立ちゴケという単語はえいごにないです。I fell off from my bike.
ぐらいでしょう。。。
トピ内ID:
...本文を表示
かぶっちゃってエンジンかからないよう
六条たたみ
↑ってなりました。昔だけど・・・
英語で普通の文章だと
”a motorcycle toppled over with the rider on it.”(ライダーが乗ったままバイクが倒れた)
となるのでしょうか?
スラングとかジャーゴン(隠語)で「立ちゴケ」みたいにカワイイ?言葉あるのか、あたしも知りたいですね。
カウルに傷がついたり、ステップ曲がっちゃたり全然カワイイもんじゃないですけどね。場所が悪ければ大事になりかねないし。
ライダーの皆様、気をつけてね。