本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • あなたのバイリンガルの子供は日本人に英語で話せますか?

あなたのバイリンガルの子供は日本人に英語で話せますか?

レス54
(トピ主 1
🐱
ももこ
話題
アメリカに住んでます。
日本に住んでいる兄に、来年の夏休みに高校生の姪を1ヶ月間こちらに滞在させてほしいと頼まれました。こちらには高校生にも対応した語学学校があり、そこに通わせたいそうです。

姪はとてもかわいいので、それについては何の問題もありません。

私には小学生の娘が2人おり、日本語も英語も同程度に話します。しかし兄から、姪の滞在中は姪には英語で話しかけて欲しいと言われました。夫は英語しか話さないので問題ありません。私もやれと言われればできます。しかし、娘達は日本人に対して英語で話すことが何故かできません。こちらの日本人の友人には100%日本語です。

毎年、娘達を連れて日本に行きますが、親戚に「英語話してみて」と言われても絶対に一言も発しません。日本にいる間は英単語すら言いません。夫とTV電話で話すときだけ英語です。

そこで質問なのですが、皆様のバイリンガルの子供達は、頼まれれば日本人に英語を話しますか?うちの娘達にも言い聞かせれば可能なんでしょうか?

トピ内ID:0375417036

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数54

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

出来るけれどやりたくないのでは?

😣
とらとら
どうしてわざわざ日本語を母国語とする人間に英語で話しかけなきゃだめなの? しかも英語あまり上手じゃないじゃない! くらいに思っているのではないでしょうか? 無理強いしなくても良いのでは?

トピ内ID:2890200251

...本文を表示

無理強いしなくていい

🐤
ねこ
子どもって”相手が何語を話すのか”を見分けて使い分けてますよね。 それって自然なことで、無理に芝居がかった不自然なことを強要しないほうがいいんじゃないでしょうか。 もっと大人になれば言語の事情もわかってくるでしょう。 お兄さんもトピ主と旦那さんが合わせてくれれば十分で そこまで無理強いは希望してないと思うんですよね、、 お子さんはそのままでいいんじゃないでしょうか。

トピ内ID:8447975720

...本文を表示

うちの子も無理

041
元駐妻
うちの子は高校まで英語圏で育ちましたが、日本人しかいない場所で英語の朗読はしても会話をするのを見たことがありません。 子供の性格にもよると思いますが、少なくともうちの子は無理だと思います。

トピ内ID:0204572038

...本文を表示

それは無理です。

🙂
いつか見た青い空
なぜなら、子供は皆が楽しそうに遊んでいれば、自分も同一行動をして仲間に入れてもらおうとするし、皆が日本語で話をしていれば、自分も同じように日本語を話して、仲間に入れてもらおうとします。 自分だけがまわりと異なる言語(日本語、英語、中国語・・・)を話せば、相手に伝わらないばかりか、仲間から奇異に思われ、とたんに仲間はずれ、つまりよそ者扱いにされてしまうことを、子供はよく知っています。それはとてもみじめでさびしいものです。 子供はまわりの環境に溶け込み順応していく能力が高く、いわばそれはその環境で生きていくための自己防衛本能のようなものですから、大人の論理で無理させないほうがよいと思います。

トピ内ID:5011586963

...本文を表示

必要がないのに話す?

041
ん?
コミュニケーションツールだからではないですか?日本人らしき風体の御子様から英語で話しかけられれば英語で返すと思いますよ。 英語を分からないであろう相手に何を伝えるのか。日本語同士で通じるはずなのに?自身が見世物になった気分になったことありますよ。 何故英語を話す所を見せたいのでしょうか?

トピ内ID:5347769150

...本文を表示

お子さんの気持ち凄く分ります

🙂
ピエロ
多分、トピさんにも分っていると思うのですが、私は、娘さん達の気持ちが良く分ります。 人からピエロ扱いされる様な、見世物に成る様な、そんな気がするのです。 相手が、日本人でも、自分と同様に其れ以外の言語で話す相手なら、見世物に成る訳ではないので、自然にその言葉が出ますが、なにか、自分を利用されているような気分に成ったり、楽しみの対象になることが、嫌だと言う事だと思います。 姪御さんから努力して、英語で話す様に、先ずするべきでしょう。それでも、きっと、拒否反応を示すと思います。異国に於いて外国人(日本人)として、そう云う拒否反応を受ける事も、姪御さんには良い勉強に成るはずです。 多言語を話す子供にとって、あくまで言葉は相手と交流する為の手段であり、理解が出来ない相手に無理矢理困難な言葉を使えと言うのは、不快以外のなにものでもありません。純粋に自分を理解してもらいたいとか、相手を理解したいと言う気持ち以外の、何か(自分に興味があるのではなく、言語に興味があるのだ)という感覚を、子供は直ぐ察知します。 私の場合は、ハッキリとそう云う記憶があります。

トピ内ID:1202903963

...本文を表示

母親の影響は大きいかも

🐤
ソルティドッグ
親が徹底して英語で話せば、話すようになるんじゃないでしょうか。 やはりお嬢さんたちは、あなたが日本語を話すからなんとなく話してしまう癖がついてるんじゃない?日本人に対して。 ここはあなたがそれこそ一言も日本語を話さないくらいの空気を作るしかないかな。 でもそれだと日本からきた姪っ子さんとの意思疎通に問題も生じる。 そのあたりをお兄さんとどうすればいいか話してみるのも必要かも。 「私が日本語を話しちゃうと娘たちもつられて日本語モードになっちゃうんだけど」って。 ちなみに我が家はやはり、私が日本語を完全にシャットアウトするともう子供もしゃべりません。相手が英語の苦手な日本人であっても。 でも私が日本語をしゃべるとやっぱり多少つられますね。 どうでしょうか。

トピ内ID:8827235043

...本文を表示

結局、なるようにしかならない…と思います

🙂
国際児の母
在外国際結婚で、子供達は英語・日本語・夫母語+αを話します 基本的には日本人には日本語、英語話者には英語、夫の国出身者には夫母語…と使い分けていますが、我が家とは異なる組み合わせのバイ・トリリンガルのお友達もいますので、複数人集まった時は<最大公約数>となる言語で話したりします 周囲の人も理解できるように、私・子供・日本人ゲストで日本語以外で話す事はあります 日本人だけになったら、自然と日本語に切り替えますけどね… 夫の日本語が子供以下、私は夫母語でも仕事をしており、夫母国で出会った時から私達の会話は夫母語、家族全員の時も夫母語を使う習慣があるので、そんなに違和感はありません >頼まれれば日本人に英語を話しますか? 話しますね ただ、ちょっと英語もしくは夫母語話してみてと言う言い方だと、何を話して良いのか分からないと言う反応をし「お題」を頂戴と言いますね 私は「ちょっと日本語で話して」と言われたら、相手は内容ではなく、その言語の持つ響きや私が話せると言う事を実感したいだけだと思うので「急にそんな事言われても何話して良いか…困るなぁ…」と声に出して聞かせたりします 高校生の姪御様の英語のレベルにも寄りますが… 英語だけだと会話が続かなかったり、込み入った説明は日本語の方が良かったりする可能性はあると思います それから、1か月滞在の間に外で英語を話す事に少し疲れ、家で日本語で話すとホッとすると感じる可能性も… お子様を説得しても、姪御様側の事情で日本語が必要になるかも知れませんよ 我が家にホームステイは何人も来ていますが、臨機応変に対応しています 主様も「できるだけ英語で会話しよう」と軽く受け止め、絶対に英語で会話しなきゃと気負う必要はないと思います 主様ご家族にとっても、姪御様にとっても楽しい思い出となると良いですね

トピ内ID:1881776145

...本文を表示

話しかけられる事は重要じゃない

🐶
あられ
英語圏の甥に数年に一回会っています。日本語は余り出来ないけど、日本は楽しいみたいです。 私は、トピ主さんの弟さんが勝手だな、と感じました。 年上のお姉さんに、年下の女の子達が英語を教えるような立場を要求しているようで。 お子さん達からすると、気はずかしくて、やりたくないことなんじゃないかと思います。日本語を話すように言い聞かせるのは、なんだかかわいそうです。 私も他言語の語学留学を経験しましたが、海外に出て、話しかけてもらってばかりでは、上達はしませんよね。 むしろ、姪っ子さんには「年少のいとこ(お子さん)達にも英語で話しかけていい」という姿勢で学んでいってくれたら、と思います。 トピ主さんと旦那さんとだけ、英語で話しかけていればいいのではないですか?

トピ内ID:8238957428

...本文を表示

話しません

🐤
クレベール
ヨーロッパ在住です。トピ主様のお子様と全く同じです。私の子供も、日本にいる時は全て日本語です。 (出て来ない日本語での単語の名前を現地語で私に尋ねる事がある程度)私も、もし日本から姪が来て 同じ事を頼まれたら、、不可能でしょう。そんなに英語漬けにこだわられるのなら、アメリカ人ファミリーのホームステイを選ばれたらいいですのにね。お兄さんご夫婦のご要望は、いいとこ取りばかりしたいみたいで、ちょっと嫌な感じに受け取ってしまいました。

トピ内ID:6163324576

...本文を表示

家族の会話は?

🙂
トリリン
トピ主さんは日本人ですよね? そしてご主人は英語しか話されない。ご家族四人での会話はどうなさっているのですか?多分英語で会話されてますよね。それとも家族4人の会話でも娘さんたちはトピ主さんに日本語で話されているのでしょうか?  年齢にもよりますが、TPOをわきまえてフレキシブルに言語を選択できてこそバイリンガルだと思うのですが、、、。

トピ内ID:1134737570

...本文を表示

両方のベネフィットがあるように

🙂
Aragon
お嬢様たちもせっかく日本語に接する機会なので、ももこさんと旦那さんは英語で、その代わり子供達とは日本語で話してもらうというのはどうでしょう。 大人だと日本人のあまり上手ではない英語で話されてもある程度理解できでしょうが、子供だと何を言っているのかわからなかったり、つまらなくなったりするのではないでしょうか。子供達と姪御さんはコミュニケーションが一番スムースにいくと考えられる日本語でどうでしょうか。いとこ同士が楽しく仲良くするのが一番ですから。

トピ内ID:6540076580

...本文を表示

うちの娘は話します

041
温泉大好き
三人娘(中学生1人、小学生2人)いますが、日本帰国時に従姉妹に頼まれた時は、英語で会話しています。米国在住です。家では、母親(日本人)とは日本語、父親(米国人)とは英語で会話しています。

トピ内ID:9648358327

...本文を表示

絶対に話しません。

041
匿名
嫌みたいです。 ご褒美とか、バイト料払うとかすれば渋々話すかな!? うちの子は当時現地校で、日本から来たばかりの同級生にESLクラスでアメリカ人の先生と生徒間、また生徒同士の通訳をさせられていました。親としては誇らしく思っていましたが、本人は大変苦痛だったようです。 日本人のほぼ多くはモノリンガルですから、日本人というだけで簡単に頼ってきます。違った文化の言葉を通訳する(説明し相手に理解させる)大変さを、なかなか理解してもらえないから嫌なのだと思います。

トピ内ID:0612961845

...本文を表示

相手が先に英語で話してくれたら大丈夫

Kitten
うちの場合、相手の日本人が先に「Hi、XX、How are you?」とか ほんの一言で良いから先に英語で話してくれたら大丈夫です 一回「この人とは英語」という回路が出来上がると 相手が何人でも、英語で大丈夫 でも、既に「この人とは日本語」という回路が出来てると 「それ英語で言ってみて」といちいち言わないとダメ 結構面倒です

トピ内ID:1181247233

...本文を表示

相手も英語で話すならね。

😒
ふえ
相手が最初から英語で話しかけてきたら話しますよ。 そうじゃないなら無理。 英語で話しても通じないなら話す意味ないですからね。

トピ内ID:9139691725

...本文を表示

言い聞かせるようなことではないと思います

041
海外在住
 息子もバイリンガルで日本語もかなり達者ですが、日本人とは必ず日本語で話します。 日本人に母国語のほうで話しかけられると失礼に感じるようです。自分だって日本人なのになぜ日本語で話さないのか、と。    私も甥や姪、友人の子供でも来るのは大歓迎ですが、こちらが話す言語まで指定されるすじあいはありません。お兄さんもそれをのぞむなら現地の家庭にホームステイをたのむべきです。あちらは簡単に語学の練習台と思うようですが、こちらにとってはアイデンティティの問題です。    日本からくるお姉さんに対して、お子さんに言い聞かせて日本語を話しなさい、というのはおかしいと思います。今後娘さんたちが成長するにつれ日本語が面倒くさくなってくるでしょうが、そのときに「日本語を話しなさい」とは言えなくなりますよ。

トピ内ID:3477926108

...本文を表示

いやその前に

🙂
台風一過
いとこ同士、小学生と高校生が何語で話そうが放っといてやれよと思うんですが。 高校生の娘を英語漬けにして英語頭を育成したいという親心はわかります。 でもバイリンガルの小さな子に協力させるのは違うと思う。 逆に、「アメリカに住んでいる私の子どもになるべく日本語頭を作ってやりたいので いとこのお姉ちゃんは必ず日本語で話しかけてやってね」 とあなた頼めます? お子さんには 「今度の夏休みにいとこのお姉ちゃんが来るよ。楽しみだね。英語の勉強をしに来るからなるべく英語でお話しようね」 と伝えるだけにして あとは子どもの判断に任せれば良いでしょう。 結局いとこ間で日本語で盛り上がったとしても、そんなのあなた一家の責任じゃないよ。 兄には「やっぱり日本語の方がお互い話しやすかったみたい。 子どものことだから仕方ないよね、ははは」で済ませとけばいいんですよ。

トピ内ID:3927409593

...本文を表示

面白い

😉
J
うちの子供は話せると思います。 私の兄弟姉妹が別の国に住んでいます。先日日本で合流した時に、彼ら(子供のおじさん、おばさんたち)と英語で話していました。全員、日本人ですけど。 あと、日本に住んでいる自身のいとこ(私の姪にあたります)には、英語の本を読んであげていました。 ただ、主さんの状況って、すごく不自然ですね。 お兄さんも面倒くさいリクエストをされますね。そんなに英語一本で通したいなら、学校を通してホームステイでも手配してくれればいいのに・・・なんて薄情すぎますか?

トピ内ID:6943691989

...本文を表示

高校生の息子がバイリンガルです。

🙂
たんたん
話しません。 幼稚園までは区別が上手く出来ずに日本人の祖父母に英語で話しかけたりしていましたが 小学生になってからは日本人学校の英語の授業中でも出しゃばることは一切しませんでした。 その姪御さんと1対1の場面では日本語。英語のみの話者が加わった場面では英語になるのが自然だと思います。

トピ内ID:8111809294

...本文を表示

分かります!

🙂
在外
日本人家庭ですが、11歳の子供が1歳からずっとインターか現地校 なので、4技能が両言語ともに堪能です。 うちの子に対して、新しく転入していらした日本の方から「練習のため、 子供に英語で話しかけてもらえないか」と頼まれることがあります。 しかしいくら促しても、使用する言語を自分が決めるのが難しいと 言います。先に英語で話しかけられたら、英語で返すことができるが、 日本語で話しかけられてしまうと、ついそのまま日本語になってしまうと。 どうも相手の言語レベルを推し量って話すことが、難しいようです。 >親戚に「英語話してみて」と言われても絶対に一言も発しません。 分かります!そうなんですよねぇ。親戚には、海外が長いのに、実は この子英語できないんじゃない?って思われてるかもしれません。

トピ内ID:2422131436

...本文を表示

娘さんなりの理由

🙂
ごん
日本人には一言も英語を話さない心理的理由があるので、そのハードルを取り除くようなお願いの仕方をすれば、受け入れてくれるかもしれません。「いとこのお姉ちゃんも英語を話せるようになりたいんだって。是非協力してくれる?」だの、「貴方たちがお姉ちゃんの先生になってね。」などその理由によって依頼する時の言い方を合わせてあげるとよいと思います。 バイリンガル・バイカルチャー・異人種間の婚姻の子供たちは、自分にとっては普通と思っていることを周りに特別視され、色んな心の葛藤があると思います。 話す・読む・書く全技能においてバイリンガルな我が家の息子も、日本では「日本語上手ね~」、夫の国では「チャイニーズ!」と繰り返し知らない人たちに言われるので、12、3歳ぐらいまでは「大学はどっちでもない国に行きたい」と言っていました。17歳の今は、「自分」を理解・確立・受け入れており、どの国や文化にいても問題のない柔軟性と強さを持った大人になっています。 お嬢さんたちは小学生なので、今は自分のアイデンティティを育てている段階だと思います。今後が楽しみですね。 従姉のお姉さんと一緒に過ごす1か月がお嬢さん・従姉さん・ももこさん・その他関係者皆様にとって実りのある楽しい時間となりますように。

トピ内ID:2298248984

...本文を表示

同じです!

😀
在米主婦
在米、小学生のこどもがいます。両親日本人です。 うちの子供もトピ主さんのお子さんと全く同じで、日本人とは日本語でしか話しません。 日本に一時帰国する間に、「英語しゃべってみて」とか言われていますが、アメリカに帰るまでは英語を話したくない、と断固日本語で通します。 脳内で切り替えがさほどうまくできないようで、話す相手が日本人なら日本語。とわけているみたいです。 同じレベルで英語を話せる日本人とは、アメリカでなら英語で話すのは問題ないようです。 トピ主さんの姪っ子さんのような場合は、難しいと思います。 そして、小学生のネイティブのナチュラルな英語を理解するのは、姪っ子さんにとっても簡単ではないのではないでしょうか。

トピ内ID:9914182884

...本文を表示

分かります!なんででしょうね

🙂
なな
今から30年以上前。。アメリカから帰ってきた私は 年度途中の転入生だったこともあり、 学校で「英語でしゃべってみて」と友達に頻繁に言われました。 何度もリクエストされたけど、しゃべれなかったです(英語も日本語も流暢でした) 自分でもなんでだか分からないけど、しゃべれない。 で、最終的に「ペラペラペーラ」みたいなデタラメ語を言ってみたところ、 当時は英会話を習ってる子が少なかったのか、なぜかそれで満足してもらえた記憶です… まぁ、1人で勝手に喋れと言われて難しいのも当たり前ですが、、 あの時は本当に困ってた記憶なので、なぜだったのか分かれば知りたいです! ちなみに、その後もおとなしい性格ではなかったですが、 大学へ進学し、関西圏から来た子達のグループに1人混じっていた時に(私は東京弁) 皆がいっぱいお喋りを楽しんでいる中、なかなか発言できなくなってしまい あれ?何でだ??と焦った経験もあります。 関係あるのかな?

トピ内ID:1091723609

...本文を表示

小学生ならできるんじゃない?

🙂
熊子
多言語の子供は、話相手が何語を理解できるか、周りの人の会話などから自然に判断しています。 例えば、周りの人とドイツ語でしか話さない人に対して、ドイツ語と英語のできる子供が話しかける時に、自分の話しているドイツ語が(相手の理解力が足らないために)通じてない感じがしても、じゃあ英語で試してみようか?とはなりません。ドイツ語で説明し続けるのが普通です。 その人が周りの人と英語でも話していたら、両方で話しかけようとするかもしれませんが。 なので、姪御さんが周りの人と英語でしか話さなければ、子供たちは普通に英語で話しかけると思います。 また、小学生くらいなら、「このお姉ちゃんは英語の練習中だから、英語をたくさん教えてね。」又は「日本語で話さないでね(できたらご褒美○○あげる!)」というお願いも聞いてくれるかもしれません。あなたからお願いしてもいいし、姪御さんから直接英語でお願いしてもいいかもしれません。 親戚の前で「英語しゃべって」と言われるのとは全くシチュエーションが違うと思います。 トピ主さんだって、いきなりそんなこと言われても困るでしょ?嫌じゃないですか? 「英語話す、って、何話すのよ?猿回しのサルじゃあるまいし!」って思いませんか? ちょっとでも話していると、そういう無茶ぶりに付け入る隙を与えてしまうことがわかっているのか、 生真面目に日本では日本語を使う、と心に決めているのか、そんなところじゃないでしょうか?

トピ内ID:8543948677

...本文を表示

うちもそうです

🐱
遥香
米国在住、10歳の息子は英語・日本語のバイリンガルです。うちの場合は日本在住の日本人には日本語でしか話しませんが、こっちに住んで居るバイリンガルの日本人の子供には、お互い日本語が出来ても英語で話します。でもその子達の日本人の親御さんには日本語で話します。多分息子の中では相手の第一言語に合わせて話しているように思います。 一時帰国中、日本の家族や友人から、「〇〇ちゃん(子供の名前)ちょっと英語で話してみてよ」って頼まれても頑なに英語は話さないので「本当は英語話せないんじゃないの?」とか言われるぐらいです。 もしトピ主さんの立場だったとして、うちの息子に姪御さんは英語の勉強の為にこっちに来ているから英語でのみ会話してって頼んでも、多分日本語で話すような気がします。息子の場合、英語のできない人に英語で話してもコミュニケーションが円滑に進まないなら、自分が日本語で話した方が手っ取り早いと考えると思います。子供がもっと大きくなればその辺の事情を臨機応変に対応できるんでしょうけどね。 こればかりはトピ主さんのお子さんのお年頃や性格によるんじゃないでしょうかね。

トピ内ID:4047192316

...本文を表示

そういう問題かしら?

うーん
>親戚に「英語話してみて」と言われても絶対に一言も発しません。 わかるわー。 子供でも、自分がなんか珍しい物扱いされてるのが解るんですよ。 プライドが高い子ほど、こういう場面では絶対に英語は使いませんね。 ただ、それとは別に >>兄から、姪の滞在中は姪には英語で話しかけて欲しいと言われました。 お兄さんの気持ちは解りますが、自分の家でいつもと違う行動を要求されることに 子供はストレスを感じる可能性もあり最悪、日本人のお客さんが嫌いになるかもしれません。 でも上記の親戚とは違って姪御さんは真摯に英語を勉強しに来るのですから お子さん達がそれを理解すれば協力するかもしれません。 いつもと違う自宅に反発するか、日本から勉強しに来た従姉妹に懐いて英語で協力するか お子さん次第でしょうね。 蛇足ですが、うちの子(成人)は日本の大学に行きホテルでバイトした時に 外国人客が来ても、まず日本語で接客し相手がまったく理解できない時だけ 仕方なく英語を使っていたそうです。 本人曰く「ここは日本なんだから」だそうです。 英語圏にいる時に日本語を使ってくれる人がほとんどいなかったことを 子供心に思うことが多々あったのでしょうね。子供もいろいろ考えているんですね。

トピ内ID:6806132047

...本文を表示

お嬢様たちのほうが世渡り上手?

😨
コアラ
どうして日本では英語を話さないか、お嬢様達に聞いたことがありますか? 日本で英語をかたくなに使わないのであれば、日本滞在のたびに、一生懸命、他の人と同化しようとしている可能性も大。そのような繊細な感情も考慮せずに、どこであろうとバイリンガルの本人が話したくない言語を使うように強制するのはかわいそうだと思います。バイリンガルの人間は「英語を教えてくれるマシーン」ではありません。ご自身は100%日本人でしょうか?ハーフの日本人が日本で経験する微妙な感情を考えたことはありますか?日本人の複雑で根深い英語コンプレックスを考えると、日本人には英語を使わない、日本では英語は使わないお嬢様達の選択のほうが、ずっと賢いと思います。 高校生の姪を24時間、英語環境に置きたいのであれば、英語しか話さない家庭でのホームステイを選ぶべき。わずか一か月でどのような効果があるかは、何よりも本人のそれまでの勉強の蓄積と、現地での学習態度に大きく左右されると思います。英語での反応が速くなる、聞き取りが少し楽になる、発音がちょっと良くなる程度の進歩があれば、上出来でしょうか。 バイリンガルの子供は語学取得用の機械ではありません。ももこさんは米国在住なら、日本人の「海外でのイマージョン教育の妄信」にお気づきではありませんか?自分の子供を「英語マシーン」として使用されることから守るべきだと思います。日本語を使うか、英語を使うかは、状況に応じてお嬢様達が判断すればいいことでしょう?いかがでしょうか?

トピ内ID:2068574713

...本文を表示

できますよ

041
えいごり
自分から話しかける場合は少し抵抗や戸惑いがあるそうですが 話し始めてしまうともう大丈夫って感じです。 いとこのおねえちゃんの方から積極的に英語で話しかけてあげて とお願いすればいいでしょう。

トピ内ID:3704330629

...本文を表示

使えない道具は使わない

🙂
まりこ
10年ほどアメリカに住んでいました。 その頃の時の子ども達のことを思い出してレスします。 当時は会話に限って言えば、英語、日本語共に普通程度に話せたかと思います。 日本人学校に行くとほとんどの子が日本語で話しているので日本語 現地校で数人の日本人がいてもみんな英語なので英語 日本に一時帰国して、周囲が日本語なら日本語 旅行などで日本語が通じない国では英語、 お母さん(私)とは95パーセント日本語、という感じでした。 混在するという事が無かった記憶があります。 言葉は道具なので、使えない道具は使わない、その場によりふさわしいであろう言語を使うという感じでしょうか。 それは意志とは違う、反射神経のようなもののような気がします。 あいさつだけとか、決まった時間だけ英語アワー、みたいに設定すれば、お嬢さん方も英語で話せるかもしれませんね。

トピ内ID:3502744387

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧