本文へ

英和辞典について

レス6
(トピ主 0
🙂
みう
話題
こんにちは

40代主婦です。
子供の英語の教科書をみて、私達が習った時代との違いに驚いています。電子辞書もスゴイ!
私が高校のころ使った辞書と今時の辞書(ブックタイプ)とは、違うのでしょう?知っている方がいらしたら、教えてください。昔の辞書が、何か物足りない気がします。

トピ内ID:0736882490

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ご質問の表現が物足りない(1)

041
オーバー70
教科書、電子辞書、ブックタイプの辞書。失礼ながら、何を知っておれば、その違いをお教えすれば良いのでしょう。 多色刷りとイラスト入りが多くなっていますが、辞書は、所詮、用語集・対訳集に過ぎません。そして、新版が作成された瞬間に古くなっています。それを補うのは、言葉・表現に関する利用者の感性または想像力ではないでしょうか。 ドイツ語から英語に翻訳した物理・化学に関する特許文書を日本語に翻訳するときに、最新の独和大辞典で探してみましたが、しっくりする訳語が見つかりませんでした。そこで、55年ほど前に購入した小ぶりの独和辞典でチェックしたところ、ピッタリの土木(!)用語が出てきました。特許事務所からお褒めいただいたことがあります。 続きます。

トピ内ID:0260929079

...本文を表示

ご質問の表現が物足りない(2)

041
オーバー70
(承前) 教科書に関して付言しますと、ファストフードの店頭でのやり取りとして "Take out or eat here?" という記載があるようですが、文法もへったくれもない、というのが私の感想です。 40代の貴女が驚かれるのであれば、60年前に中1で習った英語は "It is a quarter to seven."  "It is half past six."  "It is a fifteen minutes past five."  "What day of the week is it today?"  "What day of the month is it today?"などでした。 もっとびっくりなさるであろう中1での英語表現は、"Have you a pen?"  "No, I haven't."でした。ところが、中3になると、"Do you have a pen?"  "No, I don't."に変化していました。

トピ内ID:0260929079

...本文を表示

大切な辞書

041
犬様
アンカー英和辞典(出版:学研研究社) 電子辞書より、こちらの方が好きです。単語の説明がついでのように沢山 書いてあります。例文も多いし「はぁ~、こんな風にも使えるのか」と 豊富に解説が入っていて、今でも捨てられません。初版が昭和47年と比較的 新しい英和辞典ですが、お気に入りの一つです。

トピ内ID:2613367427

...本文を表示

言語は常に変化するものだから

🐱
猫技師
違って当然かと思います。 わかりやすいところで言うと、私(アラフォー)が中学生の頃はパソコンが一般的ではなかった時代だったので「email」という単語も辞書には無かったです。 ※今は名詞でも動詞でもありますよね 言葉って常に変化し、時代によって、その数も変動します。 ですので、昔と違うのは当然です。

トピ内ID:9500211656

...本文を表示

ただの感想

🍴
ゼロゼロ
まず、40代の方でしたら「受信型」英和辞典全盛ではありませんでしたか?。研究者の英和中辞典に代表される。これは、英文を読む、時の意味や解釈に焦点を当てた辞書ですね。 その頃から大きく変わったのは、パソコンの普及で情報の整理が進んで誤字や脱字が減った事や、コーパスを利用した辞書が増えて標準的な意味調べではあまり差が付かなくなっ事、そしてそれを受けて「発信型」の辞書が登場します。代表的なのは大修館のジーニアスですね。これは、その単語を使って書いたり話したりするための情報(用例など)が豊富です。 上級時点として、ジーニアス、ウィズダム、オーレックスなどが著名で、高校で使わせる学校が多いのですが、個人的には高校生には難しすぎるんでは?と思っています。トップレベルの学校でない限り、英検2級レベルまでなので、ライトハウスやコアレックスの方が有用ではないか?と。 電子辞書は、手軽に引けるし、発音を聞ける点がいいのですが、「せっかくの用例」を見ない人が多く、「もったいない!」ですね。紙と併用がよいように思われます。

トピ内ID:3315457604

...本文を表示

辞書も賞味期限有り

041
ha
20年以上も前の辞書なら内容が古すぎて、調べてみても単語が載っていなかったり、意味が変わってきています。辞書は10年単位で実は新しいものに取り換える、くらい意味は変化してきています。これは英語に限らず、日本語でも一緒ですよね、流行りのことばが「それ、死語だよ」と言われるように。特にIT関係や時事英語は顕著です。 もし、主さんが英語の辞書を活用されたいのであれば、この春、新しいものを購入されるとよいです。重くないし便利だし、辞書が何冊も入っているので電子辞書がおすすめですけどね。

トピ内ID:4137307597

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧