トピ内ID:6764250688
これポチに投票しよう!
ランキングレス数18
世界中の訳は英語訳からきてるのでは?
トピ内ID:1754458900
「底本は英訳版」
トピ内ID:6764250688
ちなみに
トピ内ID:6764250688
訂正です。
トピ内ID:6764250688
日本語のニュアンス
トピ内ID:0710042861
横: 英訳版からとは限ら無いないです。
トピ内ID:6343739790
現地語
トピ内ID:7829025768
ありがとうございます。
トピ内ID:6764250688
ありがとうございます。
トピ内ID:6764250688
余談
トピ内ID:6764250688
ありがとうございます。
トピ内ID:6764250688
英語訳は結構良いです
トピ内ID:9941190037
中国語の海辺のカフカ
トピ内ID:5813909315
フランス語で読んでいます
トピ内ID:2109915442
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年
トピ内ID:1754458900
Jay Rubinのインタビュー
トピ内ID:1754458900
カフカ、150度の斜め読みしてみました。
トピ内ID:6343739790
翻訳者の話
トピ内ID:0971663516