本文へ

シャーロック・ホームズ全集。

レス26
(トピ主 1
💡
名探偵 ママ
話題
はじめまして。 小学校5年生の息子が学校の図書館で借りた『シャーロック・ホームズ』にハマっています。 ですが、春休みの蔵書点検に入るため借りられなく、また全集あるわけでもないので、買ってくれとせがまれています。 全集となるといいお値段になるので、出版社等いろいろ調べているのですが、私が『シャーロック・ホームズ』を読んだことないので、どの出版社がいいのか選びかねています。 本人は、古い訳の方がいいみたいで、挿絵もいらないと言っています。(自分で想像するのが楽しいそうです) 学校の本もボロボロらしく、かなり古そうです。(訳も古めかしい感じらしい) 河出書房の単行本版、光文社の文庫版、新潮文庫の文庫版(少し難しすぎ?)あたりかなとは思うのですが、どこの出版社発行の物が息子に向いてそうか教えて頂けませんでしょうか。 よろしくお願いします。

トピ内ID:8189146442

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数26

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

うらやましいなあ

041
らら0号
私が子供の頃はホームズが人気で借りられず、怪人二十面相とルパンで育ちました…。 さすがに買ってもらえなかったので…。 河出版はちょっとマニア向けかな? 新潮版は文庫本を読みなれてないとちょっと難しいかもですが、ホームズ好きならいつかは読んでもらいたいバージョンです。 手軽さでは創元推理文庫版か光文社文庫版でしょうか。

トピ内ID:3795091293

...本文を表示

お財布には優しいと思います

🙂
乙女りんご
本じゃないとダメですか。 私は対訳サイトで読んでますが。 「原文で読むシャーロック ホームズ」で検索してください。

トピ内ID:7299991362

...本文を表示

少年時代の決定版の一つですね

🙂
mankind
もう40年ほど前の小学校4年生の頃のこと。 お子さんと同じくシャーロック・ホームズ全集がどうしても欲しくて親にせがんで買って貰った 憶えがあります。 偕成社から出ている全集でした。 私の場合は先にポプラ社から出ていたアルセーヌ・ルパン全集にハマり、その延長でシャーロック ホームズに関心が移ったのですが、残念ながら当時の田舎の書店ではお取り寄せ扱いとなり、 今か今かと入荷の知らせを待っていたことをよく憶えています。 ネットで見た限りでは今でも偕成社からは児童向けが全集が出ているようですよ。 挿絵は入ってしまっているようですが。 少しお金はかかりますが、個人的にはお子さんの願いを叶えてあげて欲しいですね。 大人になって初めてロンドンのベーカー街を訪れた時の感動は忘れられない。 パリもカレーやサザンプトン港も皆ルパンやホームズを読んで以来の憧れの場所でした。 必ずお子さんの今後の嗜好にも大きな影響があると信じます。 面白い本は何度でも読み返すのでやはり図書館で借りるのと手元に置いておけるのとは違います。 それにしても息子さんは本当の読書家になる素質大ですね。 私も子供の頃から挿絵は要らない派です。自分で想像するから活字の本は面白い。 脳内の変換だけ手間がかかりますが、世界に一つしかない自分だけの世界です。

トピ内ID:4180651872

...本文を表示

ん??

041
ひゅ~ん
 本屋に連れて行って、選ばせればいい。

トピ内ID:9814238932

...本文を表示

翻訳小説は訳者によって印象がかなり変わる

041
ne2kai
なので、学校の蔵書の翻訳者を調べて、出来れば同じ訳者の翻訳したものを購入したらいいと思います。 古本でいいなら、ネットで「シャーロックホームズ」「全集」「全巻セット」プラス「翻訳者の名前」で検索すれば、状態にもよりますがかなりお安く購入出来ると思います。(ネット通販に抵抗があるのであれば、最寄りの古本屋さんに行って注文出来るか聞いてみて下さい)

トピ内ID:8728239528

...本文を表示

(挿絵も入っている学校の本かも)偕成社!

041
のとてす
子供だからこそ子供版で読みたくないという趣旨かもしれませんが、 小学校高学年ということで、結構本気でお薦めするのが偕成社版です。 (茶色と青のハードカバーで14巻組の) ただお子さんの言っている「小さい学校の図書館で借りた」 「挿絵のある」「古くない文章(と言ってもある程度古いですが)」 がこの偕成社版の可能性も高いような気がし…。 読み比べたのは30年以上前になりますが、体裁が子供向けですが 「シリーズの全部が揃っている」というのが少なくとも当時はあまりなく、 子供向けだからと省かれた部分というのも特になかったと思います。 文庫だと目が滑りやすいというのもあります。 中学生の頃読んで一番好みだなぁと思ったのは、本の物理的な在り方も 含めてハヤカワミステリ版でした。当時にしても古い印象で。 (でも結局全部はもともとないのか図書館にないのか読めませんでした) 読んだことはないのですが、小林司さんと東山あかねさんの訳での 河出書房新社がめちゃくちゃ濃さそうな感じです。 私も読みたいです。

トピ内ID:7485078284

...本文を表示

結局は息子さんの好み

😀
むめも
市の図書館で色々借りて 息子さんの好みに合うものを選んだら良いのではないですか? 翻訳ものは難しいですよね ちょっとした言葉の選び方やリズム感が 訳者さんで変わって来ますもの ここで色々挙げて頂いたところで 息子さんのイメージに合うものでなければ せっかくの興味を削ぐことになりかねないか 心配です 私が低学年の頃、ある児童文学シリーズの一巻目と二巻目でちがう訳者さんのものを買ってしまい(装丁が全く違ってたのに 一巻目のお話があまりに面白くて とにかく読みたかった)他人の靴を履いたような違和感で 後悔したことがあります 学校の図書館で一巻と同じ出版社のもので読み直しましたが3巻以降は買わず 4巻からは読んでません 訳って大事だなあって思い知ったので 選択肢がある場合は 読み比べてから手元に置くものを決めてます

トピ内ID:9219352723

...本文を表示

光文社文庫版がお勧めです。

🙂
ワトスン博士
レスのタイトルどおりです。「新訳シャーロック・ホームズ全集 光文社文庫 日暮雅道訳」をお勧めします。 各社から出ている様々な版は、どれも一長一短なのですが、小学5年生のお子さんが読む、ということから、出版日が最も新しく、文章が現代的で読みやすい光文社文庫版をお勧めします。私の手元には、新潮社版、創元推理文庫版、光文社版があるのですが、比較的新しい、深町真理子氏の訳による創元版においてさえ、「刺を通じて」とか、「輾転反側」などの表現が散見されるので、お子さんがストレスなく読むのは難しいと思います。 ただし!光文社版の注意点が2つ。 1.光文社版の出版順は、原作の出版順とは一致していません。従って、読む順番は、ネットなどで調べて、原作の出版順に従うことをお勧めします。 2.各巻の巻末の解説は、一通り全巻読むまで、絶対に読んではいけません!上記1.とも関連するのですが、まだ読んでいない話に関するネタバレに言及しているケースがあります。 お母様もぜひ、この機会にホームズを読んでみてはどうでしょう? 恐るべき頭脳のキレを武器に次々と事件を解決してゆく姿には、快感すら感じます。ホームズシリーズの第1巻である長編「緋色の研究」ではなく、あえて手始めに、第2巻の短編集「シャーロック・ホームズの冒険」あたりから入るのも、いいかもしれません。光文社版は、非常に読みやすいです。

トピ内ID:1811613732

...本文を表示

昔からのスタンダード、定番といえば、

041
幸ひ住むと人のいふ
延原兼訳の新潮文庫版でしょう。いまの大人たちもこれで読んだ人が多いんじゃないかな? 冊数がオリジナルより一冊多いんですね、確か。 各短編集から省いた分を後で別な一冊にまとめて補完してある。 その構成が気にならないなら、これでいいんじゃないですか。 小5なら普通に大人向けの文庫本は読んでいますよね? 蛇足ですが、全部読んだらホームズのライバルたち、バロネス・オルツィ「隅の老人」やジャック・フットレル「思考機械」などもお勧めです。 また短編ミステリの金字塔として「ブラウン神父」シリーズなどG・K・チェスタトンの著作がイチオシです。 いずれも創元推理文庫でたいてい読めると思います。

トピ内ID:7832855224

...本文を表示

コンプリート・シャーロック・ホームズ

🙂
meg23
シャーロック・ホームズ大好きです。 よく学校の図書室で借りて読んでいました。 数年前にふとスマホ検索したところ、「コンプリート・シャーロック・ホームズ」というサイトをみつけました。邦訳されたものは著作権の関係でそのまま使えないらしく、サイト管理者の方が全作分を原作から翻訳し直したものだそうで、もちろん無料です。 とても素晴らしいサイトで、しばらくははまって読んでいました。 書籍をお探しかと思いますが、もし息子さんがスマホやタブレットをお使いでしたらぜひおすすめしたいと思い書き込みました。よかったら調べてみてくださいね。

トピ内ID:8842403107

...本文を表示

新潮文庫を読みました

041
プラネッツ
子どもの頃、新潮文庫を買ってました。 創元推理文庫のも一冊読みましたが、自分には新潮が合っていたかも。 現在は創元推理は新訳が出ているようですね。 もしかしたら読みやすくなってるかもしれませんね。 新潮文庫は読んだ当時すでに古かったので、 逆にその古い表現などが面白かったです。 よくわからない部分も想像力で補完してました。 河出文庫はシャーロキアン(小林司)の方が翻訳されているようなので これも良いかもしれません。

トピ内ID:1405067052

...本文を表示

私は新潮社かな

😑
ふむ
こればっかりは好みだとは思いますが・・・ 私の好みは新潮社ですね。 最近は文庫を買うことがめっきりなくなったのですが、 昔から新潮社ばかり買っていました。 余計な挿絵などがなく、空白も少なく、紙質も分厚すぎず、好みなのです。 それにしても、ホームズとはなつかしいですね。 私も学生時代に読みました。 小学高学年~中学は推理小説にはまっていたので、 何度も何度も繰り返し読みましたよ。 私は同じ本を、10回も20回も読むタイプなので、 古本屋で安く買っていました。 1冊100円くらいからあるんですよ。 最近は電子書籍ばかり読んでいます。 これだと繰り返し何度も読むのに便利なんですよね。

トピ内ID:3068951939

...本文を表示

偕成社版はいかが

🐶
ぶな
偕成社の『シャーロック・ホームズ全集』(各務三郎訳)などはいかがでしょうか。 そこそこ堅い感じの訳で児童向け過ぎず、大人でもOK!と私が勝手に思っています(笑) ハードカバーの全集なので、お値段がネックなのですが。 学校にあるのがこの全集でしたら、ごめんなさい。 大人向けで私が読みやすいと思ったのは、光文社文庫版です。 でも、古い訳の方がいいとのことなので、好みに合わないかもしれませんね。 他の文庫版に比べ、会話や文章が砕けた感じになっています。 入手のしやすさでは新潮文庫版が一番かと思います。 こちらの訳は、いかにも翻訳調といった雰囲気があります。 ホームズシリーズには、歴史・科学等の用語や、理屈っぽい会話などがかなり登場するので、完訳であれば、大人向けでも児童書でもそれほど差は無いかな、と私は感じました。 多くの出版社から様々な訳が出ているので、選ぶ楽しみもいっぱいですね。 息子さんの好みに合った訳、見つかりますように。

トピ内ID:1364853543

...本文を表示

目指せシャーロキアン

🙂
通りすがり
鮎川信夫訳 シャーロックホームズ大全  これが復刊され、中古ですが、ア〇ゾンで出てます。かなり格安。 出版されたのが80年代と記憶しています。 自分で中学生の頃、当時の自分には大金でしたがお小遣いはたいて買い、今でも大事に持っています。 古い訳の方が息子さんはお好きということで、鮎川氏の訳は満足されること間違いなしだと思います。 ただし、47作品(60作品中)入った一冊にまとまったものです。ハードカバーではありませんが。 また、挿絵は要らないとおっしゃいますが、 これは、シャーロックホームズがイギリスの新聞に連載されていた当時の挿絵入りです。 その辺りも相当楽しめます。 是非、ご一考ください。

トピ内ID:9871456548

...本文を表示

いいですね!

🙂
月あかり
小学校司書をしています。 シャーロックホームズは、人気があります。 私自身もシャーロックホームズやポアロが大好きな小学生でした。 さて、丁寧な言葉で訳している人としては、深町眞理子さんをお勧めします。 挿絵も少なくて、昔風の言い回しが心地よいからです。 創元推理文庫から、シリーズが出ています。 一冊が1000円前後です。 ぜひ、検索してみて下さい。 訳者によっては、ワトソンが自分のことを「俺」と言ったり、ホームズが陽気だったりしてイメージを損なっている場合があります。 アガサクリスティーの本を多数訳している深町さんの翻訳本は、今手に入る文庫本の中では私のお勧めです。 息子さんに書店で見てもらうのが、良いですね。

トピ内ID:2184158143

...本文を表示

創元推理文庫

🙂
天使
シャーロックホームズ、文庫で検索すると、そろえ方を乗せてくれているHPが出てきます。 創元推理文庫が表紙もクラシカルで個人的に好みです 最近流行っているのですかね?わたしのまわりでも文庫をまとめ買いしたひとがいます。 創元推理文庫でしたら9冊でおわるはずです。 新潮文庫もいいですけどね。 ハヤカワは書店によって取り扱いが難しいときもありますので注意。

トピ内ID:8693461692

...本文を表示

個人的には新潮を推したい

041
笹かま猫
息子さんと気が合いそうです!(笑 私もシャーロックホームズ大好きです。最初に読んだのは小学校六年生の頃。卒業式までに読み終わろうと一生懸命だったなぁ。お正月没頭してた思い出。 その後、高校生だか大学生の頃に無性にまた読みたくなって新潮の文庫版を買いました。 そしてまた何年も経ち…結婚したら夫が単行本の方のシャーロックホームズを持っていた。夫もまた大人になってから買い直したようです。 新潮のは古めかしくて、なんだか品格のある文章に感じます。息子さんも本好きなお子さんのようだし、ふりがなや挿絵よりも持ち運びやすい文庫、そして本棚を圧迫しない(きっとこれからもどんどん本が増えるでしょうしね!)文庫の方がいいのでは。 個人的には新潮を推したい。

トピ内ID:2100675267

...本文を表示

偕成社

041
達紀
小学5年生なら偕成社がお勧めです。 但し、ハードカバーしかないので値段は全巻で2万円くらいになります。 古本でもいいならネットで安く買うこともできます。 ※対象年齢は中学生~ですが大人が読んでも楽しめます。 >河出書房の単行本版 文庫版もありますが、単行本は注釈が豊富で当時の英国の生活様相を より詳しくすることができます。 >光文社の文庫版 息子さんの希望とは反対で、現代的な訳文となっております。 私個人としては好きですし、年齢を考えると光文社もいいかなと思います。 >新潮文庫の文庫版 格調高い訳に定評があります。息子さんの希望だと新潮社かもしれません。 あと、同じタイトルでも訳が違うと趣が変わって面白いです。 息子さんの為に購入したら是非お母様も一緒に読んで下さい。

トピ内ID:0825179809

...本文を表示

新潮文庫の注意点

🙂
7717
他の方も指摘されるでしょうが、書いておきます。 短編の収録話数が完全ではありません。例えば「冒険」は12話の短編集ですが、新潮文庫版の「冒険」は10話が収録され、残りの2話は「叡智」という新潮文庫オリジナル商品に収録されています。そんな注意点があります。そうとは知らず私は、中学生のころ、新潮文庫から読みました。うろおぼえですが、完全な訳とは違うようなことも聞いたことがあります。 「冒険」はA社、「回想」はB社という読み方もあります。大久保康雄訳というのも1冊は読んでみて下さい。こちらは完全な訳だそうです。

トピ内ID:3079438170

...本文を表示

挿絵入りを薦めます

🙂
緋色
というのも、私なんて子供の頃(ずっと昔)読んだのもかすかに記憶がありますが、3年前に読んだのが古い挿絵の入ったもので(多分オリジナルの時の挿絵?)、これが強烈に楽しむきっかけになりました。 それで全集を買ったのですが、それが挿絵入りでなくやはりちょっとがっかりしてます。 挿絵というのは本を理解するのに手助けにもなるし、目を休める機会にもなります。子供向けの絵本なんてまさにそうですね。特にその当時のロンドンの町とかアパートとかの様態は小学五年生には想像するのに無理が出てくるから、お子さんも楽しむと思います。 最近、色んなシャーロック・ホームズの映画やテレビ番組が作られてるけど、古い時代のヴィジュアル感覚が出てないと思います。それもそれでいいけど、やはりオリジナルのコナン・ドイルのイメージを追求したいです。 それにしても、お子さんがホームズ好きになって私もとっても嬉しいです。全集なんて、かなり沢山ありますね。長く楽しめるから、装丁の良い長持ちする本を選んでください。

トピ内ID:8854707088

...本文を表示

新訳が読みやすい

🐱
torako
小5ならやっぱり新訳の方が読みやすいのではないかなと思います。 私は新潮社の延原謙さん訳のホームズさんの口調や言い回しが好きなのですが、中学生の息子にはちょっと文語調に感じるというか、馴染みがない文体といいますか、硬い感じに思うようです(しゃべり言葉部分が特に)。私にはそこが良いんですけどね。 先日図書館に創元推理文庫(深町眞理子さん訳)のがあったので読んでみたら、会話部分が自然な感じでとても読みやすかったですよ。

トピ内ID:5722486790

...本文を表示

私も偕成社版をお勧めします

🙂
S.H.は初恋の人
偕成社版から新潮社版に進んだものです。私も偕成社版をお勧めします。ジュブナイルになるのかもしれませんが、お勧めする理由の一つは、作者の偏見や時代差をできるだけ緩和する翻訳になっているからです。 第一作の「緋色の研究」にはコナンドイルの宗教的偏見がかなりはっきり表れており、お子さんがそれを鵜呑みにするのはちょっと嫌です。その他「這う人」や「悪魔の足」もビクトリア朝だから成立するストーリーで、現代では笑い話にもなりうる微妙な筋立てです。 新潮社や河出書房などはある程度、フィクションと現実が確実に切り離せて、それはそれこれはこれ、といえる年齢になってからの方が良いかと思います。もちろん、ご子息の精神年齢が実年齢よりも高いのであればかまわないと思います。

トピ内ID:2587180233

...本文を表示

延原訳か阿部訳をおすすめ

041
EX2
新潮文庫の延原訳か創元推理文庫の阿部訳がいいと思う.ただ阿部訳は「事件簿」が未訳で残ってしまっている. 逆に絶対おすすめしないのは子供向けの短縮版とか,「今風の読みやすい」翻訳.最初にそんなものを読むと将来後悔することになる. 実際私は小学校3年の時にホームズの4つの長編やグリーン家殺人事件を子供向け短縮版で読んでしまったため,その後5年の時に延原訳とか井上訳(ヴァン・ダインの方)に触れて,子供向けではカットされたり凡庸な翻訳がされていたりして欠落した原作の魅力を再発見する羽目になった. 例えば「口唇の捻れた男」冒頭の阿片窟の描写とかマスグレーヴ家の怪しげな儀式書の訳などは延原訳の面目躍如たるものがある.就中「技師の親指」,これは推理小説としてのホームズ譚としてはあまり上出来ではないけれど,この翻訳が醸し出す幻想的雰囲気の印象は未だにはっきり印象が残っている. というわけで,小学校も高学年になれば文庫の完訳版が難しいということはないはずだから是非延原訳か阿部訳を選択することをお勧めする.新本でなくても古書を探せば比較的廉価で全集が揃うはず. ついでながら,子供向けリライトを避けるべきなのはホームズ譚に限らずどんな分野にもいえることだと思う.完訳版が難しいと思われるならば,多分その作品はそもそも読むのが早すぎるのだ.読めるようになるよう学習や経験を積めば案外大人が思っているより早く子供は読めるようになる.そうした努力をせずに安易に子供向けリライトを与えてしまうと(繰り返しになるが)いずれ後悔することになる.

トピ内ID:0930921678

...本文を表示

皆様、ありがとうございます。

💡
名探偵 ママ トピ主
トピ主の名探偵ママです。 たくさんのアドバイスをありがとうございます。 子どもと二人でこのトピを読み、 市内で1番大きい本屋さんに行って確認してきました。 店内は広すぎてわからなかったので、店員さんに場所を教えてもらいながら、 おすすめされた出版社ごとに見て回ってみました。 いろいろと見てみたら、やはりまだ文庫本サイズは字が小さく感じるらしく、 その字の小ささに衝撃を受けていました。(笑) そのなかで偕成社が学校にある本と判明し、読み慣れているものがいいだろうと、 偕成社の全集を購入することにしました。 しかし、高い・・・ 眩暈がするほど、高すぎる・・・ なんの約束もなしに買ってやるには本当に高すぎるので(笑)、 この値段に見合った努力することを、今子どもに考えさせています。 しかし、スイミングでクロールのタイムを3秒縮める、とか微妙な感じでして・・・ 親としては勉強をがんばると言ってほしいのですが、 毎日ランドセル放り投げて遊びに行ってしまいます。 ホント、『親の心子知らず』です(泣)

トピ内ID:8189146442

...本文を表示

そもそも訳が難しい

🙂
ワトソン
挿絵がない方が私も好きです。 ドラマを観るのもオススメです。 もちろん、本を読んでからが断然いいです。 図書館に行って、どの語り方が好みかじっくり検証して購入が間違いないです。 私は、ワトソン目線が多いものが好きです。 どの出版社か、それはあまり気にしたことがありません。 それと1つだけご注意いただきたいことがあります。アーサーの言葉、つまりシャーロックの世界、時代の言葉の訳が非常に複雑なことです。長すぎてカットされた表現や、日本語に表すには難しいものもあります。 原作そのままは、なかなかないです。 しかしまた、読みやすい方が良いとは限らない作品ばかりです。 好きなエピソードだけを読むなら、少々難しくてもいいでしょうね。 全体読むなら、丁寧で分厚いものがいいと思います。

トピ内ID:6094983572

...本文を表示

おお、太っ腹や

041
らら0号
偕成社版にしたんですね。いい判断だと思います。 文庫版はこの先いくらでも読めますけど、偕成社版は子供の時に読むのがベストですから。 一生の記憶になりますよ! 実は子供の図書館仕様で丈夫に作っているので高いんですけどね(苦笑 勉強も頑張って立派な名探偵になってください。

トピ内ID:3795091293

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧