本文へ

正しい日本語

レス17
(トピ主 0
🙂
ルル
話題
はじめまして。

最近、日本語に興味があります。テレビ等を見ていると、意味を間違って使っていたり、言い間違いが多いことに気がつきました。

「敷居が高い」とか「的を射る」とか。

まだまだ勉強不足で、言い間違いや正しい日本語等教えて頂けたらと思いトピを立てました。

よろしくお願いいたします。

トピ内ID:9886455024

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数17

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

難しいですね。

041
かりかりこりん
少しづつ調べて覚えて行くしかないですね。 私の知人は”射幸心をあおる”を”社交心をあおる”と勘違いしてましたからね。 あと、前から嫌だったのは”ら抜き言葉”ですね。 別の知人なんか顕著で”食べられる”が、どうなったのか”食べれれれる”になってましたから(笑

トピ内ID:1220695308

...本文を表示

たとえた物がほぼ死語

😨
料理好きなパパ
トピ主さんの言われる たとえ言葉と言うか、遠回しな表現や、 故事成語のたぐいは、生活の変化で その物自体が死語になっている 場合が有りますので、 現代でわかりにくい表現がでてきています。 「同じ釜のメシを食べる」「ふんどしを締め直す」 「当てごとと越中は向こうからはずれる」 「亭主の好きな赤烏帽子」 「ウダツを上げる」「出藍の誉れ」 「紺屋の白袴」「蚊帳の外」などなど このようなたとえ表現はその物自体を知らないと 理解できない言い回しです。 その物を使用しなくなった今では その説明をしなければいけない時があります。 使用する方は自身が知識豊富であると言いたい方が 使用する場合が多いように思います。 日本語の豊かな表現のひとつでは有りますが、 相手を見て、時と場合を考えて 使わなければ、いらぬ説明をするはめになり、 無駄な時が過ぎてしまい、話の勢いが無くなります。 誰でも理解出来る表現を増やす事が 重要ではないでしょうか。

トピ内ID:0464674352

...本文を表示

それではいくつか

🐧
凡人
「防犯対策」とか「防災対策」っておかしいですよね。正しくは「防犯策」とか 「災害対策」とすべきです。民放ならまだしも公共放送でも間違って使われてい るのが非常に気になります。「防犯対策」はセキュリティが万全なところにどう やって泥棒に入ろうかを考える犯罪者が使う言葉のような気がします。 他にも気になるのは、 ・「確信犯」とは、実はそれが犯罪や他人に迷惑をかけることなのに、本人は自  分が正しいことをしていると信じていることです。 ・某新聞に『女子大に通う生徒が・・・』と書かれていましたが、正しくは「生  徒」ではなく「学生」です。ちなみに、小学生の場合は「児童」。 ・「気が置けない」は「気楽につきあえる」という意味です。 ・レジで「千円からお預かりします」なんて言う人がいるが、「千円から」は銀  行で口座を開設した時に窓口が言う用語です。 ・「いい」はあくまでも口語。新聞には「良い」と書いてほしいです。 といった具合で、変な使われ方はいくらでもありますね。

トピ内ID:9950474474

...本文を表示

それは正しい

🙂
alien
>最近、日本語に興味があります。テレビ等を見ていると、意味を間違って使っていたり、言い間違いが多いことに気がつきました。 >「敷居が高い」とか「的を射る」とか。 その例は、正しい日本語ですよ。何がどう間違っているというのでしょうか?

トピ内ID:8250428562

...本文を表示

易きに流るなかれ

041
テキトー男
「完璧」 今でもフツーに使う言葉ですが、由来を知ると面白いですよね。「刎頸の友」「怒髪衝冠(衝天)」とも意外な関係があって。 「白眉」という言葉も見たままでは「何のこっちゃ?」ですが、由来を知ると面白い。 これらを「時代に合わないから」と死語に追いやるのはただの安易な怠慢。「シャーロック・ホームズ」の原文を読めない英国人はほとんど居ないと思いますが、ほぼ同時代の樋口一葉をスラスラ読める日本人は何人居るのか? 日本語、もっと勉強しなくちゃね。

トピ内ID:2363218990

...本文を表示

海外永住者です

041
雀の涙
日本のニュースサイトで たとえば 「○○事件の容疑者が逮捕」 「□□□□□□(商品)が発売」 「△△△受賞者が発表」 といった見出しをよく見ますが、 逮捕したのは警察 発売したのはメーカー 発表したのは開催者 なので、「が」は間違っていると思います。 あとは文を終わらせない察してチャンです。 日本の動画を見ていると、出演者の大半がこれに該当します。 「~です。」「~ます。」と歯切れよく話すのは 高校球児やスポーツ選手だけです。

トピ内ID:0019958905

...本文を表示

ら抜き言葉は、方言に多い

🙂
意思を伝えるのが目的
ら抜き言葉に対する批判が多いようですが、日本の各地方で使われる方言にら抜き言葉は多いと感じています。そして、それらの方言は、以外にも昔それぞれの地方で使われていた古語そのものであることも多いのですよ。高校の古文の時間に、如何に私が住んで居た地方の方言にそれらの言葉が残っているかを知り、とても感動しました。 方言は、正しい日本語ではないのですか? 「食べれれる」という言い方が、どこかの方言なのかまでは、知りませんが、「食べれる」と方言で言う地方は、かなりあると思います。言葉とは、意思を伝え合うことが大事ですし、その目的は十分に果たしていると思います。 東京言葉だけが、正しい日本語だとする見解は、正しくないと認識しています。 英語でもそうですが、イギリスで使われる英語だけが、正しい英語ではありません。アメリカ英語、オーストラリア英語、カナダ英語・・・とそれぞれの地方で使われる英語があるのです。それと同じではないでしょうか?例え、イギリス人が、イギリス英語だけが正しい英語だと主張しても、マイクロソフトのスペル・チェックができてからは、イギリス綴りは、間違いと撥ねられる時代です。

トピ内ID:9259312592

...本文を表示

戸惑いだらけでお勉強

🐱
mick
小6の担任の先生が漢字に厳しく国語は色々指導してもらったお陰で 中高も国語は好きな教科でした。 現在、日本語検定を受けようと勉強していて、 今まで知らなかった言葉や勘違いしていた言葉に多く触れています。 「檄を飛ばす」 日本語アプリでは 〇 自分の主張や答えを広く人々に知らせて同意を求めること × 激励する、活を入れる とあり、自分の考えていた意味とは異なっていて戸惑いました。 しかし紙の問題集では、「檄を飛ばす」は 決起を促すために自分の主張を広く人々に知らせること、 あるいは指導者が奮起を促すために叱咤激励すること と。 そんなことが多々あり分からなくなってきています。 また国語で習った送り仮名も、 例えば「表す」「現れる」「断る」は原則的に正しいが、 1973年 内閣告示「送り仮名の付け方」で 「表わす」「現われる」「断わる」と表記してもよいとのことで、 混乱しています。 奥が深うごさいますね。

トピ内ID:5721225525

...本文を表示

レスします

🙂
kai
>日本のニュースサイトで、たとえば >「○○事件の容疑者が逮捕」、・・・といった見出しをよく見ますが、 >逮捕したのは警察、・・・なので、「が」は間違っていると思います。 確かに、海外のお住まいの方にはそう思われるでしょうね。 でも、これは「が」が間違っているのではなく、 「逮捕」の後に「されました」等の言葉と、この動詞に対する主語が省略されているのです。 つまり、「○○事件の容疑者が(警察によって)逮捕(されました)。」と云う事です。 他の例でも同じことが言えます。 英語などでは文章は「主語」+「述語」+「目的語」とハッキリしていますが、 日本語では(特に話し言葉では)主語が省略される事が多くあります。 そこが日本語の良さでもあり、曖昧さで誤解を生む原因にもなります。

トピ内ID:4832701503

...本文を表示

十分

🐤
ウルス
 タイトルは「じゅうぶん」とも読めますが、「じっぷん」です。  最近、「じゅっぷん」と読むどころか、表記をしてしまう人がいます。  ああ、嘆かわしい。

トピ内ID:2169725337

...本文を表示

過激な檄です

😉
歌劇
>しかし紙の問題集では、「檄を飛ばす」は決起を促すために自分の主張を広く人々に知らせること、あるいは指導者が奮起を促すために叱咤激励すること と。 そんなことが多々あり分からなくなってきています。 そのとおりですよ。 >× 激励する、活を入れる とは、まったく異なります。 どこが異なるかと言うと、檄とは「決起を促す(革命とか反乱/暴動とかです)言葉」であって、単に「激励」とか「活を入れる」とはレベルが違うのです。

トピ内ID:8727184894

...本文を表示

「揺れている日本語」、ということですか?

🐴
ふらふら
トピ主さんは「揺れている日本語」のことをお知りになりたいのでしょうか。従来では多くはAの意味で使われていたけれど、現在ではBの意味で使っている人が多い、とか、従来はCという言い回しをしたけれど、現在はC’と言う人が増えてきた、というような。 「日本語」「揺れ」で検索すると、そのような「揺れている日本語」についての書籍やサイトが出てきますよ。

トピ内ID:8140933262

...本文を表示

kaiさん

041
雀の涙
いいえ、主語が省略されているのではなく 受動態(「されました」)が省略されていると考えます。 そしてこのような省略は日本語の良さだとはまったく思いません。 主語を省略するなら、 「○○事件の容疑者 逮捕」が正しい見出しです。 「が」を付けることで「誤った日本語」になります。 なぜわざわざ「が」を付けるのでしょうか。 日本にお住まいの方がこの「が」を擁護されていて大変残念です。

トピ内ID:0019958905

...本文を表示

横レスごめん

😀
あぶりびえいしょん
>「○○事件の容疑者が逮捕」、・・・といった見出しをよく見ますが、 これは語尾の省略です 「○○事件の容疑者が逮捕さる」の「さる(される)」が省略されているのです。どうせなら、ついでに「が」も省略しておけばよかったのにとは思いますね。

トピ内ID:7930292768

...本文を表示

○○事件の容疑者が逮捕

🙂
日本住まい
>なぜわざわざ「が」を付けるのでしょうか。 この答えはご自分で出されていますよ。 >受動態(「されました」)が省略されている からですよね。 1度目のレスでは省略されているのは主語(主語は「警察」)だと 考えていらっしゃるような書き方だったので、 「が」を付けるのはおかしいと言う意見もわかるのですが、 >主語が省略されているのではなく >受動態(「されました」)が省略されている という考え(主語は「容疑者」)でありながら 「が」を付けるのは誤りだと言い続けるのは理解しかねます。

トピ内ID:2031485311

...本文を表示

役不足

041
717
この言葉を正しく使える人が減っているのでは? 正:役者にあてられた役が、役者の実力より軽いことを言う。 最近では「私では役不足でして、皆さまのご指導をよろしくお願いします。」という人がいますが、これは役不足ではなくて力不足とか非力ですのでとか言うべきかと思います。

トピ内ID:1753438948

...本文を表示

日本住まいさん

041
雀の涙
受動態を示す部分を省略するぐらいなら、「○○事件の容疑者を逮捕」のほうがまだましです。 いままで気付きませんでしたが、このような「が」の使い方も一種の察してチャンですね。 これが今の日本では受け入れられいていると知り、驚愕しています。

トピ内ID:0019958905

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧