本文へ

アメリカ人夫の日本語上達法

レス36
(トピ主 11
041
help
話題
国際結婚して 現在 アメリカに住んでいます。夫はアメリカ人です。
縁あって 来年初めに 二人揃って日本に移住することになり、夫の就職先は実家の会社なのですが、夫は日本語がまったく話せません。 家業なので、その辺はなんとか周りが長い目で見てくれることで感謝してるのですが、本人も
言葉の件は気にしてますが 大変 楽観的で 選択肢の無い状況に置かれると
嫌でも覚えるから大丈夫だよと言っています。 

こちらで 日本語のテキストやDVDも購入して 習得の意思はあるのですが、
プライドが高いのか、こちらが間違った部分を指摘すると あまり良い気がしない感じでなかなか上達しません。


いくら家業への就職とはいえ、まったく日本語を話せないのもどうかと思うので 帰国までに少しは 日本語を習得してほしいと思うのですが、何から 始めていいのか、私としては どんな風に接していいのか、悩んでいます。

日本語の話せる外国人のパートナーがいらっしゃるかた、どんなことから スタートされましたか??

何か 習得のこつとかありましたら、ぜひ アドバイスお願いします!

トピ内ID:3173444003

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数36

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

学校は?

041
せんせい
日本語学校へ入学するのが一番です! 一人で学習するのは大変ですが(独学でできる方もいますが、ご主人は多分向いていないように思うので)、友だちと学ぶと励みになります。楽しく学習できるし覚えも早いです。 よい日本語学校を探してあげてくださいね。カリキュラムがしっかりしていて、テストなどもあるような学校のほうがいいです。もし時間があるなら、帰国までにひらがなくらい覚えておいといいでしょう。

トピ内ID:6917050172

...本文を表示

間違い指摘しないで、とりあえず通じたら褒めよう!

041
iiyo
日本在住、日本語教師歴約20年、現在日本人と結婚予定のアメリカ人男性に教えています。 試験を受けるわけじゃないのだから、本人のペースで、何でもいいからやっていればよし、としませんか? 何からスタートするのがベストかは、学習者のタイプはさまざまで、万人によい、というものはありません。 10年たっても20年たっても、終わりはありません。 日常生活に必要な分は、住んでいればすぐ覚えると思いますよ。 でも間違い直されたら嫌になっちゃうだろうな。 試験じゃないんだから、間違っててもいいんですよ。 いや試験だって、間違ったら合格できないものなんてありませんしね。 間違いの指摘は、頼まれてからすればいいと思います!

トピ内ID:0847336695

...本文を表示

かなり難しいと思ってください。日本語教師です。

😀
basil
英語は、日本語人なら誰でも最低3年、高校までで6年、 大学に行く人なら10年、大人になっても続けたい人は多いでしょう? それでも、日常の会話でさえままならぬ人がほとんどですよね。 日本人が「英会話」を習う場合、この積み重ねがありますから、 文法や読み書きを教える必要はありません。 しかしご主人はこの下地が0で、話す環境もなく、 どんなに難しいかご存じないので、行けばなんとかなると思っていらっしゃるでしょう。 でも、日本語は世界の最も難しい言語の中の一つであり、 教材を買ってパラパラ、ぐらいでは到底、カタコトも難しいです。 日本語しかない環境に投げ込まれても、話せるようにはなりません。 それは幻想です。 ヨーロッパ人で、4、5カ国語が話せるので、自信を持って来日したが、 日本語には歯が立たず、困惑している人も多いです。 世界の言葉は、語順が同じものが多く、 日本語は全く違う、ということを知らなかったため、 他の言葉はと同じようにマスターできると考えて日本語を始めるからなのです。 もうちょっと続きます。

トピ内ID:4137415223

...本文を表示

かなり難しいと思ってください。日本語教師です(続き)

😀
basil
続きです。 以下は在日25年の私の夫の例、夫の母語は英語です。 大学卒業後に来日。最初の仕事は英語教師。 全く日本語を必要はとせず、2年間生活した。 その後、日本の会社に職を得て、5年間ほどのフルタイムの勤務の間に、日本語を毎日の環境から身につけた。 この間、とても面倒見のいい上司がぴったりついて、どこでも同行し、日本語を鍛えた。 その間、週に1回、2時間の学校に5年間休まず通い続けた。 本人は、この会社での日本語の環境と、学校に通うことがなければ、話せるようにならなかったと言っています。 最初は区でやっている無料の日本語教室に入ってみたが、 レベルが違うのと、漢字の国の人と一緒でどんどんおいていかれ、 先生もボランティアなので全く上達しなかったそうです。 現在も日本人がほとんどの勤務先で日本語だけで仕事をしています。 日本語教師や学校をよく吟味して選び、ある程度の出費を覚悟の上、すぐにでも始められるといいでしょう。 私の海外の学習者は、日本語環境はありませんが、必要に迫られているため、 スカイプのレッスンでもマスターしている人がほとんどです。

トピ内ID:4137415223

...本文を表示

う~ん

おばさん
ご主人に「やる気」があるようには思えませんね。本人次第だと思いますよ。日本語は難しすぎてやる気が出ないとか。アメリカ人特有とか。 一部の熱心な方々を除いて、一般的にアメリカ人は外国語を学ぼうという姿勢が低いことが多いです。英語で世界を闊歩しているというイメージ。傲慢といえばそう。 かくいう私も欧州在住ですが、英語が通じる場所が多いため現地語を学ぼうという気持ちがなかなか起きません。英語で闊歩しています(苦笑 だから、ご主人(アメリカ人)の気持ちが少しだけ分かります。 本人のやる気次第です。

トピ内ID:7910549303

...本文を表示

来日2年でペラペラ

041
あいうえお
夫はアメリカ人です。 もともと日本好きということもあるし 何カ国後か話せます。 付き合っている頃から 少しずつ覚え始めていました。 アイラブユー こんにちは おはよう などの挨拶から 私の名前は~ アメリカ人です。何才です。いちにいさん…色を覚えて ◯◯はどこですか いくらですか、ここに行きたい 1円2円などお金 と、簡単なものから 否定の言葉や どこが痛い 気分が悪い 体の名前など。 あとは、一緒に洋服を選びに行ったり、レストランで注文してもらったり タクシーやバスに乗ったり スーパーで物の名前を教えたり 実地訓練しました。 一番は、私と日本語で話したいと思ってくれたこと、だと思います。 日本語を覚えたい 理解したいと思う気持ちが大切だと思います。

トピ内ID:9563737173

...本文を表示

アドバイスじゃないですが

041
在英兼業主婦
身内が指摘すると相手が正しくてもちょっとムッとするのはわかる気がします・・・ なんとなく素直に聞けない。 さて、経験談です。 私のイギリス人の夫は8年日本にいましたが、結局、挨拶とビールの注文くらいしか日本語ができませんでした。 当初はテキストを読んだり、日本語教室に通ったり、NHKの「にほんごでくらそう」を見たりしてました。 でも、まわりがなんだかんだ気を使って英語で話すので、まったくできない日本語より、多少わかりづらいけど英語のほうが本人は楽ですもんね。 結局日本にいても「切羽詰まる」状況にはならず、いつの間にかテキストは部屋の隅で埃をかぶる羽目に。 なので、トピ主さんが普段から日本語を会話に取り入れていくしかないでしょうね。 英語の勉強の場合と同じかと。 まあ、うちの夫は決定的に他言語へのセンスがないだけかもしれませんが・・・

トピ内ID:9819184718

...本文を表示

指摘しない。

💡
ひろこ
間違いを指摘したり、上達をせかしたりして家族がプレッシャーをかけるのは、 プライド云々より、返ってやる気を消失させる方法だと思います。 日本語が話せないのに、日本の家業をついでくれる決心だけでも凄いなと思いません? 上達方法をトピ主が探すのでなく、本人が探す気にならないと意味が無いと思います。 後は、どこまで本人のやる気が続くかですよね。 間違いは、指摘ではなく、相手に尋ねられたら教えましょう。 家族は、期待するだけではなくサポートする側にまわらないと、 ただでさえ異文化の中、言葉も分からない人にとって、ただ辛いだけの日本生活になってしまいませんか?

トピ内ID:3071576092

...本文を表示

本人次第なので何とも…

🐴
miso
日本在住で夫は日本語堪能です。 語学力のおかげで夫は良い仕事に恵まれ、私は専業主婦で肩身が狭いくらいです。 結論から言うと、夫の日本語習得について私は何ひとつ関わっていません。 あえて協力というなら、家庭内で常に日本語で話していたことでしょうか。 いえ夫にばかり負担を強いては申し訳ないので、結婚当初は夫の母語も使っていたのですが、子供が生まれてから私に余裕がなくなり、夫の日本語力も上がってきたので、いつしか日本語オンリーになってしまいました。 私が怠惰です、認めます。 欧米人との結婚だとたいてい妻が語学堪能で、しかも相当な自信を持っていますね。 夫に日本語を喋ってほしいなんて思っていないです。 私の国際結婚の友人達もみな堪能ですから、うちの夫が日本語堪能というと一応はうらやましいとか言いますけど、それは妻に語学力がないからでしょ?うちは違うわ、って含みがどこかに感じられます。 そのような家庭は、夫も子供も日本語はできないです。 日本でも英語はそこそこ通じるので、仕事の目処が立ってるなら何とかなるのも事実だと思います。 子供ではないので、ご本人の意欲に任せるしかないと思います。

トピ内ID:6300363431

...本文を表示

家族じゃダメ

041
匿名
家族が教えると必ず喧嘩になると思います。おススメしません。 どうも危機感を持って主体的に勉強しようという気概が薄いようですし、どこかに教わりに行くのが急がば回れだと思いますよ。 私の夫は非英語圏で今日本で働いていますが、それはそれは努力していましたよ。帰宅が8時頃でも帰ってから気がつくと勉強している。携帯を見ていると思ったら学習アプリをやっている、など。 そういう感じでなく、かつ初学者なら、まずは語学スクールに行く。無理なら、日本人留学生などに家庭教師のバイトをしてもらう。 それらで宿題をいっぱい出してもらい、文法はきっちり習う。 英語だと、日本でもかなりどうにかなってしまうので、嫌でも覚えるほどの状況に追い込まれるかどうか、ちょっと疑問です。

トピ内ID:8555193749

...本文を表示

読み書きは後回しにして・・・

041
まりりん
日本で生活する外国人で、漢字を使う中国人を別にして、アフリカやインドなどから来る人の日本語の習得が速いのは読み書きを後回しにして耳からの学習に集中して語彙を増やし、多言語環境で育ったため文法を解析するのに慣れているからだと思います。日本語の発音は単純ですから耳からだけでも十分習得できます。 主さん自身、日本語は難しい言語だと構えていませんか? もちろんどの言語も単純・簡単な側面と複雑・難解な側面があり、日本語では文法と語彙が簡単(ヒント:不規則動詞が「来る」と「する」の二つしかありません。テオニハは結構難しいので後回しです)。一方、表記は不規則で世界の言語の中でもウルトラ級に難しいと思います。 ご主人には日本語の規則的で単純な面から学ぶように指導して心理的なバリアを取り除いてあげるといいと思います。昔、日本の教育テレビに当たるアメリカのPBSでプリンストン大学が編纂した日本語講座を放送していましたがそれは徹底して日本語文法の規則性を強調し、しかもユーモラスで笑える内容でした。今でも一部分VHSのカセットに収録して持っています。完全版のDVDが入手できるといいのですが。

トピ内ID:0031004716

...本文を表示

短いですが

🐧
まーちゃん
外国人向け日本語のクラスを今からすぐに取り始めてみてはどうでしょうか?まったくわからないよりは基礎が少しでもある方が楽だと思うし、家族間で教えるのって意外と難しい気がします。 夫は日本に住んでた頃ほどすらすら話せなくなりましたが、今でも日本語で会話します。夫は日本語がわからないまま最初に1年間交換留学し、それがかなり助けになったと言ってました。トピ主さんのご主人も、移住して最初の1年は働くんじゃなくて日本語勉強に集中した方がいいのではないでしょうか?私の夫はその後日本の会社に就職し、日本語だけの環境で仕事していました。

トピ内ID:3261212648

...本文を表示

私は逆でした

😀
あまり心配しない
初めての渡米、しかも無謀にも仕事で、ちょっとは会話を習ってから行きましたが空港を出た途端なにもわからずどぎまぎの連続、しかし、一週間も滞在するとなんとなく脳みそが英語モードに切り替わり、当然ですが周りには英語しか(たまに、母国語を貫き通すスペイン語や中国語の人たち)に囲まれていると慣れました。 日本人的感覚だと少しは準備してからと思いがちですが、もともと移民社会で楽観的な国民ですから、行けば何とかなるという気持ちだと思います。 来日が決まっているなら、こちらに来てから困ったときタイムリーにフォローをしてあげるほうが喜ばれるし良い関係で居られますよ。 あ、それから電子辞書は最悪の場面でも筆談の助けになるお勧めアイテムなので持たせてやりましょう。

トピ内ID:5452837134

...本文を表示

同じ状況です

041
ゆきんこ
こんにちは。 本当にアメリカ人ってのんきですよね~。 私の彼もアメリカ人で今度一緒に2度目の日本旅行に行く予定なのですが、さすがに今回は日本語を学んだほうがよいのでは、ということで勉強中です。 私の彼の場合は、職人で大学に行ってはいないので、勉強の要領がよく分からないみたいです。私は、英語もスペイン語も大学で勉強したので、学習方法が身に付いているで、効率よく勉強できますが、彼はどこからどう始めていいのか。。。ってな感じです。 今までたくさんの教材も見たり使ったりして、私らが一番いいと判断したのは、yesjapan という会社が発行しているJapanese From Zero です。解説も分かりやすく、フォローしやすいです。 もう一つの方法は、コミュニティーカレッジで授業を取ることです。一人で勉強するのは、とても根気が要りますし、楽しくありませんよね。他の生徒と授業を取ることによって、刺激されますし、覚えも早いです。 是非お試しあれ~。

トピ内ID:4497741120

...本文を表示

語学の勉強

🙂
花道
日本語教育420時間を専門学校にて修了した者です。 私たちが勉強した国語と外国人学習者が教わる日本語教育は、似ているようで違うものなので、母語話者といえ教えることは難しいですよね。 また、日本語教育自体が体系だった、教授法を確立していないので、教え方も教育機関や教師によってバラバラなので、良い教材、良い教師は自分で分析して選んでいく必要があります。 独学での学習だと、いつまでの期間にどのくらいの語学を身につけるか、どの位のことが出来るようになれば良しとするか、きちんと学習計画を立てないと目に見える学習効果が得づらいかもしれません。 ただ、どの方法が本人に合っているのか分からないので、語学学習に近道なし、色々と模索してみるのも良いかもしれません。 本人が意欲を持っていることはとても良いことです。 まず、指導法の改善から考えてみてはどうでしょうか。 どんな学習者にも自尊心やプライドがあるのは当たり前のことなので、学習者の誤用訂正に対して表現に気を使います。特に「それは違います」と指摘すると、学習者が間違いを恐れ、やる気を削ぐ結果に繋がりかねないので、なるべく控えてください。

トピ内ID:0672758499

...本文を表示

日本語の訂正

🙂
花道
学習者自身の気づきを刺激することが、一番効果的だと言われています。 もちろん、直接的な訂正はすでに学習者が勉強して身についている時には良いと思います。トピ主さんの誤用の訂正の方法を考えてみるだけでも、ご主人の学習の促進に役に立つと思います。 初級の日本語の悪いクセは後々まで残ります。 学習者はその母語話者の反応に、敏感になるので、間違った文章は流さないように心がけるのは良いことですが。でも実際には意味が通じれば、変な文章でも良しとする場合もあります。そこは、先生のさじ加減ですね。 訂正方法の例) 学習者「それは、わたしは読んだ本です。」 教師 「わたしは?(本当に”は”で良いのかしら~という様子で)」 学習者「あ!わたしが読んだ本です。」 ゆっくりでも良いので正しい文章を自分で気がつかせて、作らせてください。家庭の中では、教師、学習者がお互いにストレスを溜めないで気長に勉強していける環境が理想ですね。 まず、今から始められることとして、気軽に”日本語指導 方法”から、インターネットで検索してみては、いかがでしょうか。

トピ内ID:0672758499

...本文を表示

とりあえず静観

041
まっきー
うちの夫が日本語ゼロで来日したタイプです。 バブルだったので、気長に成長を待ってもらえたようです。 それでも、普段は技術職なので仕事は何とかなったものの、日本語は2年間はあんまり使い物にならなかったそうです。2年を過ぎると、日本語で仕事の内容を理解して、海外で英語でプレゼンするくらいはできるようになったようです。 日本語オンリーの職場で、日本語学校へは行かなかったけど仕事が終わったら同僚と頻繁に居酒屋へ、という生活だったようです。居酒屋は楽しくて日本語もどんどん覚えられたそうです。独身だったので手続き関係は自分で調べてやらなくてはならなかったのも役立ったとか。懸賞に応募するのが好きで、自分の住所は手書きできていました(笑) 言語の習得は、すごく個人差がありますよね。 出発まであと3ヶ月しかないので、今は日本語らしきものが口から出ていればOK、字幕つきの日本映画をのんびりみるくらいで良いのでは?文化面のフォローアップも必要だと思うので。 ただし、日本に着いたら徹底的に日本語環境に追い込むことが大切だと思います。

トピ内ID:2819849849

...本文を表示

間違いを指摘しない

🐤
リモコン
海外在住です。 アメリカ人って、どこから湧いて出てくるの?っていうような’自尊心・自信’を持っていますよね。あれは教育方法の賜物だと思うんです。具体的には’出来ていないことを出来ていないと指摘しない・出来ているところをほめる’。これは単純ですが実践するとなかなか奥が深い。でもこれが日本人との気質の違いを作っていると思います。 家族だと余計に、かかわり方が難しいですよね。でも相手は大人なのですから、彼の知性をもっと信用して、聞かれたことだけ答えるのがいいと思います。奥さんの国に来てくれるなんてすばらしいご主人ですよ。興味を持ってもらえていればいいじゃありませんか。 ちなみに知り合いのアメリカ人のご主人は、日本語がものすごく流暢なのですが、主に奥様と日本語会話をしているため、語尾が女言葉になってしまう時があります。イカツイ雰囲気の人だけにご愛嬌・・でしょうか。語学に終わりはありませんよ。

トピ内ID:7527541791

...本文を表示

或る予感

041
語学に熱中した過去
>選択肢の無い状況に置かれると >嫌でも覚えるから大丈夫だよ  とは,「(周囲の人間が)嫌でも(自分のために英語を)覚えるから大丈夫」 という事ではないのかと思った次第です.私のアメリカ人に関する印象は少なからず,"(Even) When in Rome, make Romans do as we do."(「郷に入りては[も]郷を従わせよ」)という姿勢なのですが….  無論私も,日本語に堪能なアメリカ人も少なからずいる事は知っていますが,それが「日本へ行けば何とかなる」,或いは間違いを指摘されて臍を曲げる,の如き姿勢から生まれた結果とは到底思えません.  トピ主さんには,大変非礼ながら,御主人は一度鼻っ柱をへし折られる体験が必要という印象です.そうした挫折を味わわなければ,御実家の会社の真の後継者にはなれないと思えますが如何でしょうか?

トピ内ID:6051995838

...本文を表示

読み書きが難しい。

041
アメリン
アメリカ在住で、日本語の達者なアメリカ人の友人が数人いる者です。 彼らは皆一様に頭がよく勉強家で、好奇心も旺盛な上、日本で自分の専門分野の仕事をすることで身に付けられたようです。 話す方はおそらく何とかなっていくでしょう。日本人はアメリカ人に鷹揚なので、たどたどしい日本語でも理解しようとしてくれるし、「お上手ですね」などと褒めてくれるので、楽しく感じるかも知れません。それでも敬語・謙譲語などかなりハードルは高いでしょうが。 もっと問題は読み書きです。ご実家の事業が何であれ、仕事では当然読み書きが必要ですよね。漢字、カタカナの混じった文章を理解し書けるようになるには生半可ではない努力がいるはずです。日本語入力も覚えなければなりませんし。 上記したアメリカ人の方たちは自分の専門分野の仕事だったので勘も働き、身に付けやすかった面があると思います。 とは言え、とにかく努力あるのみ。読み書きは行けば何とかなるというものではないし、逆に言えば今から準備を進められます。学校のようにある程度「強制的環境」で、宿題をやりながら追い込まれ方が速いでしょうね。本人がやる気になるかは別ですが・・・

トピ内ID:0722744191

...本文を表示

やる気

041
hh
 語学は本人のやる気と根性だけです。  この2つがなければ、どんな素晴らしいメソッドも爪の先ほども無意味です。

トピ内ID:0002453601

...本文を表示

英語出来ない日本人と過す。

🐱
オキーフ
はじめまして、アメリカ在住です。 主人はアメリカ人ですが日本語は少し喋れてコミュニケーションは取れます。何故ならば私の両親と妹は 英語全然駄目で解りませんから私がいない時とか主人はどうにか理解しようと色々察してまして、 それ以来少しずつ勉強してます。 アマゾンUSAでDVDで「ラーメンガール」て言うの有りますけど日本語喋れないアメリカ人女性がラーメンの 職人さんになる話なんですけど結構面白いので見てください。 一番良いのは英語解らない人と二人だけで会話ですね。 とにかく、アメリカにいる模擬練習で、一度はテレビも日本語で日本語しか絶対話さない1日にして 見たら良いと思います。それをすると本人少しは考えますよ。 その時に辞書と紙と鉛筆でもいいですし翻訳機音声かI phone とかで翻訳音声アプリ使って機械で翻訳して 話す事を許可して、日本語だけで会話して下さい。英語は一切使わない、指摘も無しです。 教えないでください。日本語書かない言わない限り理解出来ないボディーランゲージをして下さい。 ただ、ボディーランゲージは許可で記号図、絵もOKですね。

トピ内ID:7929566634

...本文を表示

お返事遅くなりすみません!

041
help トピ主
日本語入力できるパソコンが壊れてしまい 修理に時間がかかり、こんなにたくさんのアドバイスをいただきながら 本日までお返事が遅れましたこと、お許しください。

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

オキーフ様

041
help トピ主
レスありがとうございます! 夫的には、オキーフさんの言われるように、嫌でも日本語しかできない状況に身を置くと 上達する。と言っています。 実際 私も 英語が一番上達した時期と言うのは イギリスで独り暮らしをしていた時期なので わからないでもないのですが、あまりにも楽観的なのがいいのか悪いのか悩んでいます 『ラーメンガール』アメリカに来てから DVD借りて見ました! こんな状況になる前に見た映画なので、何も深く考えずに見ましたが ホント 面白くていい映画ですよね! 帰国後は、しばらくは実家の母の家に居候になるので、絶対 英語を話そうとしない母親を頼みの綱にちょっとでも習得してくれれば・・と願ってます・・・ 1日日本語だけ。。。 いいかもですね! アドバイス通り、ルールを決めてさっそく やってみようと思います。 おそらく シーンとなっちゃいそうな気もしますが アドバイス ありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

hh様

041
help トピ主
レス、ありがとうございます! 私自身、英語ですけど 異国で独り頑張って習得した時期があるので hhさんのおっしゃる『本人のやる気と根性』 その通りだと思います。 ただ 正直 今の夫には どちらも欠けてるような気がします。 夫にやる気を出させるのは 私の役目と思うので、今回 たくさんの方から頂いた意見を参考に、なんとか 頑張ってみようと思います。 ありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

アメリン様

041
help トピ主
レス ありがとうございます! 今の段階で 読み書きなんてもう 雲の上の話しのようで、情けないです。 でも 日本で生活していく上で 避けられない障害物だと思うので その辺も含めて 主人改革が必要だと痛感してます。 私のVISAが降りるまで 3年間毎年 3カ月日本に滞在してましたが、 まったく英語の出来ない母とも ジェスチャーですが、意思疎通出来てる部分があったり、そんな環境の中でも ちょっとした日本語を使って楽しんでる主人の姿をアメリンさんのお返事読んで 今 思い出しました。 家族から 『そうそう、上手上手!』って言われると嬉しそうにしてました。 今 こちらでは 日本語を必要としない環境なので、もしかしたら 日本に帰って片言でも褒められると上達も早い(?)かもしれないですね。 (そう願うばかり) 先日 IPADを購入し、日本語勉強のアプリもたくさんDLしてましたが 他のコメントでも頂いたように、1日日本語のみの日を設けて なんとか コツコツと夫婦で頑張りたいと思います。 ありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

語学に熱中した過去様

041
help トピ主
レスありがとうございます! 夫の言ってる『選択肢の無い状況に置かれると 嫌でも覚えるから大丈夫だよ』  夫をかばうわけではないのですが、これはそのままを本心で言ってると思います。 そこまで 周りに甘えられないのは自分でもわかってるし、 周りが自分にあわせて変わるなど期待もしてないはず。 たしかに 私も英語は 選択肢の無い状況で身に付けた一人なので、 その考えは 間違ってないと思うのですが、私としては 今から始めて欲しいな。。。と。 頭の回転も速い夫なので、ここまで楽観的(よく言えば)な部分とのギャップに悩んでます。  頑張れば すごく覚えも速いと信じてるんですが。 来年の帰国までにペラペラになるように、、なんて もちろん不可能ですが、なんとかやる気だけでもを起こしてくれないかと日々 過ごしています。 全然 非礼ではありません。仰る通りだと思います。 恐らく 帰国後に 鼻っ柱をへし折られるんではないかと思います  貴重な意見ありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

リモコン様

041
help トピ主
レスありがとうございます! リモコンさんのお知り合いのご主人の話し、微笑ましいですね(笑) もしかしたら、私があまりにも必死なので、指摘の仕方がきつかったり、 私の気付いてない部分で夫を恐怖症にさせてるかも??と お返事読んで 反省。 普段は 頭の回転も速くユーモアもあって、変なことも言うし、面白いことも言って笑わせる余裕もある夫なのですが、日本語勉強する??とさりげなく聞くと、ちょっと堅くなる部分があるので、ひょっとしたら 妻の私をがっかりさせたくないとか その辺のアメリカ人の変な自尊心(?)気遣い(?)もあったりするのなかとも最近思うようになりました。 リモコンさんの言われるように、自分の家族と離れて、ましてや仕事も辞めて 私の為に遠く離れた日本に快く来てくれること、言葉にできないくらいに感謝してるんです。 勉強はしたがらないですが、救いなのは、日本も日本人も私の家族のことも大好きなので ちょっとの苦労や困難は乗り切れるだろうなと言うことかな。 私もあまり必死になり過ぎないよう・・・ 上手く褒めつつ、がんばりますね。 どうもありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

まっきー様

041
help トピ主
レスありがとうございます! 同じような状況で 心強いお返事、感謝です。 私の夫も接客とかセールスではなく技術職で、やることはアメリカでも同じなので 仕事面ではそこまで心配はしてないのですが、それ以外の他社員とのコミュニケーションや生活面で問題を少し心配しています。 他人の会社ではないので、まっきーさんのご主人のように、多少は気長に大目に見てもらえるとは思うのですが、少しでも言葉がわかれば かなり生活や人間関係も良くなるんじゃないかなとその部分心配しています。 帰国後は 本人も覚悟してるように、私以外は 日本語オンリーの環境になるはずです。 以前 日本に3カ月いたとき、上達が著しかったのは、絶対英語を話さない&ほめ上手な母と生活してた時期なので(笑)、今回も 母が頼みの綱です。 妻としては、長い目で見て、見守るしかないのかな。 でもあと数カ月、基本的な単語だけでもいくつ覚えるよう努力したいと思ってます。 まっきーさんのご主人のように話せるようになってくれる日が来るのが待ち遠しいです(笑) ありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示

花道さま

041
help トピ主
レスありがとうございます! 専門的なお返事、大変参考になりました。 実は若いころ、日本語教師になろうと勉強を始めたことがありましたが、 お恥ずかしい話ですが、日本語を教えることの難しさに挫折し 英語を教える方の立場に変わりました。 まさか 今頃になって 自分の夫とは言え、日本語指導で悩むとは思ってもいませんでした。 正しい日本語を教えるのは 本当に難しいです。 しかも 私の出身地(住む予定)は、方言もキツイところなので 教えるのは 標準語なのか、でも 標準語だと 地元の人間と話したら通じないかも??とか いろんな思いがよぎります。 その前に私自身も正しい日本語を話すことが大切ですよね 今まで インターネットでは主人の立場から『外国人が日本語を学ぶ方法』ばかり検索してましたが、 『日本語指導方法』・・・目からうろこでした(笑) さっそく 色々見てみます。 ありがとうございました!

トピ内ID:3173444003

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧