。 たとえばカフカなどはフランス語で読んでいるので、日本語で読んでもイメージしやすいそうです。 そんな彼女も最初は絵本から入ったそうです(ぐりとぐら、ノンたんなどです)。 本を読む方の日本語読解力にもよりますが、絵本や小学校低学年向けの本はいかがでしょうか?

トピ内ID:1586672431

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧