本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 国際結婚 バイリンガルの子供の成長と言語

国際結婚 バイリンガルの子供の成長と言語

レス7
(トピ主 1
041
雪ん子
話題
私は米国で現地人と国際結婚し、バイリンガルの子供達(現在、娘6年生、息子4年生)を育てています。同じように国際結婚をされ海外に住まわれている方、バイリンガルの子育てをされた/されている方のお話を聞かせていただければ大変ありがたく思います。 我が家の言語環境は、現在、父親(夫)と母親(私)は英語。父親、父親側の家族と子供は英語。母親、母親側の家族と子供は日本語、兄妹間はほとんど英語という状況です。 今気になっている上の娘ですが、これまでは言葉に関して学校から特に注意を受けたこともなく、学校での評価も良いのですが、ここのところ娘の中で、抽象的な概念を思考する、言葉で表現、説明することに難しさがあるのか、言葉が出ず話しづらそうにしている感じが見受けられます。 娘は、小さな頃から言葉は若干遅く、英語でも日本語でもなかなかセンテンスで話すということが出てこない子だったのですが、まさに当時のような状況があります。当時、幼稚園の先生に相談をしたところ、バイリンガルや複数の言語の中で育つと最初は混乱があるかもしれないということでした。その後成長とともに、娘の中では年齢相応の会話や思考言語は英語で落ち着いた様子でした。 この間、子供達は現地校の他に日本語学校に週1回通い続け、私との会話、日本での滞在等で日本語力をキープしました。そして、娘の日本語力がここ1年ほどで飛躍的に伸び、現在は岩波少年文庫や青い鳥文庫など日本語での読書や日本の祖父母との電話を楽しんでいます。英語の読書量も多い子で、良い兆しと思えていたのと裏腹に、娘自身は先に書いたような会話や思考には苦慮している様子で、最近はもどかしさからそういった会話を諦めてしまうこともあり、このまま抽象的な深い思考や会話を避けていってしまうのだろうか?と心配しています。 ご経験談、ご意見等ぜひお聞かせいただきたくよろしくお願いいたします。

トピ内ID:6004169848

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数7

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

どっちの言語ですか?

041
マイク
> 抽象的な概念を思考する、言葉で表現、説明することに難しさがあるのか、言葉が出ず話しづらそうにしている感じが見受けられます。 これは英語と日本語、両方の言語で感じることですか? うちの子供(8歳)もアメリカ生活が長いので、日本語だと似たような感じです。英語が主になってきているので、仕方がないかと思います。

トピ内ID:2145840977

...本文を表示

分かります。

041
コハル
 日本人夫婦ですが、同じ年頃の子供達をアメリカで育てています。 子供は会話は英語60%日本語40%。読み書きは英語70%日本語30%くらい。現地校の成績はいいですが、日本の日本人の子供に入るとようやく平均点といったところです。 高学年になると、英語も日本語もぐっと語彙が難しくなります。抽象的な言葉も増えます。なので、周りの子の倍のことを学ばなければならない子供が環境に追いつけないのではないかと思います。 また、日本語ではしっくりくるけど英語ではうまく表現できない言葉、その逆の言葉ってありますよね?そういう言葉を英語、または日本語になんとか置き換えようとしてうまくいかないことがあるのではないでしょうか?低学年の子は日英混ぜて会話してしまいますが、高学年の子はチャンポンにせず、きちんと話したいと思うので、とっさに言葉が出てこないことがあるようです。 解決策でなく、うちも同じ…というレスですみません。でも、私は子供の能力や発達が他の子に比べて問題があるとは思ってません。 お子さんが読書が好きなら、徐々に語彙は増えて行くのではないでしょうか。

トピ内ID:8754052624

...本文を表示

言葉もそうですが、これからTeen思春期ですよね。

🐤
あまり日本語にこだわらず、母国語(彼女の場合は英語)で概念的、抽象的な言葉を理解し、深い思考ができるならばあまり気になさらなくても大丈夫だと思います。 大人の日本人であっても日本語の総てを正しく理解し思考深く、表現できる人はそうは多くありませんよね。 成長過程でいろいろな経験を積んでいくうちに言葉の本来の意味も理解できるようになるのではないでしょうか。 これからは日本語以外の別の語学を学ぶのも良いと思います。 第3の言語を勉強することで日本語の捕らえ方も変化していくと思います。(あくまで彼女の意志を尊重してくださいね) それより、今12歳、これからTeenですね。 彼女が順調に、自立できるようあたたかく見守ってあげてください。 言葉だけが人生でもありません。 言葉をあきらめているのか、お母さんとの意思の疎通をあきらめているのか、見極めてください。 何を言ってもわかってもらえないという気持ちに彼女がなりませんように。 彼女の心の言葉に耳を傾けてください。 言葉の習得よりTeenの子育てのほうがアメリカではずっと難しいことですよ。

トピ内ID:7159894828

...本文を表示

少し立場は違いますが・・

041
見守り母
私も米国で生活をしている母です。 こちらで産まれた子供達は、現在11年生8年生6年生です。 トピ主さんの家庭と少し違うのは、 私達夫婦が日本人である事です。 夫婦での会話は日本語。 親子での会話は、ほぼ日本語。勉強の話は英語。 兄弟間では、ほぼ英語と時々日本語。 子供達の友人関係・習い事はすべて英語の形です。 子供達には、週一回の日本語学校に通わせています。 (上2人は、卒業しました。) 立場は違いますが、似た現象が我が子3人にも起きました。 ちょうど、今下の子が真っ最中です。 今、私があまり悩まないのは、 上2人が同じ状態になった経験があるからかもしれません。 〈一番上の子の時は心配しました。) 大体5年生頃から、一瞬考え言葉に出す段階で 「Never mind」と会話を諦め、 思考や会話を避ける傾向が確かに増えました。 ただ、7、8年生頃になると二人共に自然に落ち着きました。 今の私は、その様な時期を 子供が大人になる為の自我発達のステップと考えています。 そっと見守るのがよろしいのでは?と思います。

トピ内ID:3980464343

...本文を表示

多分それは、口語だけの問題かと

041
異国の爺
トピ主さんの状況説明で一点分かりずらい処があります。 それは、「最近はもどかしさからそういった会話を諦めてしまうこともあり、このまま抽象的な深い思考や会話を避けていってしまうのだろうか?と心配しています。」と仰っていますが、「日本語で」ですか?日英ともにですか? もし、「日本語」だけであれば、それは日本語の読書とは別に会話力の問題であり、当然だと言えます。 小6の英語の教科書にある言葉の難易度と語彙は、母親(日本在住の祖父母)だけと家庭内で交す口語ではすでに相当な開きが出てきていると、失礼ながら言わざるを得ません。 日本語の口語表現力に欠けるのは、年相応の文庫本文章の読解力とは全く異なる能力が関係する事に、まず気が付いてください。 「抽象的な深い思考」は日常使う言葉とは関係がないものと理解してよいと思います。日本語(口語)が不得手なだけで、思考自体に問題はないのではと思いますが。

トピ内ID:1320738628

...本文を表示

参考程度で・・・

041
おかん
ウチの子とちょっと似ているかな?と感じましたのでレスします。 我が家も国際結婚夫婦ですが、非英語圏です。インターに通学していたので英語はネイティブです。夫とは現地語、私とは日本語でずーと生活しています。 ウチの子もトピさんのお子さんの様な時があり、話す相手によって言葉が出ない、詰まってしまうようです。 緊張したり、ちゃんと話をしなければ・・・という気持ちが先になってしまって、顔が赤くなる時もあるとか。 ウチの子から初めてそれを聞いた時はちゃんとしたアドバイスが思い当たらず、ただ話しを聞いていただけでした。 成長していく上で仕方がない、ハーフ、多重国語を使う子にとって自然な現象なんだと自己解決して、普段も「癖?」について触れない様にしてきました。 子供は成人し、名前の知られた大学で勉強しています。多重国語を使えるので大学では重宝がられています。 未だに、普通に使っていた日本語が詰まったり、ネイティブなのに英語のプレゼンで文法が変なこともあるそうです。 病気ではないので「これだけはしょうがないのかな~、本人が慣れていくしかない」が我が家流です。

トピ内ID:3302002705

...本文を表示

トピ主です

041
雪ん子 トピ主
マイク様、コハル様、み様、見守り母様、異国の爺様、おかん様、早速にレスをいただき本当にありがとうございます!個別のお礼でなく申し訳けありませんが、どれもとても参考になり何度も読ませて頂きました。 私の文章に分かりづらい点がありました。 娘が概念的な抽象的な会話を諦めてしまうという箇所ですが、これは日英両言語です。 今の状況は、複数の言語環境の中で育つ子供にとっては誰もが通る道の様ですね。また、皆様のお子様が年齢とともに乗り越えられて、問題なくされているというお話もありホッといたしました。それから、確かに思春期にさしかかり、言葉ということ以前にただ母親と話したくないということもある気がいたします・・。私も、今の状況を、言語だけにこだわってあまり心配せず、成長とともに、思考、言語、口語とそういうことが、追いついたり、追い越したりしながら大人に成長していくものと、娘を見守ってみようと思います。 娘は今まで日英の他、学校でスペイン語を6年間習っていますが、なにやら来年からは中国語も勉強したいとか。さらに混乱しないのだろうかという思いもありましたが、こちらも様子を見ようと思います。

トピ内ID:6004169848

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧