本文へ

方言が分かりません。

レス73
(トピ主 1
😣
小梅
ひと
結婚12年。夫と二人で関東近郊に住んでいます。 夫(九州出身)私(東京出身)です。 年末年始のみ夫の実家に帰省するのですが 何年経っても言葉(方言)が理解できません。 更に酔っぱらってしまうと、早口がもっと早口になり 聞き取ることもできません。 義父は、言葉が理解できない私を気に入らないのか 「この人は、言葉が分からんから・・・」と言います。 お聞きしたいのは、私と同じような立場の方。 ・どのように対応されていますか? ・何度も「今、何と言ったのですか?」と聞きますか? ・年に1度(4日~5日)で方言は分かりますか? ・「言葉が分からんから…」と言われたら、どのように返答されますか? 義姉や姪に聞いたところ 「私達でも何を言っているのか分からない時がある」とのことです。 「言葉が分からんから・・・」と言われることは、とても悲しいのです。 何かアドバイスを頂けたら嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

トピ内ID:2369684158

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数73

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

だんだんとわかります

カタバミ
私の夫は東北出身、東京在住です。 私は関東生まれ、関東育ち。標準語しか話せません。 盆正月に夫の実家に行くと、トピ主様と同じ状況でした。 夫か、標準語圏で生活したことのある親戚に、通訳してもらっていました。 よそ者感があって、さびしいですよね。 でも、だんだんとわかるようになるものです。 私は今年銀婚式(結婚25年)、すっかりバイリンガルですよ。話すのはできませんが。 わからないことは、聞いてもかまわないと思います。 意外と、○○は、こういうことだ、などと教えてくれるのって、楽しいみたいです。

トピ内ID:9186132106

...本文を表示

適当に聞き流す

041
転勤族のコドモ
人生の一大事について議論するわけでなし、適当に聞き流しておけばいいと思います。まして、酔っ払いの繰りごとでしょ? 適当に「そうですね~」「そうなんですか~」と聞いておいて、雲行きが怪しくなったら「あ、ちょっと」とか言って台所でツマミの用意でもしていれば? ハンドルのような育ちの私からアドバイスするとしたら、わからない単語にこだわるのでなく、全体として何の話題かを大づかみに追いかけるのがいいと思います。外国語を聞くのと似たような要領かな。 ただ、やっぱりその土地で育ったひとでないと解らないな微妙なニュアンスってあるんですよね。そのレベルになると、お手上げでも仕方ない気がします。

トピ内ID:9170283971

...本文を表示

気にしないことです

041
ズーズー
年に1回だけしか行かないのですから、解らなくて良いのです。 気にすることは全然ありません。 「この人は言葉がわからないのだから」と言われたら「私には、まったくわかりません」と答えておけばよいことです。

トピ内ID:6396787218

...本文を表示

方言はおおらか

041
ぶっこ
わからんたい、わからんちゃが、わからんばい、といってケロッとしておいて大丈夫。 関東の言葉の響きより、方言は響きがきついので攻撃的に聞こえるかもしれませんが、感情は普通だったりします。 一年に少しいるくらいで、わかるわけないですよ。大丈夫。 旦那さんに、わかるように話さんね、と言ってみては? あまりにきつかったら、わからんちん!と言ってみて。 気にしても気を使うだけ損するようなもの。 はい、わかりません、と開き直ってご覧になって。

トピ内ID:8560162544

...本文を表示

大変ですね

041
50代
小学生の頃、九州の方から越してきた同級生がいましたが 全く言葉が通じませんでした。 言葉がわからないから会話が出来ない状況でした。 九州弁、難しいです。

トピ内ID:1621389407

...本文を表示

結婚12年。

041
きっこ
年一回の帰省としても、今だ理解出来ない?会話の前後で、理解出来ません?夫に後で聞いてますか?会う度に、新しい方言ではないと思いますが。要するに、覚える気もないから、義父から冷たい言葉も出るのです。少しでも馴染もうとしていたなら、もっと対応は違ったでしょうね。

トピ内ID:0803268565

...本文を表示

こっそりお義母さんや夫に聞いて方言を覚える

😢
あっぴ
お義父さんだって「とても悲しい」と思いますよ。 「年1回しか帰省しない息子夫婦と、結婚12年たっても自分の方言をわかろうとしない東京者の嫁」 なんですから。 都会コンプレックスもあって、「オレの事をバカにしている」と誤解されてるかも。 それに九州の年配男性って結構亭主関白な人が多いと思います。 同じ日本でも東京とは文化が違います。 主さんのお義父さんはどうですか? もしそうなら「その場で本人に聞き返す」なんてやらないほうがいいですよ。 相手の気持になってもっと考えてみて下さい。

トピ内ID:8529428272

...本文を表示

無理しなくてもいい

😨
私もわかりません
拙い文章と携帯からレスで読みにくい事すみません私と母は東京で生まれ父は兵庫で主人は九州福岡です 今は17年福岡に住んでますが本当にはわかりません 方言を本当にわかってきちんと話さないといけないと思いました娘たちに「お母さんが方言使うと馬鹿にしてるみたいに聞こえる」というのです だから私も姑舅から違和感もたれてました しかたないとあきらめるしかありません 言葉がわからないとはっきり言わない方がいいと思います

トピ内ID:3115299796

...本文を表示

九州出身でもわからん

041
あはは~
福岡県出身者です。 父の田舎、熊本に年2回帰省していましたが、叔父たちの言葉はわからないことが多かったです。 叔父は「わからんね?」と笑っていました。 鹿児島はもっとわかりません。 友達の実家に行ったとき、隣の部屋でおとうさんたちが「あしたは・・・あはは~ちゃんを・・・・、・・・・・」全然わかりません。英語の方がまだわかる、と思ったくらいです。 佐賀に引越したときも、わからない言葉がありました。 同じ九州でも、わかりません。 そして、年配者の言葉ほどわからなくなります。 東京出身じゃなくても、わかりません。 ご主人や、義姉、姪のそばにくっついていましょう。 年に数回だから、いいじゃないですか? 無理なものは無理なんです。

トピ内ID:1939628793

...本文を表示

まさに同じ環境です。

041
ゆー
東京歴10年で知り合った主人が宮崎、私が埼玉のコンビです。結婚6年目、帰省は年一回。義兄姉(40代)が言うことは大筋理解できますし、私に話しかける時は標準語に近い表現をしてくれます(最初だけでしたが)。 でも親や叔父叔母(70~80代)はほとんどわかりません。主語や名詞はわかりますか、文末がわからない。「~する?」「~でしょう?」「~しといて」疑問形?命令形?同意を求めてる?意見を求められてる? 義母と二人で話しててわからない時、それは大して重要な会話ではない場合が多いので、「はい」でも「いいえ」でもなく「へぇ」とごまかす。旦那か義姉がいればニコニコしながら首をかしげて表情だけで「今なんて?」を伝えると通訳してくれます。 最初は疎外感、通じない感、腫れ物に触る感、大家族と核家族の違い、家庭内の文化の違い、地方と都会の違い。それはなかなか受け入れられませんでした。

トピ内ID:3002402592

...本文を表示

続きます。

041
ゆー
事あるごとに「だから東京の女は」と言われるのかと覚悟してましたが、むしろ「方言でごめんなさいね、あはは」な人たちなので、三泊四日の間で少しずつ自分を出せるようになりました。 トピ主さんの場合は方言よりも義父さんの性格に問題があるような。家長たる俺様がそんな易々と都会の女を受け入れるのは恥ずかしいとか?低姿勢で「方言を教えてください」と言ってみたら、心がほぐれるのかもしれませんよ? でも女連中が味方してくれるならいいではありませんか?「私なんかもっとわかりませんよ。お父さんを転がす秘訣を教えてください」とか言ってみたりして。 うちの義理家は酒を飲まない家系ですが、女が強いしそんなのも通じる雰囲気です。向こうの人って大らかじゃないですか? まあ、一緒にがんばりましょう。私もそういう話をできる友達がいないのです。

トピ内ID:3002402592

...本文を表示

経験者ではないのですが、九州出身者です。

🐤
陶子
姉が関東出身の義兄と結婚して、義兄がうちに遊びに来た時の事を思い出しました。 義兄も祖父が喋っていることが全くわからず、全て私たちが通訳しました。 祖父が喋る→私たちが通訳する→義兄が答える→祖父が喋る の繰り返しでしたがそれはそれで私は面白かったです。 さて質問の答えですが、年に数回行くくらいでは九州弁を理解するのは難しいと思います。 特に年配者の喋る方言は難しいです。 私は全て理解できますが、何を言っているかわからない大きな理由の一つにもごもご喋るから、があると思います。 酔っ払うと呂律が回らないので、更に拍車がかかります。 これは標準語でも同じですよね。 一番いいのは、常に旦那さんに九州弁を喋ってもらってトピ主さんが九州弁に慣れる事ですが、標準語相手にこっちだけ九州弁喋るって凄く難しいのです。 私もよく「喋って~」と言われますが難しいです。 なので可能なら、こっちにいる旦那さんの九州の友達に協力してもらい、九州人2人で喋る方言をひたすら聞きまくる、というのはどうでしょう。 英語と一緒でヒアリング、重要です。 お父さんもトピ主さんと会話できなくて、寂しいのでしょうね。

トピ内ID:7865082085

...本文を表示

旦那さんはそこで何してるの?

041
ゆきんこ
ご主人は助けてくれないのですか?? お姑さんが、嫁のために標準語を使うなんてありえませんから、頑張って勉強するのみです。 年に一度だから、って適当流してるでしょ?? 私は、英語圏ではない彼と国際結婚しましたが、旦那の両親と会話できる為に勉強しました。 一年に一度しか会いませんが、言葉解らない人、扱いされたくないので勉強しましたよ。 少しでもわかって、一つでも、「今こう言ったんですか?」と聞き返せる様になると、会話がどんどん広がりました。 ただ、わかりません、では終わりです。「こういうことですか??」、「こうおっしゃったのですか??」と言うと、 違う違う、と言いながら、子供の様にいろいろ教えてくれます。 主さんは、外国語勉強したことないでしょ? この人の言葉おかしい、はいさよなら、って感じでは何も広がりません。 東京の方なので、方言で笑われた事も無いでしょうし、自分の言った言葉を、 「え?」と聞き返された事も無いのでしょう。

トピ内ID:7219279213

...本文を表示

もう、頑張って覚えちゃう

041
ぼりっ
神奈川出身→転勤により九州の片田舎に引っ越して丸2年。 「郷に入らば」でみんなと仲良くするには方言を自分のものにするしかない!と思い必死に習得。 お陰で今では初対面の9割ほどが九州出身だと勘違いしてくれるまでに上達しました(笑) そんな私が、人の話を聞く際に心掛けたのは以下の2つです。 1.単語は英語のようにひたすら覚える 有名なやり取りに「これなおしとって」「え?どこか壊れました?」というのがありますが、 このように標準語に無い、もしくは意味が違う単語はひたすら耳で覚えるしかありません。 2.方言での質問の言い回しを覚えておく 特にご年配の方は「標準語は冷たい」と感じる方が多く、 質問をしただけで「バカにされた」と勘違いされる方も多いようです。 そこでご主人や義兄弟に「今何と言ったのですか」「教えて下さい」の2つの言い回しを 方言で何というのか聞いておき、質問だけは方言で言うようにしましょう。 こちらのひたむきさが伝われば、きっとお義父様も親身になって教えてくれるはず。 年に一度の方言教室、なんて素敵じゃないですか。 うまく行くと良いですね。

トピ内ID:3067895572

...本文を表示

夫に助けてもらっています

041
頑張れホークス
結婚19年目、夫婦とも九州出身・在住です。 結婚以来私の出身県に住んでいます。 夫の実家は隣県で、年に数度帰省します。 19年経っても夫の地方の方言は分からない時があります。 隣県でもかなり言葉が違いますし、頻繁に会う訳でもないので覚えられません。 それに年配の方の方が方言がキツいですよね。 私自身、自分の地元の老人の方の話すコテコテの方言は分からないことがありますよ。 ですから年1回帰省される関東の方が九州の方言が分からないのは当然です。 私は夫の実家で言葉が分からない時は、大抵横にいる夫の顔を見て「??」という顔をすれば 「今のは『○○・・・』って言ったんだよ」と通訳してくれます。 夫がいない時は笑って誤魔化します(笑)

トピ内ID:6740412623

...本文を表示

私だったら

041
きき
『お義父さん、そりゃわかりませんよ~私東京育ちですもん。でもせっかく○○さん(旦那)のお嫁さんになったんだし、覚えたいんで教えていただけませんか?年に何度もこれないから覚えるのは遅いかもしれませんが一生懸命覚えますので』といってみます。

トピ内ID:9506341879

...本文を表示

同じ九州でも分からない方言ありますよ

041
みなみ
福岡出身です。 子供の頃、同じ福岡県内の親戚の言っていることが分からず、 私はよく聞き返していたのを思い出しました。 東京の人が分からないのも当然ですよ。 聞きなれていないと、わかりませんよね。 さらにびっくりしたのが、予備校に通い始めて、九州各県から生徒が集まっていたのですが、県外の方で何を言っているのかよくわからず、聞き返していたら、ゆっくり話してくれれば意味がわかりました。 こんなに九州でも方言がこんなにも異なるものかと、びっくりした出来事でした。 柔らかく、「今、なんて言いました?」って繰り返し聞くしかないような気がします。 一度も、地元を出ていない方で、年配者の人ほど、方言も強いですからね。通じないということに慣れていないだけです。 あとは、年に1度、方言と一言二言、覚えて帰ればいいのでは? 義父さんが酔っていないときに、方言レクチャーを受けるなどしてもいいかもしれませんね。 あまり、頑張ろうとしなくてもいいと思いますよ。 気長に頑張る程度でOKじゃないでしょうか? 同じ立場でなくてすみませんが、九州の方言っていうことでしゃしゃり出てきました。

トピ内ID:3191139090

...本文を表示

20年住んでも染まりません。大体で大丈夫。

041
解らなくて平気
全部知る必要はありません。重要な事は旦那様の責任ですし、後はYesNoが判れば平気です。 私は東北から四国に嫁ぎました。 大学時代に東京で出会った旦那なので、二人の会話は標準語でしたが、 料理内容や育つ野菜の種類すら違う異文化ですから、言葉が示す物体が解りません。 関西弁圏なので、TVの浪花のマンザイに近い言葉なので、空気はわかるので適当に聞き流します。 ハァ。フゥ~ン。で、知ろうとも思いません。 関西でも他県から嫁いだ人は「(喧嘩や)怒られているのかと思った。」程の荒い言葉の地方です。 私の発する言葉は標準語。でも、現在の日本人はTV育ちだから、互いに意味はわかります。 地名も分からないのに「〇〇の叔母さんが‥」聞き流し。 必要な事はナイし、私の言う事は伝わるから平気です。 息子は年子だったので、家庭内(兄弟)の会話が標準語だったから、言葉がキレイ(標準語に近い)と、友達に言われますが、 10歳下の娘は、一人っ子的で友達との会話が主になり、発言はモロ方言です。 母子の会話にすら壁があります。(泣)

トピ内ID:7527588859

...本文を表示

私もです~。

😢
異文化
私は関東育ちで夫は関西。 帰省するとイントネーションも違いますし、そもそも単語自体が解らないことがあるんですよ。義父母には聞かないですけど、その場で夫に通訳させます。 「○○って何のこと?」で夫が「△△って意味だよ。」と。 その光景で義父母は「○○って、標準語ちゃうんか?」という繰り返しですよ。。。ええ、標準語ではありませぬ、と心で呟くワタシ。 第一、夫ももはや関西弁を話さないので、聞き慣れるということが無いのです。疲れる一因は耳疲れだと思えてならないです、はい。 「言葉がわからんから~。」と仮に言われたら、ワタシならこう切り返します。 「そうなんですよ~。だからワタシも夫君にお国言葉を教えてと常日頃頼んでいるんですけど、夫君自体がもうお国言葉を話せなくなっているのでね~。お義父さん、教えてくださ~い(にっこり)。」て言うかな。 心の中では「訛りなんてわかるかい。標準語話せっ。」と思いながら(笑)

トピ内ID:7900267852

...本文を表示

私も聞き取れずに諦めました。

🐱
妊婦です
わかりますわかります!私の祖父母は津軽弁を話すので 会話が全く聞き取れず・・会話をした記憶がありません。 何度も聞き返す孫にキレ気味に話す祖母・・ 話すのをお互い諦めてしまったのでしょうね・・。 旦那さんの隣に常に居て通訳してもらえば良いのでは ないでしょうか?

トピ内ID:4807655319

...本文を表示

すみません、分からないんですよ~

041
ももこ
悲しむことはありません。 私の場合、こんな風にしてます。 分からないです、とにこやかに言う。 本当に分かって欲しいことなら、根気強く分かるように話すはずですから。 もしくは夫に通訳してもらう。 私も方言のきつい地方に出身なので分かりますが、4~5日で理解するのは無理です。 田舎の人の言う言葉なんかは分からないという態度ではなく、純粋に分からないから教えてくださいねという気持ちでおられたら良いのではないかと思います。

トピ内ID:3771806919

...本文を表示

九州の何県ですか?

🐴
福岡県出身
九州とひとくくりにされても各県で全く方言が異なるので、何県かはっきりさせないとレスはつき難いと思いますよ。 私はハンドル名どおり福岡県の京築(けいちく)地方出身ですが、福岡地区の博多弁を本格的に喋られたらほぼお手上げです。同じ県内でも「本当に同じ県民か!?」と思うほど地域で方言は違いますよ。 で、自分の仕事で関東信越地方のほぼ全県に転勤した私からのアドレスですが、落ち着いて相手の話によく耳を傾けて下さい。もしわからない単語があっても、単語だけ捉えて意味を考えようとせず、前後の文脈で考えること。それでもわからなければ意味を尋ねるのです。私はこの方法で居住した県のどこでも方言がわからなくて困ったことが皆無と言ってもいいです。

トピ内ID:1326271167

...本文を表示

同じです

041
ロールケーキ
帰省は年に一回なのも同じです。 南九州の方言がわかりません。 義父以外の人の話はわかりますが、義父だけは本当にわかりません。 誰か通訳してくれたら会話に参加しますが、会話が続いてそうも行かないときはお手上げなので、黙っています。 同席はするが、無口て過ごすしかないですね。 方言は難しいですね。

トピ内ID:7421117254

...本文を表示

きゃ~、おなじだわ。

041
ゆきうさぎ
方言がわからない上に、 地元の話ばかりなので余計にわからない(笑)。 対応?してないです。 聞き返したりしないです。 関東の言葉?で聞き返すと、 全員、し~んとなります。 KY状態なんです(涙)。 どうしてもわからないときには、 夫を見ます。 通訳してくれる時もありますが、 「俺もわからん」という顔をする時も あります。 夫もわからない時は、たいてい、 その場にいないとわからない 昔の話を繰り返していると思われます。。 「東京の人だから(わからないんだろ)」と 言われたら、 「すみません」と小さな声で謝っておきます。 一緒の時間が短いことも 方言を理解できない一因なのかな~。 年に一度で太刀打ちできるなら、 海外ドラマ好きな私は、 バイリンガルになれていることでしょう(笑)。

トピ内ID:2519609611

...本文を表示

方言は難しいですよね。

041
南天
最初は私も、本当に義母や義父が何を言っているのかわからなかったので、「どういう意味ですか?」とそのつど意味を確認していましたが、それだとどうしても話の腰を折ってしまうので、途中からは話の腰を折らない程度にときどき訊くにとどめ、なるべくその言葉を覚えておいて、あとから夫に「この言葉はどういう意味?」と訊くようにしていました。 ですから、話を聞いているときは半分以上意味がわかっていないのですが、ぽか~んとした表情をしていては話す方も話す気が失せてしまいますから、相手の目に浮かぶ感情や表情を注視して、相手が笑ったら笑ったり、目に悲しみが浮かんだら憐れむ気持ちを込めて頷いたり、自慢げな表情だったら大きく感心して見せたりしていました。そうしていれば話す方は気持ちよく話し続けられます。 何かを訊ねられたときは、ちゃんと答えるために意味がわかるまで聞き返したり、周囲に意味を確認してから答えたほうがいいですが、昔話や噂話を相手が勝手にしているときは、共感を示しさえすれば「言葉がわからんから」とは言われないと思いますよ。 とにかく『聞いていますよ、聞いていますよ』と頷いて見せることです。

トピ内ID:1771100270

...本文を表示

話の内容は重要ですか?

041
my
母の実家は東北です。 実家のある場所は都会なのでイントネーションの違いはあれど 聞き取れないほどの方言はありません。 ですが、そこから離れるほど方言がきつくなり 特に親戚の年配者や幼児になると聞き取れない部分が出てきます。 向うも私の関西弁の早口を聞き取れていないかもしれません。 でも、しゃべっていることはすごく重要なこととかではなく 雑談とか昔の思い出話程度ですから聞き取れなくても 相槌を打って適当に聞き流しています。 数年に一度しか会わない人の方言など理解不能です。 諦めています。 重要な話でないのなら 一生懸命聞いているふりだけしておけばいいと思います。 そういう方は何回も聞きなおしているとだんだん怒ってきませんか?

トピ内ID:9722219305

...本文を表示

気にしない、気にしない

041
puni
トピ主さんと同じく、結婚十二年で関東圏住まいです。 夫は広島、私は関東出身です。 私は年に2回、一回当たり7~10日は帰省していますが、 やっぱりわからないですよ、方言。 もちろん、最初のころと比べればずいぶん聞き取れるようになりましたが、 方言のきつい義伯父とか義祖母とか、もうむり~って感じです。 私の対応策ですが ・わりとどうでもよさそうなことだと思ったら曖昧に笑っておく。 ・明らかに自分になにか聞いているときは夫か義母に目で助けを求める。  (そのため、夫にはそばを離れないよう厳命しておく) ・言葉がわからんと言われたら、「すみませ~ん、耳が悪くってぇ~」か、  「だってお義父さん、早口なんですものぉ~」と言って放置。 基本的には夫に通訳&場の調整をしてもらう。 どうせ数日しかいないのだから深く気にしない。 母が九州の出身ですが、九州の人は大体が直截な物言いをするように思います。 義父さんも悪気があって言ってるわけじゃないと思うので、 あまり気に病まないのが一番です。

トピ内ID:1753865919

...本文を表示

お勉強を

🎶
方言バリバリ
大変ですね 滅多にないとはいえ、義実家では気を使う上に言葉も分からないとなると。 ですが、本当に困ってますか?? なんとかしたいと思いながら12年も経ってますよね? 地元出身のネイティブがいるというのに、教えてもらおうと努力したことはないのですか? そのうちなんとかなるだろう、そのうち向こうが慣れてくれる(言葉のわからない私に合わせてくれる)だろうと思ってませんでしたか? 外国の方と結婚した場合、お相手が日本語を話していたとしても、その方の母国語を勉強するのは当然です。 相手の方のお国に行ったとき義理のご両親やご家族となんのコミュニケーションも取れないのは困りますから、 国際結婚している方は多少なりとも努力していると思います。 理解できないのでしょ? 聞き取れないんでしょ? 何回も聞き直すなんてそりゃ相手はゲンナリです。相手に言わすのではなく、自分で頑張りましょう 本当に全く分からないのならあなたにとっては外国語と同じ。国際結婚したつもりで勉強したらどうですか? 旦那さんに本当に困っている気持ちを伝えて、自宅で方言を話してもらえばどうですか?

トピ内ID:3994499721

...本文を表示

ヨイショッ!

041
かっぱ
>「この人は、言葉が分からんから・・・」 そうなんですよ、なかなか覚えられなくて お義父さんは九州弁も標準語もわかるんですもん バイリンガルですね! って持ち上げてみるのはどうでしょう。

トピ内ID:2327924830

...本文を表示

気にしなくていいと思います

041
vivi
九州ってひとくくりにされるとほんとにイヤなんですけど、 福岡県に住んでいても4つの地域で言葉は違います。 鹿児島や宮崎とはイントネーションも全く違います。 熊本県の言葉とも違います。 方言なんてどこも違うし、分からないから、知りたいなら 聞けばいいし、どうでもいいなら、聞き流せばいいことです。

トピ内ID:4247000558

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧