本文へ

「OL」って言葉おかしくないですか?

レス13
(トピ主 0
041
sara
話題
「OL=Office Lady オフィスレディー」って結構差別用語な気がするのですが、そのように感じるのは考えすぎでしょうか? OLに代わる言葉って何だと思いますか? 事務職=clerical staff アドミ とかでしょうか。 なんとなく、昔から、気になっているのです。 皆さんはどのように感じますか?

トピ内ID:2011592665

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数13

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

そもそも・・・

041
おーえる
「OL」とは、高度成長期(1960年代)に、「働く若い女性」「女性の会社員」の呼称としてできた造語であり、半世紀経った今、違和感を覚えるのは当然のこと。

トピ内ID:0645536406

...本文を表示

会社員

041
カレン
「OL」って、20年くらい前で既に「昔の言葉」って感じでしたよ。 「会社員」じゃダメなの? 「サラリーマン」でもいいんだけど、女性って感じがあまりしないので、自分では「会社員」を使ってます。もっと詳しい話になったら「事務職です」とか「営業です」とか言ってるかな。

トピ内ID:0174428465

...本文を表示

時代によりけり

041
miye
OLというのは、その前のBG(business+girl)が、適切でないからと考えられた言葉です。女性が社会で働くのが、今ほど当たり前でない頃のことです。OLもそろそろ死語じゃないでしょうか。ニュースでも会社員とか、従業員とか云っていますよね。今はそれぞれの職場にあった呼び方が使われていると思いますよ。スチュワーデスと云わなくなってどのくらいになるかな。

トピ内ID:2929818402

...本文を表示

バブルのかほり

🎂
もも
OL…なんだかバブルなイメージの言葉です。 普通に使いますけどね。 違和感は確かにちょっとあります。 でも、差別用語だと思ったことはありません。なんで差別? Office Lady…オフィスで仕事をする女性すべてを指す言葉と思いますが。 トピ主さんのいう 事務職=clerical staff だと、事務職以外の人は? 私は技術職ですがオフィスで働いているので一応OL。 「仕事は?」と聞かれたら専門的なことを言うのは面倒なので 「OLでーす」と答えてます。便利と言えば便利。

トピ内ID:3955176308

...本文を表示

いろいろありますよ

🎂
O(大)きいLサイズ
会社員とか事務職員とか。 今はもうOLって誰も言わないんじゃないですか?

トピ内ID:7666762727

...本文を表示

外国では

041
まなぶ
office worker だと思います。 アメリカなどの外国ではそういうと習いました。 確かにOLって変な言葉ですね。

トピ内ID:3024361939

...本文を表示

根拠は?

🐶
kazz
 Office Lady すいません。浅学なモノで、よくわからないですが、 英語で、Office とLady は、差別的発言の単語なのでしょうか? Office がダメであれば、かの有名なマイクロソフト社のソフトは、 全世界から、回収されるべきモノなのでしょうか? Lady も、アウト?

トピ内ID:8633384190

...本文を表示

もうちょっと前だと職業婦人?

041
今はパート主婦
差別的と思ったことはないですね。 ちなみに私は今年40歳になりますが、新卒で就職した当時、 会社員と名乗ってました。仕事は事務職ではありませんでした。 でも同い年の事務職の友人は、自分のことをOLと言ってました。 その感覚の違いって何だろうと思ったことはありますね。 今はあまりOLって聞かないように思います。 そろそろ使われなくなってきてるんじゃないでしょうか。 何となくバブルっぽい言葉ですよね。

トピ内ID:3620485901

...本文を表示

OL好きです

041
グリーンティー
私は28歳ですが好き好んで「OL」という言葉を使用しています。 とっても便利な言葉だと思います。 オフィスで働けばみんなOLですからね。 自己紹介でも「OLやってまーす!」と言えば、なんとなくイメージがつきますし 今更、他の言葉って浸透しなさそうですよね。

トピ内ID:3832594117

...本文を表示

言い方が今っぽくない

041
ぽきと
かれこれ20年超前の自分が若かりし頃は、OLって言ってましたね。 今となれば、駆け出しの自分をレディ呼ばわりしているだなんて、おこがましい。 言い方としては、会社員が一番しっくりくるかな。

トピ内ID:8801311174

...本文を表示

OFFICE GIRL

🐧
粗食系男子
「OFFICE GIRL」なら、「女性事務員、雑用係の女性、職業婦人」の意味で、正式に英語の辞書に載っています。 ただし「バリキャリ」というよりは、「お茶くみ」とか「使い走り」といったネガティブなイメージに近いようです。

トピ内ID:1650060286

...本文を表示

呼び方のひとつでしょう

041
はい?
20年前に社会人になりましたが、その時でも「OL」は使いませんでした。 職業を聞かれたら「会社員」と答えていました。 男性も、「サラリーマン」と答える人は、滅多にいない気がします。 「OL」も「サラリーマン」も、遊び心からできた言葉だと思っています。 公的には「会社員」だけど、それを遊びの場で言うのは堅苦しいから、ちょっと遊んでみようかな、洒落てみようかな、という心から出たのかなと。 私はどちらも好きな言葉ではないですが、わーわー言うほどのことではないとも思ってます。 なお、失礼ですが、OLに代わる言葉は作らないでほしいです。 clerical staffとか、アドミとか、判りにくいしなぜ英語? もちろん作るのは自由です。 でも、会社員でいいじゃないですか。

トピ内ID:6938441051

...本文を表示

和製英語のようなもん

041
それね
 オフィスレディでしょ?おちゃくみとか。  今、多分そんな言葉使う人いないのでは?死語だと思う。

トピ内ID:2212831724

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧