本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • モモかホッツェンプロッツかパディントンか。

モモかホッツェンプロッツかパディントンか。

レス8
(トピ主 3
041
MOMO
話題
ドイツ語を勉強中のMOMOと申します。超初心者です。
現在、ドイツネイティブの年配の方(マリアさん:仮名)
と一緒に児童文学を原書で読んでいます。
今はプロイスラーの「小さい魔女」を読んでいますが、
私にはかなり難しいです。日本語版を見て、ちょっと原書が
理解出来る程度で。マリアさんの娘さんが
お家に来られた時に、「プロイスラーはちょっと難しくない?」
と言われたのですが、やっぱりそうなんだ、、、。と思いました。
マリアさんも本読みは気に入っていらっしゃり、私も出来ないなり
に楽しんでいるのですが、そろそろ小さい魔女も終わるので、次の
本を選ばなくてはいけなくて、ちょっと悩んでいます。
彼女はグリム童話や幼児向けは退屈のようです。
手持ちの原書が「大泥棒ホッツェンプロッツ」、
「モモ」「ジムボタンの機関車大旅行」「エーミールと探偵たち」
それに、翻訳ものですが「くまのパディントン」です。
小さい魔女と比べてそれぞれ難易度はどれくらいなんでしょう?
また、何かお勧めドイツ児童文学がありましたら(邦訳版ありで)
教えて頂けたらと思っています。
どうぞよろしくお願いします。

トピ内ID:1746363473

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

パディントンは大好きですが・・・

041
べっぽ
モモは奥が深いです。暗記してしまった文章があったりします。 エーリック ケストナーも読みふけりました。私には読みやすいドイツ語の本でした。プロイスラーは子供の頃日本語訳で読みました。 現代ドイツの児童文学ならば、コルネーリア フンケははずせないと思います。でもご自分で読みたいと思われる本を選ばれるのが一番かと思います。それでもせっかくドイツ語で読むならば、私ならばドイツ文学から選ぶと思います。 ただ気になったことは、ドイツ文法をどの程度理解していらっしゃるかということです。基礎から中級程度の文法を理解していないと児童文学でも読みこなすことは難しいと思います。 それとグリム童話はなかなかあなどれません。退屈とはほど遠いと思います。昨年がグリム童話が刊行されて200年、今一度日本語版でも(できるだけ原作に忠実な訳で)お読みになることをお勧めします。

トピ内ID:7962203072

...本文を表示

ドイツ児童文学大好き!

🐤
henne
ドイツで子育て中で、まさにそういった本を子供に読ませています。 小さな魔女が難しかったらモモはもっと難しいと思います。ホッツェンプロッツとジムボタンは小さな魔女より簡単だったような。プロイスラーでは、「小さい水の精」がありますよね。あれは小さい魔女より読みやすかったです。「クラバート」もそういえば小さい魔女より簡単だったかな?あと、ケストナーの「点子ちゃんとアントン」がかなりすんなり読めます。エーミールや飛ぶ教室はは点子ちゃんよりレベルがちょっと上のような気がします。ケストナーは、児童書にこだわらなくても、詩やエッセイも結構わかりやすいです。パディントンは英語でしか読んでいないのですが、ドイツ語訳だとかなり難しいかもしれませんよ。色々イギリスの習慣が出てくるので、それ関係の言葉をドイツ語で覚えるのもちょっと。翻訳だったらリンドグレンあたりがいいのでは?「長靴下のピッピ」とか。 他にも、小さな魔女が読めるのでしたらハイネの詩も一通り読めるのでは?詩人の恋の詩とか、結構わかりやすいですよ。

トピ内ID:5547324890

...本文を表示

小さいおばけ

041
異数合計
 ドイツ語は全くわかりませんが、ドイツの児童文学は大好きなので参考になれば。  ここは、プロイスラーの「小さいおばけ」を、絶賛お薦めします。「小さい魔女」より低年齢向けだと思いますし、何よりストーリーがハラハラわくわく、とても良いです。読めば、絶対、小さいおばけの虜になると思います! ぜひぜひ。現在入手可能な翻訳は徳間書店の物です。ちょっとお手に取ってみてください。  ケストナーはたいてい読みやすいと思いますが、「エミール」よりは、「飛ぶ教室」を推します。単に好みですが、登場人物が個性的で、一人が主役と言うより全員、魅力的なので。  「モモ」は難しいと思います。プロイスラーで言えば「クラバート」くらい? もちろん、どちらも名作ですが、内容的にも小学校高学年以上向けだと思うので。

トピ内ID:0870882232

...本文を表示

ありがとうございます

041
MOMO トピ主
べっぽさま ありがとうございます。 書き落としてしまったのですが、幼児用のグリム童話です。 完訳版は持っていて、お気に入りです。しかし原書はまだ無理だと思います。 コルネーリア、フンケ 探してみますね。 henneさま ありがとうございます。 「小さい水の精」知りませんでした。見てみますね。「クラバート」は日本語版を持っていますが 小学校高学年~程度に感じました。「点子ちゃんとアントン」そうなんですね、買ってみます。 私は「二人のロッテ」が好きなんですがドイツ語版は持っていないので分からないのですが 同じくらいでしょうかね?ハイネの詩は二人で読むとどうなんでしょうね?ちょっと テレちゃうでしょうか??? 引き続きアドバイスお待ちしています!

トピ内ID:1746363473

...本文を表示

私もフンケ!

😡
thieflord
私は英語を勉強しているのでドイツ語原書ではなく、英語訳を読んでいるのですが。 最近はフンケにはまっています!「どろぼうの神さま」の世界観がとっても好き!!! で、「インクハート」では「ほこり指」(Dustfingerですが…ドイツ語では判りません(汗)に惚れました! フンケは比較的簡単な本も何冊か出していますので、ご自分の読みやすいレベルを見つけやすいと思います。 お互いに多読を頑張りましょうね♪

トピ内ID:4148841560

...本文を表示

絵本ですが

041
すい
ヤノーシュのちいさなくま、ちいさなとらシリーズはどうですか? いま、子供に読み聞かせてるんですがホントにステキなおはなしです。 ちなみに、「ぼくがげんきにしてあげる」を読んでます。 あとジビレ・フォン・オルファース の本もいいですよ

トピ内ID:9852150638

...本文を表示

ありがとうございます。

041
MOMO トピ主
べっぽ 様 コルネーリア・フンケ 知りませんでした。ありがとうございます。 ごめんなさい、書き方が悪かったのですが、幼児向けのグリム童話の事で 完訳版グリム童話はお気に入りです。いつか原書にも挑戦したいですね! henne 様 「点子ちゃんとアントン」「小さい水の精」探してみますね。 ハイネの詩は二人で読むとテレちゃうかな? パディントンが大好きなのですが~そうなんですね、、、。 ありがとうございます! 異数合計 様 「小さいおばけ」はもっと低学年向けなんですね。それは私向きかも! 子供の頃、松谷みよ子さんの「おばけちゃん」が大好きでした。 あんな感じなのかなー?と勝手に思ってます。 ありがとうございます! 引き続きお待ちしています!

トピ内ID:1746363473

...本文を表示

ありがとうございます!

041
MOMO トピ主
thieflord さま フンケ、人気があるんですね。 「どろぼうの神様」面白そうですね。何冊か図書館で借りてみます。 ドイツ語では物語より絵本やこども図鑑あたりを読んでいる自分ですがどんどん小説も読んで いこうと思います。ありがとうございます! すい さま ヤーノシュ、アマゾンで見たら、「おばけリンゴ」の作者だったんですね。 幼稚園の頃好きだったんです。図書館で探してみますね。 ジビレ・フォン・オルファース、知りませんでしたが挿絵がすごく自分好みでした。 綺麗な絵本はつい集めてしまいたくなるので困ってしまいます。 ドイツにも素敵な絵本が色々あるんですね!ありがとうございます。 皆様素敵な本のご紹介をありがとうございます。 なんだかどれにしたらいいのか決められなくなりそうで楽しく悩みつつ 選んでいきたいと思います。

トピ内ID:1746363473

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧