本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 歌詞、セリフ、ニュース、日常等で覚えた英語を教えてください。

歌詞、セリフ、ニュース、日常等で覚えた英語を教えてください。

レス56
(トピ主 8
初日の出
話題
こんにちは。英語を勉強しているのですが、暗記力が低く、なかなか新しい表現、文法、語法、語彙等が身につきません。 せっかく覚えたと思っても忘れてしまいます。でも歌詞や映画・ドラマのセリフ、ニュース等で記憶に残ったものなどは忘れない気がします。 例えば、べたですが、エルヴィス・プレスリーの「 Can’t Help Falling In Love」で、「can’t help -ing」を覚えました。 かなり前にニュースで何回も「ヴァキュエイト」、「ヴァキュエイト」と言っていたのを聞いて、それが「evacuate(避難する)」だと知り、その後日常生活で「evacuate」を見聞きしなくても覚えています。 また非英語圏の知人がよく「dangerous」を「ダンジャラオウス」と言っていたのを聞いて、「dangerous」のスペルが「「d”e”ngerous」では無いと覚えました。 よく学校の先生が歌詞を使って文法を教えてくれたと言う話を聞きますが、私はその様な経験はありません。そう言うのはうらやましいなあと思います。 そこで皆様に、覚えた英語表現、文法、語法、語彙等を、きっかけとなったシチュエーションを含め教えていただけたらと思いました。 どんなことでも結構です。よろしくお願いします。

トピ内ID:5297996912

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数56

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

テネシーワルツで

041
ねこさん
テネシーワルツで過去進行形、感嘆文、過去の経験の表現法を覚えました。I was dancing in the tenessywalz how happy we used to beです。テネシーのスペルは自信ないです。

トピ内ID:8957405751

...本文を表示

ブレードランナーという映画

ルーシー
若い頃くり返し観たので、ラスト近くの台詞をいつの間にか覚えました(この頃はまだ英語の学習をしはじめる前でしたが)。 All those moments will be lost in time like tears in rain. (総ては失われる。時が来れば。雨の中の涙のように) ”雨の中の涙のように”ってきれいなフレーズですよね? でも字幕では”雨のように 涙のように”となっていて、「違う!」と思ったのを覚えています。 英語は口の周りの筋トレですので、台詞やフレーズを覚えるというのは良いと思います。 >>また非英語圏の知人がよく「dangerous」を「ダンジャラオウス」と言っていたのを聞いて、「dangerous」のスペルが「「d”e”ngerous」では無いと・・ これ、違いますよ。辞書を引いて下さい。dangerous のda ですが、aはei です。アルファベットのAって、エイと発音しますよね? ノンネィティブの人と会話をすることも勉強にはなりますが、結構間違ったことを言っているので、そのことを理解して会話をしたほうが良いかと思います。

トピ内ID:3860553050

...本文を表示

irritate

041
エリー
いらいらさせる= irritate ですね。 私は小さい頃「いらいら」ということばを初めて知った時のことを覚えています。 自分のじれるような腹立たしいような気持ちにぴったりだ!と感動したものです。 で、高校時代「いらいらさせる」は”irritate”と知り 英語もなんとなく似てるなーと思たので、一発で覚えました。

トピ内ID:1330430225

...本文を表示

映画から

🐧
我的上天
私も英語を勉強した時に、英語の歌詞や映画の台詞の中から気に入ったフレーズを集め、憶えて勉強しました。 これなら毎日、少しずつでも発見があり、長続きしますものね。 例えば、Star Wars の中から。 May the Force be with you. ジェダイの騎士達が仲間に声をかける時の台詞でした。 《理力が共にあらんことを》 この台詞で、頭のMay は不確定な未来を表すのではなく、願望や希望を表す意味となります。 そして、そのフレーズの中の動詞は原形を採ります。 楽しみながら勉強できたら楽しいですものね。

トピ内ID:2024405283

...本文を表示

condescending

041
n
たまたま見ていた番組なのでドラマのタイトルは分からないのですが、中年の女性が別の人に対して話をしていて 「ほら彼女ってあれだから」「condescending?」「そうそれよ、condescending」で、しばらく同じ単語を繰り返してたので気になって調べたら「見下ろすような、恩着せがましい」って意味だったので使えるかもと思ってメモしたものの話す相手が欧米圏のネイティブでないと分かってくれなさそう。

トピ内ID:9848757193

...本文を表示

うちの母が

🐴
ロバの骨
ビートルズとカーペンターズのLP(って言ってわかります?)持ってて、子供の頃は聞くともなく毎日のように聞いてました。 あの頃の洋楽のポップスって、何を言ってるのか明瞭でしかも歌いやすいのでまるっと全部覚えちゃいまして、なので私の英語の原点って彼らの曲なんじゃないかな、と思っております。 あとはディズニーの映画とかかな。 特にジャングルブックは大っ好きで、今でも英語で歌えますし、これまた聞き取りやすい英語ですのでセリフも覚えてます。 そこから少し時間が経過して、マイケルジャクソン全盛期の頃、夏休みを親戚の家で過ごした際、従兄弟がMJの大ファンで、これまた毎日のように今や名盤のBADやらを聞いて過ごし、まる覚え。 でもこれらが役に立ってるかどうかは…正直わかんないですねぇ。 むしろ今現在子供と一緒に見てるBBCの子供番組のほうが役に立ってるかも。 Well, I never!!(米で言う所のOMG?なのかな?) なんて、実生活ではキャラじゃないので使いどころのないお上品な言葉を覚えてみたりしてます。

トピ内ID:3317067942

...本文を表示

映画シャレードで

🐧
我的上天
2回目です。 ハップバーンが主演した映画シャレードの中で。 殺人事件の件でヘップバーンが警察で取り調べを受けているシーン。 警部がタバコを取り出し、Can I smoke ? とヘップバーンに尋ねる。 間をおかずに、ヘップバーンは、I wish I could. と答える。 これは警部にタバコを吸うことを許可した?それとも駄目と言った? 正解は、婉曲なお断り文句です。 その後、警部はしぶしぶとタバコをしまう。 あまりに短い会話で、画面には日本語訳が出ませんでしたが、このフレーズは憶えておいて損は無い。 何かを断る時に、No ! では強すぎるし、直接的すぎる。 あくまでも遠回しな婉曲的な断りの仕方で、この表現を知れば、笑顔でお断りできるし、また世界が広がる。(笑) 他人から何か要求をされて、婉曲的にお断りするにも、この表現の延長で、I wish I could meet your request. というのがあります。 あなたのご希望に添えれば良いのですが・・・という様な感じですが。 can の過去形のcould を使うのがポイントです。

トピ内ID:2024405283

...本文を表示

洋楽を聴きましょう!

🐴
ロックンビューティー
洋楽大好き、アラフィフのロックンビューティーと申します。 私が学生時代だった80年~90年代、とにかく洋楽が好きで好きで仕様がありませんでした。 当時はレンタルでCDを借り歌詞カードをコピーし、ひたすら歌を覚えていました 兼業主婦の現在はCD・DVDを大人買いし今では300枚程あります(笑)。 …その結果、現在は空(そら)で歌える曲は50曲位、その全ての英語の歌詞と日本語訳を覚えています。 テレビを見ていて英語のインタビューや洋画のセリフ等、大体、何を言っているか分かります。 海外旅行でも簡単な会話なら出来ます。 トピ主さんも洋楽を聴いてみませんか? 歌なら、いつでも口ずさめますので嫌でも英語が頭に入ってきますよ。 因みに私が「ん?」と思ったのはマドンナの「マテリアル・ガール」という曲の中にある「I think they're ok」のokという部分です。 OKというと日本語では「オッケー、バッチリ、大丈夫」という意味ですが英語でのOKは「まあまあ」という意味なのです。 グレート(great)やグッド(good)の下にあるのがOK…。 英語って奥が深いですね。

トピ内ID:5465537135

...本文を表示

Suspicious

041
あら50
LawFirmというペーパーバックを読んで何度も出てきて何度も辞書で引いたsuspiciousという単語を覚えました。 当時の上司がドイツ人で、いつも私の英文に赤ペンをいれてくれていましたが、この単語を使った瞬間、「おまえはどこでそんな単語を覚えたんだ!?」と驚かれたのを覚えています。

トピ内ID:1042656747

...本文を表示

部分用入れ歯洗浄剤

041
まゆ
パーシャルデント で partial 部分的な を覚えました あまり役に立ちませんね

トピ内ID:0779722386

...本文を表示

Twilight Zone The Movie より

🐧
我的上天
昔、白黒テレビの時代、アメリカからの番組にTwilight Zone という、少し怖い、怪奇な映画がありました。 その後、映画になり、4作のオムニバスとなって公開されました。 その映画の中で、黒人のお爺さん(Mr.Bloom)が老人ホームを周り、子供の頃の楽しさを忘れない様にと缶蹴り(kick the can)ゲームをして退屈な毎日から生きる楽しさを教えるという話がありました。 その中の台詞で、The day you stopped playing is the day you started getting old. (遊ぶことを止めてしまった日から年老いて行く事が始まる)というのがあります。 stopとstartが対になり、非常に印象的な言葉で、今の私の座右の銘となっております。 その他にも、Don't waste time, or time will waste you.(時間を無駄にするな。さもないと時間がお前を置き去りにするだろう)というのもありました。 この映画の台詞は英語の良い表現の教科書となっています。

トピ内ID:2024405283

...本文を表示

こういうトピ良いですね、

041
りんご
みんな色々覚えたエピソードあるでしょうね、 私は映画を気に入ったら何度も見ます。 なので単語や表現は映画から知ることが多いです。 英語再勉強し始めた頃に観た、 レイチェル・マクアダムス主演の「恋とニュースの作り方」では、 本当にいろいろ覚えました。 that's embarrassing? これを面と向かい他人に言われるのはキツイ! その後、感情表現に役立つ単語をいろいろ調べました。 面白いと思ったのは、 let you go クビにするときの表現。 goやcomeなど基本語は本当に奥が深いなあと感じます。 基本的に、 好きな俳優さんのインタビュー、動画サイトで受賞スピーチを何度も聞く、 自分の好きなものを追うと覚えが早いと思います。 私も英語の再勉強をして1年ほどですが、 英語は反復練習とよく聞きますし、 焦らず頑張りましょう!

トピ内ID:3096276051

...本文を表示

一睡もできない

041
不眠症でした
バリーマニローの歌のなかで I couldn't sleep a wink. というのがあって、すぐ覚えて使っていました。 今の恋人達は、ウィンクなどしないのかしら?

トピ内ID:5200085103

...本文を表示

そうだったの?!

🐱
猫山れん
ちょっとトピずれかもしれませんが。 私は以下の英語のスペルをずっと勘違いしていました。 ロボトミーをrobotomy (lobotomy) ロボットみたいに感情がなくなるから。 クライマックスをcrymax (climax) 一番盛り上がって泣けるところという意味だと思っていた。 コールスローをcallthrow (coleslaw) どこかのサイトで「まさに呼ばれてから投げ込んでも間に合う簡単なサラダだから」って解説があったので。 以上、実際に英語で書かざるを得ない場面があり、正しいスペルを知り驚愕した次第です。 すべてここ2、3年の出来事です。まだまだあるんだろうな~。

トピ内ID:4407148577

...本文を表示

映画で

041
ふむ
この言葉、というのは浮かびませんが、 映画で勉強するのがいいのでは? 私は一時期、「あいづち」が気になったことがありました。 日本みたいに、「はい」ばかりじゃないし、いろいろなあいづちがあり、どういうときに、どの言葉を使うのか?それを知りたくて、映画を見ていました。 画も一緒だから、わかりやすいと思いますよ。 学校では「Oh, my GOD!」なんて気安く使ってはいけない、なんて言われてたけど、頻繁に言ってますし。

トピ内ID:5776200716

...本文を表示

別に学校で習ってはいませんが

041
昭和の学生
小学校の頃から 映画、ポップス、ユーロビート、ロックが好きでしたので、 多くの英語表現を知らないうちに身につけていました。 辞書で調べたり、高校や受験の勉強を通して、 「あぁ、あの表現はこういう経緯で使われ、こんな意味を持つのね」 と理解したものもあります。 まぁ、これは日本語の表現でもそうでしたが。 その中でも、「なるほど」と思ったのは indefinitely です。 define / definite の意味はよく理解し使えたのですが この言葉をどのような時に使うのか、納得したのは "Notting Hill"を観た時でした。

トピ内ID:6777355664

...本文を表示

awesome=お見事

041
ぴゃー
辞書をひくと宗教的な訳がついていてなかなか頭に入らなかったのですが、 海外ドラマ「チャック」であだ名が「キャプテンオーサム」って人が出てきて 一発で覚えられました。 本人もイケメンでエリートでawesome、本人の口癖もawesome。 アメリカのドラマでは子供も使っているので、「すっげー」「最高!」みたいなノリみたいです。 この登場人物、エリートな反面、若干筋肉バカみたいな面もあり、 仮装パーティーでアダムの衣装(葉っぱ一枚)で出てきたのが awesome過ぎて衝撃的でした。

トピ内ID:1945184759

...本文を表示

discussing とdisgusting

041
英語耳
渡米(留学)してすぐの事です。 いつまでたっても教授が現れず、クラスで生徒たちがぐずり始めました。しばらく経ってやっと「今日はXX先生が来ません~」と報告があったところ、ある女生徒が「Disgusting!」と叫びました。 私は「何をDiscussingするんだろう?」と不思議でなりませんでしたがー Disgusting・・・ひど~い!うんざり! Discussing・・・Discuss「話し合う」の現在形 で、全く違いました。

トピ内ID:1175976813

...本文を表示

「風と共に去りぬ」で

😀
ジャスミンティー
北軍の事を Yankee と言ってるのを聞いて 映画を観た当時 Yankee はアメリカ人を指すのだと思っていたので 南部の人が自分たちを Yankee ではないと考えているのが意外であり面白かった。 もっとも今日本で ヤンキー と言うと全く別の意味になってますが…(笑) あと、子供の頃トリスコンクジュースというのがあり、T5で盛んにCMしていた。 それを飲んだ事もなくコンクとは何か全く分からなかったが何となくそのままスルーしていた。 高校で concentrate(濃縮する) という単語を習って初めて 「コンクジュースは concentrated juice なのだ!」と気づいた。

トピ内ID:3367036082

...本文を表示

Do you like a (the) bag?

041
あい
先日、アメリカに行ってきました。 スーパーのレジで「Do you like a (the) bag?」と聞かれました。 何のバッグ?と一瞬思いましたが日本でもおなじみ 「袋いりますか?」ってやつですね。YESと応えて ビニール袋に入れてもらって帰ってきました。 冠詞がaかtheかは聞き取れませんでした。 like が Want の意味でつかえるようです。 アメリカ在住が長かった知人も「want なんて滅多に使わない」と言ってました。 ウォントだと強すぎるから、だそうです。 その言葉を聞いてから、 I like を連呼してました。 ホテルのフロントで無料マップを貰いたいときも アイライクマップ お店で夫用のカバンを探しているときも アイライクメンズバッグ 「○○をほしいんですけど」「○○を探しているんですけど」の意味で使えます。 この用法が一般的なのか、帰ってきてからネットで調べてみましたが あまり出てきません。でもレジの人から聞かれて覚えた言葉だし ちゃんと通じました。実際在米の方のご意見も聞きたいです。

トピ内ID:1385628667

...本文を表示

ブイエイシーエイティアイオエン!

041
ハロン
大昔、弘田三枝子さんという歌手のパンチの利いた「ヴァケーション 」という歌が流行り、歌い出しが「Vacation」をスペル読みした「ブイエイシーエイティアイオエン」だったのだそう。 お年を召した英語の先生が「英語は大の苦手なのに歌のおかげでこの綴りだけははりきって書けた生徒がいた」と可笑しそうに笑ってらしたのを思い出した。 調べてみると原曲はコニー・フランシスで1962年の紅白出場曲だったみたい。 ネットで歌手名と曲名を検索したら聞けます。半世紀前だがなかなか素敵なイケテル歌声!

トピ内ID:2237987597

...本文を表示

レスポンスありがとうございます。

初日の出 トピ主
皆様、どうもありがとうございます。どのレスポンスも興味深く拝読しました。やはり実際に使われているのを見聞きすると記憶に残りますね。 まゆさま、パーシャルデントがPARTIALを使用した造語だったとは、気が付いていませんでした。部分的にきれいにするのですね。十分役に立ちましたよ。 全員の方にコメント出来ず恐縮です。「PARTIAL」ですみません。ルーシー様、ご心配お掛けしました。分かりにくかったですね。よく「デンジャラス」と聞くので、スペルの苦手な私は「DE」と書こうとしてしまうのですが、知人が「ダンジャラオウス」と言うので、「DA」だったと気が付く次第です。知人は「A」を間違って「ア」と読んでいる様です。 りんご様、偶然にもこの所、アメリカのトニー賞の受賞スピーチが気に入って動画サイトで何回も聞いています。 我的上天様、I wish I couldですか。「 meet your request」が省略されているのですね。英語もかなり省略が多い言語なんだとこの頃思い出した所です。 昭和の学生様、私もNotting hillを見てindefinitely を体得したいと思います。

トピ内ID:5297996912

...本文を表示

Rock Between The Lines

041
キャサリン
日本在住イギリス人の音楽評論家として、有名なピーターバラカンさんの著書。 「ロックの英詞を読む」をお勧めします。 トピ主様みたいな方のご要望に答えた本です。 歌詞としての表現、日常会話では、こう使うなどと、具体的に書かれてます。 これを読んだら、洋楽聴くのが、楽しくなるので、必見です。

トピ内ID:4812235234

...本文を表示

交通渋滞

041
ぽかぽか
traffic jam 「ハンサムな彼女」って当時読んでいた少女まんがに出てきたバンド名。 これがなぜか中学・高校のテストに5回くらい出たんです!! 英語苦手だったから助かったなぁって、今でも思い出します。

トピ内ID:9943131193

...本文を表示

歌詞だったら一曲丸ごと書かなきゃなりません

041
台詞大好き
What would I do without you? 「女王陛下の007」。Mがミス・マネーペニーに。頼りにしてるよ、という感じですかね。 Come with me if you want to live. I'll be back と並ぶ「ターミネーター」の定番。 No taxation without representation. 「大脱走」。「代表なくして課税なし」。アメリカ独立のスローガンですが、それをうまく使った場面があります。 以下、アメリカン・フィルム・インスティチュート選定・名台詞ベスト100から、私のお気に入り。 Nobody's perfect. 「お熱いのがお好き」。「俺は男だ!」と白状するジャック・レモンに対し、映画の一番最後の台詞。 You're gonna need a bigger boat. 「ジョーズ」。鮫を目の当たりにして腰を抜かした警察署長。 They call me Mr.Tibbs. 「夜の大捜査線」。黒人刑事ヴァ―ジル・ティッブスが白人に怒りの一言。

トピ内ID:0696717750

...本文を表示

花のあすか組 で

041
漫画すき
「入るな」みたいなセリフに「キープアウト」って振り仮名がふってあったんです。 おお、英語じゃ「外にいることを維持しろ」って感覚なんだー!と 当時中学生の私は異文化の思考法に触れた思いで衝撃でした(笑)。

トピ内ID:4908317917

...本文を表示

ちょっと・・・

🐱
I'm here
>あいさんへ、 たぶんレジで聞かれたのは Do you like a bag?(これだと、袋好き?になっちゃう。) ではなく、 Would you like a bag?(袋、ほしい?) ではなかったかな?、と。 そして自分で何かほしい時には、 I like…ではなく、 I would like…(単にI'd like…)と言います。 だから普通のアメリカ人が言えば、'would'ははっきりと聞き取れないほどの発音だと思います。 しゃしゃり出てすみません。 それから、簡単に覚えられる表現は、シュワちゃんの台詞の ”I'll be back!”(また来るぜ!) とか、映画のタイトルにもなりましたが、 ”You've got mail!”(メールが届いてますよ!) とかね。 いろいろありますが、結構使えますよね。

トピ内ID:7083568681

...本文を表示

あいさん(横)

041
日本育ち
高校英語でも学習なさったとは思いますが、 おそらく、 'Would you like ~' 'I'd like ~' だと思いますよ。 'Would' の/wu/ が殆ど発音されないので、 最後の /d/ だけが聞こえるたので、'Do'と脳が認識したのでしょう。 同様に、' I like' と貴女が仰ったのを、 相手の脳内では " 'd' = would " を補うので通じたのだと思われます。

トピ内ID:6777355664

...本文を表示

awesomeで思い出しました

041
台詞大好き
上の方が仰ったawesomeの例。 映画「メジャーリーグ」のクライマックス。2対2の同点で迎えた9回表、2死満塁・バッター4番のピンチを、リッキー・ボーン(チャーリー・シーン)が三球三振で切り抜けると、電光掲示板にawesome!と映るんです。

トピ内ID:0696717750

...本文を表示

レジ袋のこと

041
ターメイヤ
海辺で 貝殻拾いをしながら 貝殻を入れて帰る袋を 英語でなんていうか?ビニールじゃないし ナイロンじゃないし。 と 悩んでいたら 当時のBF(カナダ人)から 「プラスティック バッグ」っていうのだと 学びました。 

トピ内ID:6418380591

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧