本文へ

「すみません」と「ごめんなさい」

レス23
(トピ主 4
🐱
リリ
話題
「ごめんなさいね。という言い方」という別トピを読んで思い出したことについてトピを立ててみました。 以前、「『すみません』じゃなく『ごめんなさい』と、きちんと言いなさい!」と東京の仕事上で目上の方に(仕事関連で)言われ、「ごめんなさい」と言い直したことがありました。 私は「ごめんなさい」よりも「すみません」または「申し訳ありません」の方がきちんとした言い方だと思っていたのですが、間違いでしょうか?もしくは地域によって「すみません」が「ごめんなさい」よりも軽いということはあるのでしょうか?私は関西出身です。

トピ内ID:7967074829

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数23

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

「ごめんなさい」は基本的に仕事では言わないです

041
みすず
東京うまれ、東京育ちです。 友達や、仕事でも同僚や部下にくだけた雰囲気のなかでなら「ごめんなさい」はアリです。 正式な場(お客様に対してなど)では「ごめんなさい」どころか「すみません」もないですね。 「申し訳ありません」「申し訳ございません」が私にとっての普通です。

トピ内ID:2002617466

...本文を表示

私の感覚でお答えします。

041
ママは心配性
”ごめんなさい”は子供の謝罪。 ”申し訳ありません”は大人の謝罪。 あ、ひょっとしたら敬語等の関係も有るのでしょうね。 ”すみません”は私の感覚だと先の謝罪より軽い感じと思います。

トピ内ID:2284438751

...本文を表示

私は関東出身です。

🙂
関東人
私の思う「すみません」と「ごめんなさい」は、 すみません → 失礼します、失礼しました(特に悪いことなどはしていない) ごめんなさい → 申し訳ありませんでした(本当に悪いことをしてしまった) って感じで、すみません < ごめんなさい ですね。 以前、関西出身の友人が、口癖で(全然悪いことなどしていないのに)「ごめんね」とすぐに言ってしまって、職場の人(関西出身でない人)に「なんか、その口癖、嫌だ」と言われて、ショックを受けたと言っていました。 私は、友人がやたら「ごめんね」と言うのは知っていましたが、特には何も思っていませんでしたが。 だから、主様のおっしゃる通り、関東と関西はニュアンスが違うのでしょうか…。 私も気になってきました!

トピ内ID:3871575278

...本文を表示

仕事上でごめんなさいは無いかな。

041
前期高齢者
子供が悪いことをしたらごめんなさいも言うと思いますが、大人が仕事上でごめんなさいは使わないと思います。 関東もすみません、申し訳ありませんですね。 主様の仰る通りと私は思います。

トピ内ID:4886103951

...本文を表示

自分は

パンプキンパイ
すみませんよりごめんなさいが若干丁寧だと思います。 すみません は「失礼します」の意味合いもあると思いますので 人込みをかき分けてゆく場合などは、  すみません、すみません、ちょっとごめんなさいねぇ とか両方使ったりもしますね 人とぶつかった場合は  明らかに自分に責がある場合は、「ごめんなさい」  どちらが悪いとも区別がつかないときは「あ!すみません」 ってな感じでしょうかね?

トピ内ID:0883695245

...本文を表示

東京の先輩寄り…かな?

041
komi
私の中では「ごめんなさい」と「申し訳ありません」が同じグループです。 仕事上で謝罪する時に「ごめんなさい」は相応しくない気がするので使いませんが、 その場合は「すみません」より「申し訳ありません」を使うように気をつけています。 「すみません」は「ちょっと失礼」的な使い方もしますよね。 英語で言うと Excuse me. みたいな。 対して「ごめんなさい」は I'm sorry. の意味合いで。 道で人にぶつかってしまった時などはなるべく「すみません」ではなく 「ごめんなさい」と言うように気をつけねばと思っていました。 もしかしてヘンだったのかしら…? ちなみに東京生まれ東京育ちですが、これって地域性なんですかね? 家庭や学校でそう躾けられた記憶はないので、どうなんだろうかなーと。

トピ内ID:9327733881

...本文を表示

東京在住ですが

😀
主婦
主さんと同じです。 私は上司に対して使うなら 申し訳ありません。です。

トピ内ID:1505201421

...本文を表示

「すみません」と「ごめんなさい」は違うのです

041
てのひら
「すみません」と「ごめんなさい」の語源をそれぞれ調べてもらえばわかるのですが、「すみません」は「(私の心が)済みません」で、スキッとしない自分の気持ちを表す言葉です。けして謝罪の言葉だけでなく、感謝の言葉や、呼びかけの言葉としても使われますよね。 対して「ごめんなさい」は「ご免(許す)なさい(「なさる」の命令形)」、すなわち「許してください」と相手にお願いしている言葉です。 なので、お仕事の方は地域関係なく「あなたの気持ちがすむ・すまないは問題ではない、この場合はちゃんと謝罪の言葉をのべるべきだ」という意味で、あなたに言い直すようにおっしゃったのではないでしょうか? かくいう私も、迷惑をかけられた後に「すみません」とだけだと、あぁこの人は「すみません」と「ごめんなさい」を混同してるんだな、違いを知らないんだな、もしくは”実はあまり悪いと思ってない”のかも…なんて思ってしまいます。 他に「すみません」を「すいません」と表されようものなら、「何を吸うのか!? 謝る気全然ないな?」と内心激しくつっこみいれてしまいます(苦笑)。 教えてもらえるうちが花ですよ。

トピ内ID:0709258615

...本文を表示

追記

🙂
関東人
すみません…先ほど書き忘れましたが… ↑ あ、早速使ってますね(笑) 「すみません」を「ありがとう」の意味でも使いますね。 でも、すみません…より、ありがとうはありがとうの方が良いし、 ごめんなさいは、ごめんなさいの方が良いと私は思います。 すみませんは、曖昧ですね。でも、便利。

トピ内ID:3871575278

...本文を表示

自分に責任があるか否か

041
とんぽーろー
「すみません」はエクスキューズミー 「ごめんなさい」「申し訳ありません」はアイムソーリー 自分の責めに帰すべき理由がある時は、「すみません」じゃ済まないと思います。

トピ内ID:4949593124

...本文を表示

マナー教室では

041
カンマ
「ごめんなさい」は仕事では使いません。特に目上の方には。 ただ「すみません」ではなく仕事では「すみませんでした」が 正しいです。 また、連呼したり、相手の目を見ないのはダメです。 「すみませ~ん」(ちょっと、そこの人) 「すみません」(通りますよ) という使い方をしても間違えではありませんが、 職場で謝る時と想定すると、「すみません」は至極妥当です。

トピ内ID:1252135335

...本文を表示

同じく関西人ですが

041
p
仕事上で目上の方にそう言われた場合、 そのまま言うのではなく「申し訳ございません」が大人のマナーです。 ただマナーに乗っかってない分、感情に訴えかけるという効果もあります。 すごく失礼な事をした時のとっさの言葉としてはアリと言えばアリ。 ちょっと卑怯だけどね。 感覚的には 「すみません」は軽い。 英語で言うならpardon、責任の所在が明確でない場合の言葉。 「ごめんなさい」はI'm sorryです。非を認めた上で謝る言葉。 関西関東は関係ありません。

トピ内ID:4573082850

...本文を表示

仕事上ならば・・

041
こさめ
「ごめんなさい」は普通は使わないですね。 「すみません」でいいと思います。その人は一般的な言葉として「すみません」はあいまいだから謝るならば「ごめんなさい」なのだという認識なんだと思いますが。(謝らせたいのかな) すみません、もっと丁寧ならぱ「申し訳ありません」「申し訳ございません」でしょうか。

トピ内ID:7644828280

...本文を表示

私は

041
セブン
「すみません」は、相手を少し煩わせる場合に使うように思います。例えば、何か物を取ってもらう時や、歩いているときに相手に少しよけてもらいたい時などです。相手に何か尋ねるような場合、電話した時などにも使いますよね。謝罪とは違うと思います。 「ごめんなさい」は、謝罪の言葉ではあるものの仕事の場では使わないと思います。親しい友人同士ならOKですが、親しくない場合は失礼にあたる場合もあるので気をつけています。子供っぽい印象を受ける言葉ですね。 仕事の場なら、「申し訳ありません」が適切だと思いますよ。

トピ内ID:3825691477

...本文を表示

ごめん<すみません

041
おてもやん
関西育ちです。 「ごめんなさい」は、子供の言い方もしくはくだけた言い方で、「すみません」はそれよりは少しだけフォーマル寄りという認識です。だから大人が「ごめんなさい」と言うのは、きちんとした謝り方をし損ねて、普段言い馴れているくだけた言い方をしちゃった感じがします。 仕事上の謝罪で「ごめんなさい」と言ってほしい人がいるなんて意表をつかれました。想像してみたけど、仕事相手に「ごめんなさい」はかなり心理的抵抗があります。

トピ内ID:5036267217

...本文を表示

う~ん

041
香港通
komiさんと同じ意見ですね。 すみませんは概ねエクスキューズと捉えています。 稀にすみません■ごめんなさいとなる場合もありますが。 その場合は謝罪自体の重さが軽い…ような感じですかね。 深々と頭を下げるのではなく、ペコっ!っと下げるみたいな。 良いニュアンスが思い浮かびませんが… 仕事上であれば、「申し訳ありません」です。

トピ内ID:4870062830

...本文を表示

すみませんの意味

041
イケさん
貴方に失礼な事をして私の心は澄まないと言う意味です。 ごめんなさいは、許しを乞う意味です。 仕事でごめんなさいは、使わないですよ。同僚で親しい人だったら言う時もありますが、上司、目上の人には絶対使わないです。 すみません(すいません)を多用する人がいるから、軽く思われるのかも知れません。本当は頭を深々と下げながら言う言葉と思います。 仕事では、申し訳ございませんと最初に言う方が適切だと思います。

トピ内ID:7149668789

...本文を表示

色々なご意見ありがとうございます

🐱
リリ トピ主
色々なご意見ありがとうございます。カンマさんまで読みました。 「ごめんなさいときちんと言いなさい」とおっしゃった方は「あなたが思っているより、もっと失礼なことをしたのよ、自覚なさいね。」とやさしく厳しく指導して下さっていると感じましたし、感謝しております。 「すみません」は確かにあいまいだし、自分の気持ちがどうこうではない問題だというのはなるほどと思いました。 ですが「ごめんなさい」を謝罪で使うには、「子供の言葉」というこれまでの感覚がすぐには抜けないので、使いづらいです。「申し訳ありませんでした」はいかがでしょうか? (理屈っぽいかもしれませんが、言葉の意味を考えると「申し訳ない」のも、言っている本人の気持ちの状態では…?かといって、「ごめんなさい」だと、許すのを強要しているような気がして相手の方に「申し訳ない」気持ちがするのですが…。あ、私も早速使ってますね。)

トピ内ID:7967074829

...本文を表示

ごめんなさいの方が丁寧

041
あやめ
20代女性、静岡県育ちです。 小学校では謝罪の際、ごめんなさいと言うようにしつけられました。 そのため、すみませんはごめんなさいより軽いという認識を持っています。 もちろん、大人が謝罪するときは申し訳ありませんを使います。 すみませんはエクスキューズミーに相当するので、汎用性があります。それゆえ価値は軽くなります。 すみませんの方がごめんなさいより丁寧という意見を見て驚きました。

トピ内ID:5203146163

...本文を表示

2度目です。そういう意味じゃないかも。

041
komi
トピ主さんのレス、拝見しました。 「ごめんなさいときちんと言いなさい」は、言葉通り「ごめんなさい」と言えということではなく、「すみません級ですまさず、謝意をきちんと表すごめんなさい級の言葉を使いなさい」という意味ではないでしょうか? ですので、トピ主さんがおっしゃる通り仕事の場で大人が「ごめんなさい」は相応しくないし、「申し訳ありませんでした」でよかったと思います。

トピ内ID:9327733881

...本文を表示

まとめてみました その1

🐱
リリ トピ主
頂いたご意見、何度も読み返しています。今あやめさんまで読みました。ありがとうございます。 のべでまとめてみます。 「ごめんなさい」は仕事上で使わない、ふさわしくない、抵抗がある 8 「ごめんなさい」は子供の謝罪、子供っぽい 4 「ごめんなさい」は仕事上でも同僚や部下になら可能 2 「ごめんなさい」は自分に責がある、非を認めている 2 「ごめんなさい」は本当に悪いことをしてしまった 「ごめんなさい」は「許して下さい」 「すみません」は汎用性がある(ので軽く感じるのかも) 5 「すみません」は責任の所在が明確でないとき 2 「すみません」は仕事上で妥当 2 「すみません」は仕事上でも使わない 「すみません」ではなく「すみませんでした」が仕事では正しい 「すみません」は特に悪い事をしていない 「すみません」は相手を煩わせるときで、謝罪ではない 「すみません」だと悪く思ってないのかもと感じる 「すみません」では自分に責があるときは済まない 「すみません」よりありがとうはありがとう、ごめんなさいはごめんなさいの方がよい

トピ内ID:7967074829

...本文を表示

まとめてみました その2

🐱
リリ トピ主
(つづきです) 「申し訳ありません」「申し訳ございません」が仕事上で妥当 3 「申し訳ありません」は大人の謝罪 「ごめんなさい」と「申し訳ありません」が同じグループ すみません < ごめんなさい 4 ごめんなさい < すみません 2 すみません < 申し訳ありません 「ごめんなさい」「すみません」を英語で…わかるような気もしますが 英語のニュアンスはまた違いがありそうなのでここでは入れませんでした。お許し下さい。 香港通さんの書き込みの「すみません」「ごめんなさい」の間が読めませんでした。文脈から推察すると「すみません > ごめんなさい となるときも(言い方、態度によっては)稀にある」でしょうか? そして私が気になっていた「仕事上でも『ごめんなさい』を使うのか?」については、 使わない、ふさわしくないというお答えが多いですね。 おてもやんさんのレスが私の気持ちとほぼ同じです。 すみません < ごめんなさい か  ごめんなさい < ごめんなさい かの間に 地域の違いがあるかどうか気になります。

トピ内ID:7967074829

...本文を表示

ありがとうございます

🐱
リリ トピ主
komi さん 再度の書き込みありがとうございます。 「すみません級ですまさず、謝意をきちんと表すごめんなさい級の言葉を使いなさい」という意味、というのはそうだと思います。「申し訳ありませんでした」と言っても良かったかもしれません。 一種独特な仕事なので、その助言を下さった大先輩、については、私が勝手に心の師匠のように、また、時にはその世界での母のように感じています。「ごめんなさい、と言いなさい」と言われたとき、ほんとに言葉通りを求められていように感じたのです。 そして私が「ごめんなさい」と言うと「ハイよろしい」と満足されたようでしたので、あの時はそれでよかったようなのですが、やはり「ごめんなさい、を仕事上で使うだろうか?」という疑問があったのでご意見をお聞きしたく思いました。 大先輩と、私が謝った相手は仕事上で長いおつきあいをされているようなので、仕事というよりは「この際、ここでこの子にしつけをしておこう」と思われた可能性もあるかもしれない…と思えて来ました。

トピ内ID:7967074829

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧