本文へ

海外での日本語の子育て

レス6
(トピ主 0
041
子どもが欲しい
子供
私の母語は日本語、夫の母語は英語で、夫の母国に在住しています。まだ子どもはいないのですがそろそろ欲しいなと思っています。

いま、夫婦間の会話はすべて英語です。でも子どもはバイリンガルで育たく、そのためには私は日本語で、夫は英語での語りかけを守ることが大切というのを過去ログで確認しました。

うちの場合、子どもが成長する環境は英語となり、外では私も英語で話さざるを得ないでしょう。幼稚園や保育園も現地校となります。すると日本語での会話は実際のところ家の中だけに限られるわけですが、それでも、子どもはちゃんと日本語を身に付けてくれるのでしょうか?考えれば考えるほど不安です。実際に外国語に囲まれながら日本語で育てておられる方があったら経験談などお教えください。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

お母様の努力

041
ジャンカ
米在住です。子供はまだいませんが、産まれたら、夫とは、英語で、私とは日本語で話せればと思っています。 私の知り合いの男性はアメリカで育ったのですが、とてもきれいな日本語を話します。(読み書きはできませんが)  挨拶はもちろんのこと、「かしこまりました。了解しました」など。 お母さんが日本人で、将来彼が困らないようにと、丁寧な日本語しか教えなかったそうです。間違っても(なんとか)じゃーんなどとはいいません。きれいな日本語は聞いていても、とても気持ちが良いです。 今彼は、日系企業で働いています。現地のアメリカ人と日本人駐在員の橋渡しをして、とても活躍しています。彼はお母さんの努力の賜物です。

トピ内ID:

...本文を表示

お母様の努力と、、、

041
アメリカド田舎の主婦
国際結婚でアメリカに永住しております。夫アメリカ人英語のみ(日本語は、おはよう、いただきます、ただいま、、、位)子供は11歳と10歳の年子。 私は、日本語のみで子供と接しております。夫は、英語。 上の子が2歳までは英語でしたが、私の家族(日本の)が全然英語が出来ないのでこれはいけないなぁと、日本語に切り替えました。最初の2年ほどは、試行錯誤でしたが、インターネット(感謝感激!)や本等で情報を得たり、他の国際結婚の方達で やはり日本語教育をしている方たちと連絡を取り合いここまで来ました。 子供が保育園、幼稚園位までは、車で一時間は掛かりましたが、5,6組の日本からの駐在員家族宅と行き来して一種のプレイグループに加えて頂いたりしました。(今はその方達も帰国したり、こちらも忙しく平日は日本人とは接触はありません。名前にも有るとおりド田舎なので近所には全然日本人はおりません) 毎週末は2時間掛かりますが、幼稚園から日本語補習校に通っております。5年生と6年生の勉強をしております。現地校でも同じ学年です。

トピ内ID:

...本文を表示

続き

041
ド田舎主婦
何度も子供から、なんで他の子は1つの学校なのに、、自分達は2つ学校に行くの?とか、日本語面倒!全然わかんないよ!と(日本語で)駄々をこねられて体力的にも精神的にもかわいそうな事をしているんだろうか、、と悩みましたが今は日本語を教えてよかったなぁと思っています。 仕上げとして?里帰りした際に、友人や親戚そして全然知らない他人(例えば、ウエイトレス、新幹線の車掌、店員さん、、、)と会話したり、本屋で本を探したり、っていうのが凄く嬉しいようです。 あ、体験入学もさせております。 肝心なのは、周りの人。ご主人達の理解ですよね。 だって、日本語がわからないと段々と、3人で何を楽しそうに話しているんだ、、、ってある種の嫉妬が出るらしいんです。 友人家族がそうでした。最初は理解していたようでしたが、2年ほど補習校に通った後それ以上必要ないだろう!と強引に辞めさせられてしまいましたけど。 気負いせず、じっくり子供と会話していけばなんとかなりますよ

トピ内ID:

...本文を表示

日本語話すのは私だけ

041
yuki from NY
の環境で、5年。私も不安でしたが5歳の娘は、日本語も英語も5歳児並みに理解し、話します。彼女が八ヶ月から三歳半まで私の働く英語環境のプリスクールのプログラムに参加していました。 私も、不安でした. 一年に一度は日本に帰る、日本語を話す友達とプレイデイトをする、日本語のお話をたくさん読んであげる、日本語のテレビプログラムや映画を見せる、などで補助していくと良いと思います。 現在は公立のプリKに通っています。英語の単語を日本人に言う時は、日本語アクセントにしているところが微笑ましいです。 現在は、私と一緒に習字教室に週一で通っていますが、字を書く事にも興味がありとても熱心です。もうすぐ4歳になる妹とは、英語60%くらいで会話をしています。二人とも、日本人とは100%日本語で会話します。

トピ内ID:

...本文を表示

バイリンガルの程度について、その1

041
モノリンガル
私達は子供が二人いまして、仕事の関係もあって二人とも幼稚園から高校まで英語だけで教育しました。一人はそのままアメリカの大学に進み、現在アメリカで暮らしています。この子は全く日本の教育を受けておりませんが、私達との日常会話は日本語でしたし、極く簡単な読み書きは日本で覚えました。この数年仕事で日本語が少々必要になり、母の私がチャットで翻訳の手伝いなどをしている内に、文章はかなり上手くなり、一寸したメールくらいでは問題のない綺麗な文を書くようになりました。

トピ内ID:

...本文を表示

バイリンガルの程度について、その2

041
モノリンガル
バイリンガルに関しては私も随分あれこれ読みました。現在までに私が得た結論は、バイリンガルというのは、教育を含めた本人のバイリンガル生育環境、本人がそれをどれくらい必要としていて、周りがその必要性を満たす条件を与えたか、そして最後に本人の生活条件や資質がどこまでバイリンガルを必要としたかにかかってくるのではないかと考えるようになりました。いずれにしましても完璧なバイリンガルというのは先ず不可能な話ですから、親と本人がどこで納得するかというアイデンティティー問題にもなってきます。メインとなる言語を完全にマスターしていることが重要で、それ以外の言語がどれほど準母国語になるかは、条件が複雑すぎて簡単に書くことはできないのではないかという気持ちに最近はなっています。 子供さんの日本語が上達され、それが保持されるよう願っております。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧