本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • カリフォルニアから日本語放送を見て思う事

カリフォルニアから日本語放送を見て思う事

レス33
(トピ主 0
041
海外から
話題
長年カリフォルニアに住む者です。もう高年者の仲間入りした年齢のおばさんです。毎週末に見れる日本語TVは楽しみの一つなんですが、最近ちょっとドラマの中の言葉使いや態度にびっくりする事が多々あるので、ちょっと意見を出して見ようと投稿しました。 最近のドラマで、「新撰組!」をやっていますが、多分始めての”おいらん”を呼んでの酒の席で。 ”佐藤浩市”が(すみません役者名を覚えていません。)”おいらん”へお酌を求めた時、”おいらん”の方はそしらぬ顔で見向きもしなかったですね。 あのような席で、それも組では頭に近い立場の人間に、よくああ言う態度が出来たものですね。 驚きました。 ちょっと理解出来ません。 また、さっき見たのですが、「Good Luck」と言うドラマをやってましたが、木村拓也さんが恋人を家に連れて行って、お刺身を食べたりしてる所に、弟が帰って来ました。恋人を見て「お兄ちゃんの”女”?」と言いました。 ”女”と呼んだのには、驚く前に自分の耳を疑いました。 一瞬聞き違いかとも思ったぐらいです。でも二度も言ってましたね~・・・・ ー 2へ続く ー

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数33

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

格が違うんじゃ?

041
ぺーぺー
「新撰組」は見てないんですが、花魁は一見の客とは お酌どころか挨拶もしないんじゃないですか? 二度、三度座敷に上がって、花魁の格に合ったお客だと 認めて初めて、お相手するのでは? それなりの教養や芸事を身につけた女と、 どこの馬の骨の寄せ集めか判らない所の男じゃねぇ、 って感じだと思うのですが?

トピ内ID:

...本文を表示

ー2 続きです。

041
海外から
恋人とかいい人などと言う表現はしないのですか? 今の日本ではドラマなどでは、使われない言葉なのでしょうか?  いろいろ言葉使いが酷くなってるのを感じるこの頃ですが、ほんとにこれにはびっくりしました。 なんか昔のやくざさんの方が、言葉使いがよかったような気さえします。 年配の方々は、どのような言葉使いをされてるんでしょうか? 尊敬語や謙譲語など普通に使われないんですか? 時々古いTVドラマを見る機会がありますが、とても言葉使いがよく、相手の方と息を合わせたよい会話ですよね。今の方の話かたは、どうも一方的で、相手の話をよく聞いていな過ぎる感じを受けます。 脚本家の方々がも少し注意して、良い言葉使いをするよう書いてくれるといいのでしょうか? そうならこれから是非そうして頂きたいですね。 最近は日本の日本人を、どう誇りに話せばいいのか解らないです。 海外からでした。

トピ内ID:

...本文を表示

女っていうの私も嫌い

041
なめくじねこ
私のいとこが付き合ってる彼女のことを、女と言っていました。 その彼女と結婚してからも、「女が~」と言っていました。 それを一緒に聞いていた私の母も、結婚した相手のことを女と言ってるなんて、何考えてるんだ!と不快感を示していました。 自分のモノという感覚なのでしょうか?私もそれ聞いた時、嫌悪感を覚えました。

トピ内ID:

...本文を表示

「新撰組」について

041
三谷ファン
「新撰組」見てます。そのシーンについてはうろ覚えですが、芹沢鴨が何か、ひどく顰蹙を買うようなことをしたので、花魁が(優香ですよね)お酌せず無視したというシーンだったと思いますよ… 鴨は浪士組の鼻つまみ者となりはてていて、この間ついに内部抗争で死んでしまいましたよね。その兆しとなるシーンの一つだったかと。おっしゃるように、「頭」としての格が地に落ちかけていたわけです。 部分にこだわらず、流れをちゃんと理解してドラマを見た方がよいのではないかと思いますよ。意味もなく、客を無視するシーンがドラマに入るわけないじゃないですか… 例えそうでも、お客に対してなんということ!!ってことなんですか…? それなら、ぺーぺーさんが仰るように花魁は格が違うので、そんなことも許されてしまうってことで納得してください。 まして優香は(私も役名忘れてしまいましたが…)近藤勇に淡い恋心を抱いていると思われ、一度助けてもらった恩もあるので、勇を困らせている者は敵!と思っているのでしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

ペーペーさんの仰るように

041
あき
一度目は口をきいてもらうのも大変だとか。 それでも男性は大金を払ってでもその女性を指名する。しかも2度、3度・・・。 一種の文化ですし、花魁はそれくらい高嶺の花なのですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

テレビの言葉

041
はな
私もアメリカに住み、日本語教師をしています。 トピ主さんは、「最近の日本語使用は・・」とのことで驚かれたみたいですが、あくまでも、あれはテレビで使われている言葉です。ドラマの中では、誇張表現などが多く使われており、それに視聴者が反応することを目標としている点があります。 実際にみんながみんな、ドラマやテレビで使われている言葉を使用してる・・というわけではないと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

そうですね

041
たまこ
私も海外に住んでいます。 女?なんていわれた日にゃ、もうお付き合いやめようと思っちゃいますよ・・・ こちらでは、自分の彼女や親しい人に対して、私の宝物、砂糖菓子、アモーレ、かわいい子などなど、とてもうれしくなるような呼びかけをしてくれるので、それに慣れてしまうと、日本人男性が女性を、おまえ、女なんてよぶのが 聞き苦しいです。

トピ内ID:

...本文を表示

難しい

041
ガメラん
>脚本家の方々がも少し注意して、良い言葉使いをするよう書いてくれるといいのでしょうか? これは難しいかもしれません。 やはり役どころによって言葉も変わるし、いかにも「女」といいそうなイマドキの若者が「恋人」とかいうと現実味に欠けるところもあるでしょう。 でも、逆にドラマが現実の言葉遣いに影響を与える部分もあると思うので、必要以上に珍奇な言い方を使わせるのは本当はどうなのかな(やめた方がいいのかな)と思うことはあります。 ドラマそのものの面白さとかかわる部分ですから何とも言いがたいですね。 花魁に関してはぺーぺーさんと同意見です。 花魁は1度2度会ったからと言ってすぐ親しくなれるわけでもなく、目もあわせてくれないとか。 客はそういう過程を楽しめる「粋」な気持とお金を持っている人じゃないとダメなのでは? そういうわけで目上の人に対する礼がどうとかではなくこの場合花魁とはそういうものという描写なのではないでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

教養としての日本文化

041
だっしゅ
トピ主さま、ご意見興味深く拝見しました。 「新撰組!」の件ですが、トピ主さまが何歳ぐらいの時に海外へ出られたか分からないのですが、日本におられた若い頃に、日本文化について充分な教養を身につけられる機会がなかったのではないか、と推察します。 というのは、昔のおいらんというのは大変「位」の高いもので、一見の客や田舎者などは相手にしないというのが普通だったのです。ですから芹沢鴨などという水戸の田舎侍にけんつくを食らわすぐらいはなんということはありません。その辺の事情は、歌舞伎や落語などをすこしでも見たり聞いたりしていれば、すぐにおわかりになることだと思いますよ。 「Good Luck」のことだって、「そういう物言いをする弟」という人物設定なのではありませんか? 確かにいまの日本の言葉遣いは乱れているとは思いますが、トピ主さんの挙げた例は、かなりピント外れのように思われます。海外に長く住んでいると、そうとう感覚がずれてしまうんだなあ、という印象を持ちました。 海外に住んでいても、日本人としてのアイデンティティを保ちたいとお考えなら、もう少し日本の文化についてお勉強なされたらいかがでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

演出だと思いますよ

041
めい
週末の日本語放送、楽しみですよね。 疑問ですが、「新撰組!」は時代劇なのに、「現代の言葉遣いが悪い」という疑問になぜ相当するのでしょうか? 「Good Luck!!」は、日本で約1年半前に放送された若者向けのドラマです。木村拓哉さんや弟さんの言葉遣いは、演出であのようにズケズケした物言いになっているのだと思います。 日本に住む20代の私が聞いてもかなり汚いです。ドラマにテンポ感を出し、役の個性を出すためだと思います。 「白い巨塔」はご覧になりましたか?あまり汚いと思われなかったのではないですか。 要するに、日本の昨今の差異でなく、ドラマの役設定での差異だと思われます。 ただ、汚い言葉を使うようなセリフが、気軽に出されている傾向はあると思います。 「愛し君へ」というドラマも始まっていますよね。 たとえばあれは、ヒロイン達の言葉遣いは綺麗な方ですが、お父さんと弟さんの茶番劇は汚い言葉です。そういう演出だと、割り切って楽しむのが賢い方法ではないでしょうか。 今後、質の良い日本ドラマが放送されると良いですね。

トピ内ID:

...本文を表示

過激ですね

041
らんらん
あの・・・トピ主さんも、私と同じ日本人なのですよね? カリフォルニアにいようがどこにいようが、日本人としての誇りは自分自身が見出すべきなのでは? それにどこの国にも言葉遣いの良い人・悪い人はいますよね。逆にハリウッド映画がお住まいの地・生活全てを反映していると考える日本人もほとんどいないと思いますよ。実際、私の周囲には女性に対して「女」呼ばわりするような人はいないです。 私は二十代前半ですが、仕事では敬語も謙譲語も尊敬語も話します。そしてプライベートではほとんど簡単な敬語しか使いません。人によると思います。年配者でもひどい言葉遣いの人もいますし。 あと気になったのですが、やくざさんって、いわゆる暴力団のことですよね? トピ主さんは、「美しい日本語」至上主義なのですね。 私も日本語・漢字が好きですが、新聞も段々と平仮名が多くなってきています。残念には思いますが、仕方のないことだと思います。言葉は生き物です。 敬語知らずでも、茶髪に浴衣でも、もう結構です。これ以上、虐待・殺人・いじめ・暴力等に縁のない内面を得た人間が日本に増えて欲しいです。

トピ内ID:

...本文を表示

花魁について誤解されてますよ

041
クジコ
花魁というのは超々高級遊女で、客は大名や豪商(大商人)クラスです。 それも、2度3度と指名して、花魁がOKと言ってくれて初めて「おなじみさん」になれます。 花魁に断られたら、もうその花魁を指名してはいけません。 選択権は客では無く、花魁にあるのです。 そういう文化です。 現代の水商売のホステスと客との関係とは違います。 花魁から見れば「新撰組」なんぞ、ただのチンピラか下っ端侍の集団にしか過ぎません。 ですから下っ端侍のリーダーに過ぎ無い、芹沢にあのような態度を取っても、別に不思議ではありません。

トピ内ID:

...本文を表示

041
異次元QQQ
花魁は遊女とはいえ、一流の大店になると 一国一城の主のようなものであったらしい。 大名などの殿様でさえ、嫌だと袖にし相手にしないような 強気な花魁も存在していたようです。 しかし江戸時代後期にもなるとそういう郭の格のようなものもかなり廃れてはいたようですがね。 それでも、たかが山出しの芋集団であった新撰組幹部ごときは、京都の人間から見れば恐れはあったにしろ笑止な存在で、高尚な花魁であれば鼻であしらったとしても不思議はなかったと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

やくざさんの言葉

041
珍宝
実は、やくざさんの世界は上下関係が厳しいため、 普通の会社や役所以上に言葉遣いには気をつかいます。 余談ながら、元を正せばやくざさんと警察と軍隊は元は同じです。 やくざさんは一般市民というより、軍隊などの方が近いのです。言葉遣いが正しいのは、当然のことなのです。 そろそろトピ主さんのご感想が聞きたいですね。

トピ内ID:

...本文を表示

沢山の書き込みありがとう

041
海外から
芹沢鴨が何か、ひどく顰蹙を買うようなことをしたので、花魁が(優香ですよね)お酌せず無視したというシーンだったと思いますよ…******** 多分そうだろうと思います。この説明一番良く納得しました。言われて思い出してみると、その前の部分をよく見てなかったと思います。ただ花魁の方が、芹沢さんのすぐ横に座ってたので、それなりに花魁さんが相手する人と思ったもので。。。 ・・・何時の間にかこんなに多くの書き込みを頂いて、びっくりしています。 それぞれによいご意見を下さってありがとうございます。 これから書き込まれる方には、お返事は出来ませんが、書き込みたい方はご自由にどうぞ。読むだけは楽しみに読ませて頂きます。

トピ内ID:

...本文を表示

海外から日本文化を論評する人を見て思う事

041
平均的現代日本人
時代小説の数冊でも読んでいるような、あるいは時代 劇をテレビ視聴する平均的日本人であれば誰でも知っ ている程度の知識が無いことに気づかずに、自分の幻 想の中で形成した「伝統的日本文化」を正当視する視 点には、もはや「伝統的日本文化」の範疇にあったは ずの「謙虚」さが感じられません。 あまつさえ、時代の変遷の中で流動的で生きた「文 化」を作り続けている日本人に対して、表層的な姿と だけを過去の個人的幻想に比肩させて、伝統文化を堕 落させたとでも言わんばかりに貶める姿は、傲慢です らあります。 外国人として、日本文化を一から詳細に研究して評論 なさる方々に敬服する一方で、あなたのような「元日 本人」の方々の上っ面だけの単純懐古的かつ形式的 文化批評に接すると胸が悪くなります。 民族批評とは単なる印象批評ではなく、広範な知識と 実地検証をもってして成立するものでしょう。 対岸からの視点で描く民族批評は、正負いかなる方向 のものであっても、民族感を歪め、対立を招く遠因に なり得えることをご自覚なさって下さい。

トピ内ID:

...本文を表示

嘆く以前の問題として・・・

041
日本から
本年度の大河ドラマの番組名は『新選組!』です。『新撰組!』ではありません。 確かに史実ではどちらの漢字も使用していたらしいですが、あくまでも番組名は『新選組!』です。 また『木村拓也』ではなく、『木村拓哉』さんです。 こういったことは、日本に住んでいなくてもインターネットで調べればあっという間に判ることだと思います。 現代日本の言葉遣いを嘆かれている方が、番組名の漢字を間違えていたり、有名芸能人の名前の漢字を間違えていては、いくら正しいことを仰っても、説得力がまるでありませんよ。

トピ内ID:

...本文を表示

知識がなさ過ぎる・・・。

041
りこ
トピ主さんは日本文化の知識がなさすぎます。 20代の私でも知っているような事や少し考えればわかる事がどうしてそんなお年なのにおわかりにならないのでしょうか? そんな方に日本の文化などに対して意見して頂かなくて結構です。しかも皆さんからの意見に対しての返事もどうかと思います。 海外にいらっしゃるから思う事ではなく、トピ主さんの知識や見識がないからそう思うのではないでしょうか? もっと視野を広げて意見をお願いします。 こんなにすぐにもう返事は書き込まないとおっしゃるのならトピ立てないで下さい。何がしたいのか理解できません。ご自分の日本語をもっと磨いて下さい。

トピ内ID:

...本文を表示

日本のテレビが見られるだけマシですよ

041
アメリカの中から
私もアメリカに住んで十数年になりますが、カリフォルニアのように日本人の多い場所ではないので、日本のテレビ番組なんて見れません。トピ主さんが羨ましいです。 と言うわけで、どういう番組なのか全く分からないんですが、たまたまそういう言葉遣いが悪い番組だったんでしょう。昔だって言葉遣いのよくない番組はいっぱいあったのですから、特に最近ひどくなったわけでもないですよ。 最近、日本にはお帰りになっていないのでしょうか? いつの時代も、年配の方は「今の若い者は・・・」とおっしゃっていますし、若い世代が飛びぬけて見えるのも古今東西変わらないと思いますよ。 私は2年に一度日本に帰っていますが、この間帰ったときには「美しい日本語」を話そう、と言う本が話題になっていて、日本もまだまだ捨てたもんじゃないなと思いました。

トピ内ID:

...本文を表示

041
シュウ
女、という言い方は、いわゆる若者言葉(?)なのかもしれませんね。 書籍でよく「○○の女」というタイトルがあるので、書き言葉としては違和感を感じません。(マルサの女、などの映画や、温泉街の女などの2時間で終わるサスペンスドラマなど、タイトルに使われることはとても多いのです) オレの女、いい女、などと言ったりします。 性的な関係を伴う異性、ということではないでしょうか?一夜限りのかるいものから、妻と変わらないような深い相手までいろいろですね。「彼女」とは少し違う気がします。純愛の関係ではないと思います。(イメージですが) 人に対する呼び方としての「女」ですが、英語ならたぶんherだけで済むのでしょうが、日本語はやたらと種類が多く、わけがわかりませんよね。 夫が妻を呼ぶときでも、妻、奥さん、うちのやつ、うちのカミさん、嫁、お母さん、などいろいろあります。ちなみに「お母さん」とか、「ヨメ」という言い方は紛らわしくていやなのですが、使っている人がいます。

トピ内ID:

...本文を表示

日本語はむずかしい。その1

041
あらら
わたしは、海外日本語放送の編成の仕事をしています。 日本から「人気があるから」と押される番組でも、内容を見て放送をしない場合があります。理由の一つは、やはり言葉遣いです。 言葉は生きています。同じ意味や気持ちを表現する言葉でも何年かたてば言い方が違ったりします。以前の言い方しか知らない人にとっては、新しい言い方に馴染めなかったり、誤解して傷つくこともあります。そういう変化は面白くもあり、それを理解して使いこなすのはまた難しいことでもあります。 心が通じ合っている間での会話ならば、多少言葉遣いに誤解があってもすぐにわかり合えるのでしょう。でも、テレビは違います。

トピ内ID:

...本文を表示

日本語はむずかしい。その2

041
あらら
社会に対する影響とそれに対する責任があるからです。もちろん海外で「今の日本の姿」を伝える使命も持っていると考えますが、伝え方を誤ってはいけません。即、視聴者からの苦情に繋がるからです。ちなみに海外の視聴者は、日本の視聴者よりもシビアです。かなり細かいところまで見ています。それはまた好きだから、楽しいからという理由でもあります。ですから、番組選びにはたいへん慎重になります。 テレビを通じて、日本の文化や言葉に興味や疑問を持って、こういう場で質問されることは良いことです。また、その時代の「花魁」の社会的地位などを丁寧に説明されている方の内容を見てわたしも勉強になりました。知識を持ってテレビを見ていると知らないよりずっと楽しい。 わたし個人としては、どんなに言葉が変化して行こうとも美しい日本語を使っていきたいと思います。それが私の考える日本人としての誇りです。

トピ内ID:

...本文を表示

(横ですが)おねーちゃんという言葉

041
えるみ
久しぶりに日本に帰ったら、男の友達が「つきあっていたおねーちゃんが」という風に「おねーちゃん」という言葉を何回か使っていました。 私の感覚が古いのかもしれませんが、ぞっとしました。なんで自分の元彼女を水商売の人みたいに言うのかなあ、と感じてしまいました。 「女」という言葉にも少し違和感がありますが、「おねーちゃん」という言葉にも嫌悪観を覚えます。 あと、略語も増えてますよね。「元カノ」「塾講」「就活」など...。(トピ主さま、横ですみませんでした。)

トピ内ID:

...本文を表示

こういう方が海外在住者は、、

041
50.5歳
と言われる所以です! いつまでもトピが残っているので開けてみたら、 まったく独り合点で的外れな意見ですね。 あなたが挙げた2つのドラマの演技は脚本家の主旨が入ってのことでしょうに。 花魁が客を無視したうんぬんもドラマの重要な流れです。 また弟が兄の女友達をオンナと呼んだのは、ひねくれて ませた弟の性格を表してのことです。 こういう事にいちいち反応していたらせっかくのドラマも 台無しです。 脚本家に言葉遣いを直してもらいたいなんて全く解かって いませんねえ。 またご丁寧にレスをくださった方々への返事もなんですかこれ。 挙句にうまく答えられずさっさと引き上げてレスは続けてくださいとは、自分勝手、人騒がせだけのものですね。 もっとご自分のトピに責任を持ってください。 これでは若い方に笑われますよ。 しかも海外からでしたなんて何度も強調して、それで許されるかのような書き方。 同じ海外在住日本人熟年女性としてとても恥ずかしい。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主さんへ

041
日系人
トピ主さんのような在米ン十年っていうおば様には今の日本のドラマは理解できないと思います。セリフをとっても、言葉は生きているものですし、日本語も昔と比べると少し変わってきています。 おそらく周りに若い日本から来た知り合いもいらっしゃらないようなのでこういうドラマのセリフに驚かれたのではないかと思います。 ここシリコンバレーが急激に成長した10年前くらいまでは情報が手に入りにくかったというのもあると思いますが、日本人も多いこの地域。 他の方もおっしゃっていますが、トピ主さんにあまりにも知識が無かったのでは・・・? 

トピ内ID:

...本文を表示

ちょっとちょっと…

041
三谷ファン
ここに書いている何人かの方が「花魁とはそういうもんじゃ!」と、書いていらっしゃいますが、「新選組!」の優香は、私が前に何か映画で観た花魁とはずいぶん違って、腰が低いですよ。 何十人もの、「田舎侍」の集まる酒の席でお酌して回ってますし。みんな普通に話しかけています。あれは勇の知り合いだから、超特別待遇だということなのかな…隣の部屋に布団が敷いてある気配もないから(笑)遊女というより高級な芸者といった感じですね。 ですから鴨を無視した経緯も、「花魁とはそういうものだから」では、ありません。(断言) ここでトピ主さんの文化レベルがどうの、とおっしゃってる方も、「新選組!」観てないでしょ!観てたら、そんなレスにならないと思います。 あまりに安易な叩き方なので、腹が立ってきたのでレスさせていただきました。「花魁」と「新選組!」の両方を知った上で、堂々と叩いていただきたいものです。

トピ内ID:

...本文を表示

三谷ファンさん

041
カブリオレ
三谷ファンさんが書かれている「田舎侍にお酌をする」シーンがあったとしても花魁はある程度好き勝手ができるので、酌をしたければ田舎侍に酌をするでしょう。 でも、実際には花魁と遊ぶのはかなりお金がかかるので田舎侍達がどうして酌をしてもらうことになったのか?単にドラマの演出上なのか?それとも遊ぶ代金も花魁もち? ドラマだから多少の誇張や演出はあるでしょう。 優香花魁がドラマどういう設定かは別として、根本に「花魁」はたとえ身分がどうであれ気に入らなければ無視する可能性があるという前提があるから成り立つのだと思います。 三谷ファンさんもよかったら「花魁」のことを少しお調べになってみては? 私は皆さんが書かれている「花魁像」は多くの定説から外れているものではない思います。

トピ内ID:

...本文を表示

三谷ファン様

041
とくめいきぼう
だからあなたの言いたいこと皆さんが おっしゃてることとご同様じゃあ~りませんか? そのお怒りのポイントは? 何を勝手に勘違いムカついていますのかいなぁ?

トピ内ID:

...本文を表示

ちょっと三谷ファンさん

041
なんか一番興奮してるのあなたですよ。 皆さんが(新選組)花魁についてTVを見てないでレスを 書いてるっていいますが、 TVを見てこういうトピを書いてるトピ主さんですよ。 今は海外でもビデオや日本放送でなくてもダウンロードで ほとんどのドラマやTV番組見れるんですよ。 私も少し遅れましたが2つのドラマ見ました。 自分勝手な解釈で三谷幸喜さんに失礼ではないですか。

トピ内ID:

...本文を表示

アメリカの中からさんへ

041
横持ち小僧
DISHネットワークはアメリカのどこでも見れるはずなんです。確かにTV Japanの1つのチャンネルしかないですが、ないよりはましです。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧