本文へ

パソコンでの文字の打ち間違い

レス15
(トピ主 2
😢
うり
仕事
45歳、女性のうりといいます。 今の会社に正社員で勤めまして半年になります。 毎日納品書の作成やラベルの作成等の仕事をしています。 作成したものは先輩に確認をしてもらいますが漢字の打ち間違いが1箇所出てきます。 納品書は週2で1回の作業で30~40枚程度打ち出しがありラベルは毎日15件程度あります。 確認をお願いする前には自分で確認しますが一文字間違えて指摘されます。 例えば ・ 古田→吉田 ・ 名張→明張 等 の一文字間違いが続いています。 間違いは一文字なのですが、自分で確認しても見落としてしまいます。 何か対策はありますでしょうか? よろしくお願いします。

トピ内ID:1627075543

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数15

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

読み方を知らないのでは?

😝
紫蘭
>例えば >・ 古田→吉田 >・ 名張→明張 等 >の一文字間違いが続いています。 古田→吉田の場合、キーはfurutaと yoshidaですよね。全くかぶるところが無いのに間違っている。 名張→明張の場合、キーはnabariと akehariでしょう。これもほとんど別モノです。 原因は、トピ主が、「読み」を知らなさすぎる(間違って記憶している)ことにあると思います!

トピ内ID:1659635577

...本文を表示

ヒューマンエラーは

🙂
みゅう
ヒューマンエラーは、完璧に防止することは、難しいです。 更にいうとセルフチェックは、ダメです。 データセンターのチーフをしていましたが、完璧にミスゼロには、なかなかなりませんでした。 ミスを少なくするには、 1 入力 2 他者によるチェック 3 チーフによるチェック これを実行していましたが、トリプルチェックが当たり前と思います。 納品書ということなので、同じ宛先になるかと思いますが、 その場合ならば、エクセルやアクセスなどで、管理して 宛先コードを入力したら、データベースから転記されるようにすれば、 ミスは、少なくなると思います。 ※その場合、新規に追加された宛先は、必ず複数チェックし、マスターは、書き換え禁止にすることです。 私のいたデータセンターは、個人情報の塊でしたので、 万一、間違えてしまって外に出てしまえば、即、報道されるような 緊張感の中でしていました。 なにか良い対策見つかること、お祈りします。

トピ内ID:7107581226

...本文を表示

視力に問題は?

041
のとてす
自分が誤字(誤変換)が多いのであまりそれ自体には なんとも言えませんが…。 同年代なのですが、最近さすがに老眼が始まっているような 気がしませんか?(私は今までずっと視力がよかったので 勝手が違っている感じなのですが) >古田→吉田 に関しては、もともと「『古田』と打とう」と思ったのではなく 『古田(ふるた)』という原稿もしくは何らかの入力ソースを見て 『吉田(よしだ)』だと錯覚したのですよね。 (「古田」と入力しようとして「吉田」になったのではなく、  「吉田」と入力しようとして「吉田」になった) 特に「打ち間違い」は無かったと思います。 (「古田」を「吉田」に見間違えた) >名張→明張 これは変換ミスにあたるものだと思います。 (多分自分だったら「めいちょう」で入力すると思います) 地名など固有名詞であれば、インターネットで郵便番号 検索してコピペするなどはどうでしょうか。 入力するならパソコンだと思うので、 WindowsだったらExcelやWordなら画面の拡大ができると思います。 メモ帳なら…フォントサイズを変えるとか。 まさか自分が必要とするようになるとは思っていませんでしたが、 最近ようやく昔不思議に思っていた高齢の方のパソコンの解像度が 異様に低い理由がわかってきました。 それでもそろそろ眼鏡とか考えなきゃいけないですよね…。

トピ内ID:8353186940

...本文を表示

それは打ち間違いではなく、

🐷
デグレチャフ
原稿の見間違い、読み間違い、プラス変換後の照合不足、確認不足です。 「古田」を「吉田」と見間違えるのは、視力が落ちているか、 職場の照明が暗いか、単純にトピ主さんの注意力不足が原因。 他にも「右田」が「石田」になったり、「山■」が「山崎」になったり といった経験がありませんか? 「名張」の件は、三重県に名張(なばり)市という地名があることを 知っていれば一発で正しく変換してくれますが、それを知らなくて 「めいはり」や「めいはる」で入力するから本文のようなことになるのです。 ただこれもチェックすれば判ることですから、 入力・変換した後に原本との照合・確認を怠ったためでしょう。 推測ですが、原本(原稿)の確認が甘いんですよ。 本当は「古田」なのに自分では「吉田」だと信じ込んでいるから、 自己チェックの時にも「吉田」でいいのだと早とちりしてしまうのです。 チェックの時は、入力した時のことは忘れて、原本と合っているかを 一字一句確認することから始めて下さい。 遠回りのようでそれが王道。 あと、地名や人名などの固有名詞は経験の蓄積が必要。

トピ内ID:9630049503

...本文を表示

読み取る時の問題では?

🙂
ミスタッチではなく、原稿を読み取る時の問題ではありませんか。 例えに出されている2例とも、かぶる文字がありませんから。 紙ベースからの入力なのか、PDFなどパソコンで別の画面を見て入力しているのか分かりませんが、原稿を置く位置や画面表示が合っていないのではありませんか。 紙ベースからの入力であれば、原稿をもっと見やすい位置に置く。 平らに置いているだけなら少し角度を持たせて置いたり、カード立てを利用してみる。 パソコンで別画面を見ながらの入力であれば、拡大して表示させるなど、それだけでも違うと思いますよ。 原稿を置く位置や画面表示が変えられないのなら、ルーペグラスなどを使用してみるのも、ひとつだと思います。 在宅でデータ入力の仕事をしているので、紙ベース、パソコンで別画面を開きながら、どちらの仕事もしていますが、キーボードの操作にある程度慣れていると、ミスタッチよりも読み取る所で誤ってしまうことの方が多いです。 自分が読み取りやすい位置に原稿を置かないと、表示をさせないと誤りが多くなりますよ。 また、自分で確認をする時は、先入観を捨てることです。 これは古田さんと思って確認してしまうから、間違いに気づけないのだと思います。

トピ内ID:2236252059

...本文を表示

本当にミスなのかね?

🙂
鴨南蛮大好き
「yosida」とか「yoshida」と入力して"古田"と変換されるなら、パソコンのIME(日本語入力システム)のユーザー辞書にそのような変換パターンが登録されている可能性があるよ。 IMEってのは本来英語(アルファベット)しか扱えないパソコンで、漢字を含む日本語を入力するためのソフトウェアでね。 Windowsであれば、「Microsoft IME」というソフトウェアが標準で搭載されている。 IMEにはソフトウェアの辞書に登録されていないような変換パターンに対応するため、ユーザー辞書って機能があってね。 手入力ないし過去の変換パターンを学習して独自の変換パターンを登録する事が出来る。 もしユーザー辞書に例えば「yosida」と入力して「古田」と変換されるパターンが登録されているなら、そうした変換が行われても不思議ではない。 「Microsoft IME」であれば、タスクバー(画面の下にある帯状のモノ)で「A」とか「あ」とか表示されている所でマウスを右クリックすると、「Microsoft IME」のメニューが表示される。 メニューの中の「ユーザー辞書(T)」」を選択すると、ユーザー辞書が表示される。 そのユーザー辞書の一覧に変な変換パターンが登録されていないか、一度確認してみたら良いのではないかな?

トピ内ID:8065423563

...本文を表示

つまり読み間違い?

041
映画好き
文字を入力するときに、読み間違いをしているということでしょうか。 いずれにしても、目が慣れたら、自分で確認・訂正できるようになると思いますよ。

トピ内ID:1411972387

...本文を表示

慣れてくると、あとは確認

🙂
落ち葉
文字の打ち間違いがあるんですね。仕事を始めて半年ならようやく慣れてきたところではないですか? 私もデータ入力をしてます。6年たちますからだいぶん慣れてます。けど仕事始めて一年は金額の計算間違いでの入力やら、単価と個数が逆になっていたり、そりゃ大変で。 でも経理担当者や社長のおかげでコツコツやってます。 文面を読むと、週2回で納品書を約40枚、それに付随してのラベルの入力が15枚、正社員なら実働は7時間でしょうか? まずは納品書の入力作業をしたら原稿と見比べていちばん最初からチェックしてはいかがでしょう? よく間違えている文字があるはずです。全部間違えてるわけではないですよね。 よく間違えてる文字を ノートに書き出してみてはいかがでしょう? 間違えは誰にもあります。間違えたら次どうするか考えた方がいいと書いてありました。 本人にしてみたら間違えないようにするにはどうしたらいいかヒントが欲しいわけですから。 確認を3回ぐらいやって、間違える頻度の高い文字(名前)を50音の表を作って書き出してみる。 どうでしょう? あと、慣れの問題もあると思います。もう半年したら 一年したら随分変わっていると思います。 頑張りましょう。

トピ内ID:4312419021

...本文を表示

紙面で、逆順で

🙂
てりぬ
1.一旦紙に打ち出して、一文字づつチェック(レ点より〇で囲む)をつけて確認。画面では見落としがち。 2.文末から逆順で確認。   文頭からだと文や単語として読んでしまい、打ち間違いがあっても正しく脳内変換してしまって見落とすので。 もっと高度なことを求めていらっしゃるならすみません、トピ主さんの確認方法がわからなかったので、いちおうお知らせまで。

トピ内ID:3632453623

...本文を表示

自分の場合

041
ワイルドおやじ
こんにちは。 これは自分の推測ですが、あなたは全ての入力が終わってから誤字の確認を されているのではありませんか?だとすると、やはり間違えますよ。 お仕事の内容から察するに、スピードが要求されるであろうことは 容易に想像ができます。自分は50歳からパソコンを習い始めましたが、 変換画面のトップに「目指す文字」が常に現れるかというと、 必ずしもそうではないようです。やはり、変換の時点から 確認することを習慣付けられるのが早道のような気がします。 如何ですかな?

トピ内ID:5607648643

...本文を表示

皆さま、ありがとうございます。

🙂
うり トピ主
老眼は確かに進んできていまして、先輩に「老眼じゃない?」とは言われています… 自分ではまだ見えている気でいますが、営業が書いた指示書を清書する形で納品書を作成しているので元々わかりづらい字が老眼で余計に見えにくくなっているのでは?と思いました。 眼鏡を考えないといけませんね。 あと、ローマ字を確認するときのように一字ずつ確認するよう心がけたいと思います。

トピ内ID:1627075543

...本文を表示

老眼鏡?

🙂
みゆ
意味のある文章なら校正機能もある程度有効ですが、名前などですよね。 本当は、二人で組んで互いのデータをチェックし合う方がいいのですが そうはいかないようでしたら、横書きなら右、縦書きなら下から一字ずつ読んでいくのが効果的です。 古田を吉田と思い込んでいる状態では何度確認しても意味がないので、「日本語としての意味を考えずに」字だけを見てチェックするのです。 あと考えられるのは・・・。 トピ主さんの間違いは打ち間違いではなく、資料の読み間違いですよね? 45歳は、既に老眼が始まっている年代です。 自覚がないだけで、文字が読みにくくなっているのでは。 眼科に行って、パソコン用の眼鏡をつくるのが解決になるかもしれません。

トピ内ID:0747757056

...本文を表示

視力は?

🐱
peace
はじめまして。 入力作業で誤入力は命取りですよね。 トピ主様は、視力は問題ないですか? 私も入力作業をしている時に、目を酷使し過ぎて視力が落ちてました。 メガネの度を変えたら、改善されましたよ。 特に視力に思い当たりがなくても、同じ作業を続けていると集中力が切れてきて、視界に入ったものが誤認識される脳の作用もある様です。 業務過多であれば改善をお願いしてみるのも手かと。

トピ内ID:6638655685

...本文を表示

一人でできる入力確認法

🙂
傍流
一人でできる入力確認法として,「読み上げ機能」の利用があります。 全てとは言いませんが,最初から「読み上げ機能」が利用できるアプリケーションもあります。イヤフォン等で外に漏れないようにして,入力結果を読み上げさせ,原稿と比較すると良いでしょう。

トピ内ID:0939457760

...本文を表示

ありがとうございます

🙂
うり トピ主
皆さま、ご提案ありがとうございます。 特にてりぬ様の「後ろから確認」はすごく功を奏してます。 今日は文字の間違いがありませんでした!

トピ内ID:1627075543

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧