本文へ
  • ホーム
  • 恋愛
  • 言語交換学習アプリで出会った人との距離感について

言語交換学習アプリで出会った人との距離感について

レス27
(トピ主 0
🙂
Iwork
恋愛
半年前前からアメリカ人男性とチャットしていて彼は日本語は全く話せなくていつも英語です。ほぼ毎日その日の出来事やいろんなことを話します。この半年で私にはとても悲しいことがあったのですが、彼の一言一言が優しかったり私と共通のものを購入してくれて私と話し合えるから…と言ってくれたり彼なりの励まし方も嬉しかったりで今は楽しみの1つです。少し気になる存在です。でもチャットのみだし、アプリ内で無料電話したいと思って、したことある?と聞いたらない、と言われただけでした。時々彼は忙しくて返信が1週間~2週間ない時とかあるのですが昨日は私から連絡してしまいました。それで嬉しくて私:I feel happy to talk with you!と言ってしまいました。彼:it's been a while.We have been busy!it always fun talking with you! でそのあと色々話して最後に、彼: it was nice talking to you.thank you.私:you made me happy. とやりとりしたのですが彼はどう思ったでしょうか?

トピ内ID:8947328681

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数27

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

別にそのままだと思います。

🐱
吉田
友人に対してそのような表現をしても至って普通でしょう。 まぁ、あまり期待しない方が良いですよ。

トピ内ID:5758973813

...本文を表示

彼の目的は何?

🐧
海外ぺんぎん
「言語交換学習」ということは、彼は日本語を学びたいのでしょうか? それなのにつたない英語ばかり聞かされては、彼には何のメリットもないし、あなたに魅力も感じないと思います。子供と話しているようなものですから、ボランティアでもなければ、特に忙しい時には電話したくないです。 あなたは、日本語があまり話せない人と日本語で会話をしたいですか? 「あなたと話せてうれしい!」と言っても、あー、言葉の練習相手として嬉しいだろうねって思います。

トピ内ID:2615526748

...本文を表示

何も起こっていなさ過ぎる・・・

🙂
ごんご
どう思ったでしょう?ってどういう意味ででしょう。 彼があなたに恋心をもったとかでしょうか? 何しろこれだけでは全然わかりません。 少なくとも、電話で直接話す。 写真とか交換してるんです? スカイプみたいなビデオ通話機能はあるんですか? もっと話が弾んで、電話がかかってくるとか (そもそも無料なのになんで今日まで話してないのか) 彼が会いに来るとかデートにまでは漕ぎつけるとか、 何がしかの事象が起きないと何もわかりません。 まだ何も起きてないですよね???

トピ内ID:8979762852

...本文を表示

良かったと思っています

041
ヨセミテ
僕との会話でご機嫌になってくれて、良かったな、と満足してアプリ終了したでしょうね。 あなたとお話できて嬉しい、楽しい、と伝えることは大切です。 アメリカ人にむしろそれを伝えないでいると、相手によっては不安を感じるかもしれませんから。 同性の仲良し友達同士なら「My dearest friend(←他に10年来の親友がいても)」とか「Thanks a lot, I love you!」くらいは気楽に言っちゃってます。 日本人同士なら「私の一番大切な友人へ」とか「ありがとう、愛してるわ!」ってこっ恥ずかしくてとても言えませんけど。 つまり、それくらいに言葉の感覚が違っています。

トピ内ID:5852596028

...本文を表示

What?

041
メイプル
言語交換学習といいながら、英語だけなら彼にはメリット余りないみたいね。 トピ主さん、年齢は? なんか文章読んでも幼い感じがするけど・・・。 ところで、何が聞きたいのか よく分からないわねぇ。 I feel happy to talk with you..って 別に・・・どうってことないよ。 言ってしまいました! って(笑) それに対しての彼の返事も普通の返し。 >it was nice talking to you.thank you! 普通にこういう書き方しますよ、礼儀として。 彼はどう思ったか? 別にどうも思ってないと思う。

トピ内ID:3279177583

...本文を表示

それは

😍
愛子
彼はあなたに好感を持っていると思いますが、Loveではなく異国の友達としてだと思いました。米国のカルチャーとして、もし友情以上の感情が湧いているならfun とかnice とかの社交辞令的な表現以上の言葉を使用します。でもその反面、彼はある一線を引いて、それ以上踏み込まないところを見ると、真面目な青年のようですね。 あなたはどうでしょうか。友達として又将来ボーイフレンドになって結婚? 一般的に多忙を口実に連絡が出来なかったと言われた場合は、あなたが彼にとって彼の人生のプライオリティではないと言うことです。米国のTVドラマによくこういった場面が登場します。だからこちらの女性はそう言われた場合はああ、脈なしだとピンときます。 結論から言いますといい友達だと思います。

トピ内ID:1999141358

...本文を表示

特別な感情は無いと思います。

🙂
渋柿
アメリカに住んで居ます。 会話の内容を見る限り、 貴女の持っている様な感情は相手の方は感じて居ない様です。 単に会話を楽しんでいるだけに思いますよ。 貴女の一人相撲に終わりそうですが。

トピ内ID:8850955970

...本文を表示

「かしこ」程度にしか思ってない

🙂
欧米の人は、そんなことは時候の挨拶程度の重みしかありません。私の夫は欧米人ですが、確かに付き合う前に「口付けを君に」という文言をメールの最後にもらい、慌てていたら、それがなんの意味もないことを後で知りました。ハッピー程度なら、なんの意味も感じていないでしょう。

トピ内ID:7135607018

...本文を表示

今はまだ

🐤
ビスケット
アメリカ在住です。 彼とのやり取りを読んで感じた事。 >彼はどう思ったでしょうか? うーん、、なんとも。英語が苦手だけど頑張って話してくる日本人の女の子だな。英語頑張ってね!みたいな感じですかね。今のところは。 We have been busyと、主語を複数にしているところに、あなたとかなり距離を離してしゃべっている様子はあると思います。 それとアメリカ人男性の多くは少しでも恋愛感情を異性に抱いた場合、あるいは興味がある場合はもっとあなたとの会話というよりあなたというものに切り込んでくるセリフが増えるでしょう。一言一言が優しく感じるのはそれが英語である事とアメリカ人なら普通かな。 もうしばらく様子を見て、彼から連絡がきたり無料電話にこぎつけられたらいいですね。 でも恋愛感情はくれぐれも慎重に。 こういうのって相手が既婚者である場合も多いですから。

トピ内ID:0032299561

...本文を表示

ただのご挨拶の言葉です

🙂
匿名
何を期待しているのですか? 勿論、I love you!! という言葉もご挨拶のうちです。 何を期待しているのかわかりませんが、ここの人たち(アメリカ)は、訴訟は日常茶飯事のこと。それで身の安全を大事にしますから下手なことには手を出さない、口も挟まないと思います。

トピ内ID:3152670832

...本文を表示

普通の会話

041
23年
トピ主さんがあげた会話を見る限りでは、普通の友達同士の会話に聞こえます。 "Nice talking with you" "I enjoyed talking with you" など、普段の会話でよく使われます。 アメリカ人(というと一括りにするな、と言われそうですが)は基本フレンドリーで、初対面同士でも話が弾むことが多く、褒め文化なので、誉め言葉を日常的に使います。 仕事でなどでちょっと笑顔でお手伝いしただけで、"Thank you! you made my day!"などと言ったりします。 

トピ内ID:7258035721

...本文を表示

どこをどう思ったと…??

🐱
お昼寝ウサギ
>彼はどう思ったでしょうか? 「至って普通の会話」だと思ったことでしょう。 挙げていらっしゃるどのフレーズも、日本語にすると大変大袈裟な感情表現で、こんなこと言われたら「気があるかも!」と思ってしまうような言葉ですが、英語だと物凄~く普通の遣り取りです。 >I feel happy to talk with you!と言ってしまいました。 これで「言ってしまいました」と仰るところを見ると、もしかしてトピ主様は、頭の中で一々日本語から英語に訳して喋り、相手の言葉も英語から日本語にきっちり変換しながらお聞きになっているのでは? とりあえず、トピ主様の脳内日本語フィルターを外しましょうか。 外してしまえば、これで相手がどう思ったかなんて全く気にならなくなりまっせ。 会話はさておき、彼がトピ主様に特別な感情を持つようになったら、「時々彼は忙しくて返信が1週間~2週間ない時とかある」ということがなくなりますので、すぐにわかると思います。

トピ内ID:8040776251

...本文を表示

特に何も思っていないのでは?

💋
Pink Lips
まだ実際に会ったこともないし、深くは考えていないのでは? ただ電話がNGだったということは、あまり深入りしたくないタイプなのでしょうね。 現実の生活が優先順位一位で、チャットフレンドは二の次とか。 アメリカ人に多いタイプで、割り切り型なんですね。 日本人は入れ込んで、ネットやチャットが優先順位一位になる人が多く、温度差があるので、もし長く続けたい相手であれば付かず離れずの距離感を保った方がいいと思います。

トピ内ID:6321738397

...本文を表示

恋愛感情のことですか

🐤
今年は台風が多い?
ご質問は、彼が貴女に対して恋愛感情をもっているかどうか?と言う事ですか? 彼は礼儀正しいけど、恋愛感情はないですね。 それと、I feel happy to talk with you でも間違えではありませんが、I'm happy to talk with youが一般的です。 チャットし始めてから半年経ってますよね。もし、その様な感情が芽生えたら、もっとアクションがあるはずです。 ユックリと友情を育んで下さい。

トピ内ID:0110320744

...本文を表示

永遠に友人止まり

🛳
厳しい事を言いますが、友達以上の関係にはなれないと思います。

トピ内ID:3215172858

...本文を表示

普通の会話ですよね

🙂
アイル
彼がどう思ったか? 僕とのチャット楽しんでくれてるんだな、ってそれだけでしょ。 トピ主さんが伝えたかったのは、そういうことですよね。 違うんですか? 彼への好意を伝えたかったのなら、まだ早いでしょう。 好きになるのは、実際に何度も会ってからだと思います。 仲良くなりたいならSkypeで話せばいいと思いますが、彼は乗り気じゃないのでしょう? 向こうに気がないのなら、これからも言語交換の相手として振る舞うのが良いでしょうね。

トピ内ID:0157893789

...本文を表示

わ、わかりません

041
ちり
英語はわかりますが、その人を知っているわけでもあなたがたの普段の会話すべてを読んだわけでもないので、文字通りの意味で受け取るしかありません。英語の意味を聞いているわけではないんですよね?心の中でどう思ってるかなんて、超能力者じゃないんだから。

トピ内ID:7722736233

...本文を表示

何の交換?

🙂
海外小町
あのー、言語交換なのに、一方的に英語で会話、学習、、、なのに、トピ様は、恋心を既に抱いてしまっています。これって、言語だの、学習だの云ってますが、只のインターネットを利用したお遊び出会い。 会話を読む限り、何にも特別な事は感じません。トピ様が日本人の女の子に特有な舞上がり状態で、相手は、単なる暇潰し。 彼は、適当に異国の異性と時間つぶしが出来て、楽しい、、、と言うだけだと思います。 インターネットで、暇潰しをしている人、結構沢山居ます。英語を勉強、其れも会話の勉強になるとお思いなら、続ければ良いし、、、と言っても、たかが知れていると思いますので、余り熱を入れすぎぬ様に、、、

トピ内ID:0878656608

...本文を表示

あなたのチャット

🐷
abc
なぜ彼の心境が解るか聞くの?解るわけ、ないでしょ?英語チャットとしては、ポライトな普通の英語ですね。ただチャットだと、即、関係を断てるので軽く構えましょう。

トピ内ID:6955294213

...本文を表示

そもそも言語交換してない!

🐷
おはぎ
どう思ったかって、書かれた言葉の意味しか とらないと思うけど。。。 話した後、話せて楽しかったよは ご挨拶だよ?

トピ内ID:7926354497

...本文を表示

お相手の方は独身ですか?

🙂
すいか
”We have been busy!" 主語が I ではなく We となっているのが気になります。 チャットを楽しむ分には関係ないかもしれませんが、異性として惹かれているなら早めに聞いてみる方が良いと思います。

トピ内ID:8665036612

...本文を表示

普通のやり取り・・・

💍
ポン
別になんということもない普通のやり取りですね。 どう思ったも何も「なんとも思ってない」のでは? 少しでも好意があれば電話で話してると思います。

トピ内ID:4944052046

...本文を表示

気になったこと

😍
愛子
誰かも指摘されていますが、彼がWE と言う表現を使用していますが、 彼は既婚者なのでは、それともパートナーがいるとか。 私も友達に久し振りの電話をしたときは I have been busy.とは言わず、We have been busy.の表現をします。結婚していると自分のこと以外に家族が毎日の生活に involved しているからです。

トピ内ID:1999141358

...本文を表示

言語交換?

041
彼は母語で何がしたい
英語チャットアプリの間違いでは?

トピ内ID:0047011439

...本文を表示

メリットなし

💡
ヤシの実小町
アメリカ在住です 言語交換アプリというのがどういうのなのか知りませんが むこうにとっては全然学習になってませんよね? あなたが英語でかいて無効が日本語で書いたり スイッチしたりしなければ両方の勉強になってませんよね。 本当にそういう文章で相手が書いているなら かなりあなたに合わせて簡単で一番 丁寧に書いてますね。 それとWe have been busy というところが距離を感じます 家族がいるのか?コワーカーのことなのか? その前のトピックがなんだったのかわからないのでなぜWEなのか はわかりませんが。 ただこっちは忙しいという意味で使ったのか? どちらにしても こういうサイトって20-30人もチャットしてるものですから あなたはその一人にすぎないですね。 本当に会いたくて友達になりたいならもう誘われてると思いますよ。 電話で話したいなら話したことある?という間接的でなく あなたと電話で話したいんですけど?と直接聞いてみたらどうですか?

トピ内ID:6351674151

...本文を表示

なぜだ

041
羊の季節
なぜ会ったこともない、直接話したこともない相手に恋愛感情を抱けると思うのか・・・? ただの普通の会話で舞い上がれるのはなぜなんだ? それこそ会ってハグなんかしちゃった日にはそのまま教会に連れ込んで結婚とかしそうな勢いですね。 We have been busy ってのは、実は自分らの結婚式の準備とかで忙しかったのかもしれないですしねぇ。 もうすぐ6月だしねぇ。 相手のこと何も知らないのにときめいちゃうのはどうかと思いますよ?

トピ内ID:4618938312

...本文を表示

距離感?

041
くま
もしかしてこんなのも恋愛の話になるの? 何でもかんでも恋愛に置き換えるのは止めたほうがいいよ。

トピ内ID:5620486652

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧