本文へ

夫の読めない字が意外と多いこと(駄)

レス25
(トピ主 1
🙂
朋花
話題
朋花と言います。

夫が読めない字が多いことに少し驚いています。
私は高卒ですが、夫はしっかり大学も出ているので余計そう思ってしまいます。

例えば

老舗(しにせ)→ろうほ
出汁(だし)→でじる
灰汁(あく)→はいじる
鰤(ぶり)鰹(かつお)等の魚辺の漢字。
暖簾(のれん)

等々…。他にも多数。

一般的に読めるものばかりと思っていたら結構読めず。
まだ書けないのはわかるんですが。
私も読めますが書こうと思ったら書けないこと多いので。

本も結構読むし何故??って不思議ばかりです。
地名が読めないのは仕方がないですけどね。
あて字も多いので。

皆さんも意外と読めない漢字とかありましたか?
勘違いして覚えていた漢字などあれば是非お願いします。

因みに私が間違って覚えていた読み仮名は
雰囲気(ふんいき)→ふいんき
だと思ってました!
変換しても出ないはずですよね(笑)

トピ内ID:4729081124

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数25

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

あるある

🐴
馬のホレイショ
結構思い込みで間違った読み方をすることはありますね。 私は 御中(おんちゅう)→ごちゅう と読んでいて、会社員のころ笑われました。指摘されるまで、ずっとそうだと信じていました。 主様の夫は、主様に教えてもらえるからいいですね。 読めてるつもりで読めてないって、結構ありそうです。

トピ内ID:1334314028

...本文を表示

割と多い

041
ぽんぽ
学校で習っているはずなのに読めない人って多いですよね。 同じく、学校で習ったはずなのにわからない人って多いなと思います。 例えば、Cuが銅だと瞬時に出てこないとか、精進をせいしんと読むレベルですよね。 ベンゼンがなにかわからないとか、なにに使われているか代表的なものも出てこないとか、 本気でいっているのかと驚きでいっぱいになります。 一所懸命の意味がわかっていないのと同じレベルだと思います。 2桁と2桁のかけ算がすぐに暗算で解けないとか、まさにトピ主さんが仰られる、 老舗をろうほと読むレベルですよね。 現代日本の中で生きているのに何故と思います。義務教育もちゃんと終えているはずですし。 一般的にわかるはずと、トピ主さん同様思っています。でも、わからない人も不思議と多いんですよね。 私が間違えて覚えていたのは檀家ですね。中学生くらいまでだんけだと思ってました。 また、躑躅の躅を蝋燭の燭と間違えて覚えていました。 これはお恥ずかしながら成人をこえてから気づきました。 メモ書きしている際に、友人に、蝋燭になっているよと言われ、気づいた次第です。

トピ内ID:0773917799

...本文を表示

何だか、食べ物絡みばっかり

041
甘夏
ご主人が読めない字として例に挙げている語句が。「老舗」「暖簾」は必ずしもそうとは限りませんが、全体的に料理や飲食店に関連するイメージです。 トピ主さんにこれらが読めたのは、グルメ情報やレシピをよくチェックする食いしん坊さんだからで、読めないご主人は食べるものにそれほど執着が無いからでは?でしたら、それほど不思議では無いかと。 >勘違いして覚えていた漢字などあれば是非お願いします。 勘違いというか、『暫時』と『漸次』の読み方を混同してしまいがちです。意味は漢字を見れば一目瞭然なのですが。斬鉄剣(ざんてつけん)の存在がまた、混乱に拍車を掛けます。

トピ内ID:7247875064

...本文を表示

私の夫も

🙂
sarasa
まだ結婚前のデート時に、 和食レストランの店名の 漁火(いさりび)→りょうか ハイキングコースにて 小径(こみち)→こけい 寺の立て札で 境内(けいだい)→きょうない などと言っておりました。 でも、化学系の研究者であったので、 「知識が偏ってるのね~」と思っていました。 しかし、そういう私も 駐車場の看板 月極(つきぎめ)→げっきょく と読んで、彼に訂正されました。

トピ内ID:1156541629

...本文を表示

漢字はたぶん大丈夫。でも

🙂
匿名
たぶん、一般常識レベルの漢字なら読み間違えることはほぼ無いと思います。私も主人も。動植物の名前のような、漢字検定1級や準1級レベルだと、読めなくなってくると思います。あと、先にレスをされていた方と同じで、「漸次」と「暫時」はすぐには分からなくて、「『暫定措置』はこっちの字だから・・・」などと、ワンクッション置かないと出てきません。 ただ、主人は言葉の覚え間違いが多くて、例えば 「みすぼらしい」→「みズボラしい」 だったり、 「飯を”掻き込む”」→「飯を”駆け込む”」 だったり。学校で習うような単語ならあまり間違わないのでしょうが、こういった日常で使う言葉が怪しいですね。一度指摘したら、機嫌が悪かったのか「いいんだよ!これで!」とキレられたのでもう二度と指摘してやるつもりはありませんが。ちなみに、子どもも「突っ伏して寝てて…」が「”つっぷ”して寝てて…」になっていました。 横になりますが、「山わさび」とか「だし汁」、「牛ごぼう」なんかは、漢字で書くと「山山葵」「出汁汁」「牛牛蒡」とかになるのかな、などと気になります(笑)

トピ内ID:3690579256

...本文を表示

読めない字だらけ

消えた恋文
特に地名は知らないと殆ど読めませんね。 例えば・・留辺蘂(るべしべ)・後志(しりべし)などはその代表です。 又、水主町(かこまち:名古屋市)などは、知っていてもすぐに出て来ません。 これらは日本人が習う英語の発音にも表れており、 アルミニューム(アラムナム)アルミ(アラムイン) 難しいのはチタニューム(タイテーニアム)等です。 自分の学んだ分野では何とか読めるものも有りますが、日常で必要とするもの以外は、結構無頓着に読むんです。 今東〇生超門等のクイズ番組で小難しい漢字を20個程読むなんて言う物が有りますが、大抵2個位は分かりません。 そんなレベルでも生活に不便は無いんです。 教えて貰っても3分で忘れます。

トピ内ID:3964937317

...本文を表示

「ろうほ」も正解みたいですよ?

🐷
こぶた
読み方を調べてみました。 ☆老舗→しにせ、ろうほ ☆ろうほ→代々つづいた店。しにせ。 だそうです。 因みに「ろうほ」と入力すると「老舗」に私の携帯は変換されますので、「ろうほ」も間違いではないようです。 本は読んでいても、魚の名前や飲食の話でなければ、読む機会が少ないのかもしれませんね。 読まないといえば、私も魚の名前は「なんだろう?」と思うことが多いです。 平仮名、片仮名で覚えちゃってるので、お品書きが漢字で書かれてると固まります。 でも、平仮名より美味しそうに見えますよね。 私は彼と同じで元々漢字は苦手なのですが、とある小説で「鰐」と出てきたときは全く読めず、「ワニ」に辿り着くのに苦労しました。 小町でも「なんて読むんだろう?」と読み方を調べることが多いです。 一度調べてもすぐ忘れちゃうんですけどね。

トピ内ID:0889493461

...本文を表示

ふふふ

041
老舗を「ろうほ」は、 間違いではないですよ。 何が言いたいかと言うと、 人は知らない事がいくらでもある。 という事です。 だから人は補い合って行くのでしょうね。 出汁をでじると言ったら、 やだ~、美味しそうじゃなーい! だしだよ、だし! こんな具合に言えたらいいな~と思います。

トピ内ID:5563817744

...本文を表示

まあ、ありますよね。

🙂
ラスカルハウス
 つい最近読んだ本で「上意下達」(じょういかだつ)←じょういげだつ、と間違えてました。 まだまだ勉強です。

トピ内ID:1824658572

...本文を表示

多分2つの要因

041
電気技術者
 間違った漢字の読みが実際に増えているとしたら、本を読む人が減ったのと、印刷物の漢字にルビが振られることが減ったのが原因ではないかと思っています。  私自身は、ちょっとした言葉でも辞書を引いて、読みや意味を確認することが増えています。今日も、申請遅れで沖縄県から今年の叙勲が出ないことになったというネット記事を見て、   叙勲は「じょくん」と読むのでいいよな? と念のために確認しました(笑)。  ちょっと前には、文盲の読みは「もんもう」で「ぶんもう」ではないと書かれた文章を読んで、そういえばそうだった、危ない危ないと記憶を改めたとか、まあ色々と。  他人事を「ひとごと」と読まず、「たにんごと」と読むのは流行っているようですね。

トピ内ID:5235394213

...本文を表示

私の夫も

041
日本語って難しい
新婚旅行にて、北海道の五稜郭へ行ったとき 掲示物を熱心に音読している主人。 土方歳三を「ひじかたさいぞう」と読んでいて。 ・・・・軽くドン引きしました。 また古紙回収の古紙を「ふるし」と。 あと、主人ではないのですが 戸外→「とがい」 御用達→「ごようたつ」 言っている本人は普通にその読み方でずっときたのでしょうけれど 聞いているこちらは、こそばゆい気持ちになったのでした。 近しい関係ではなかってのですぐに訂正してあげる勇気もなく。 そういえば以前、某政治家も未曾有を「みぞうゆう」と連発したこともありましたね。 なので、まあ、いいか、と思ってます。

トピ内ID:9650023962

...本文を表示

意識しすぎてアレすら読めない(わからなくなる)

041
のとてす
こういうネタでよく上がる 「御用達(ごようたし/ごようたつ)」 「帰省(きせい/きしょう)」 などが、意識しすぎてわからなくなる時があります。 読書が好きなので、その中でも書店チェーン 「三省堂」さんが好きですが、 「さんせいどう」なのか「さんしょうどう」 なのか漢字を見るとわからなくなり、 ブックカバーのロゴが絵面的に「SANSHODO」ではなく 「SANSEIDO」だなと思い出して思い出すというか。 ところで、漢字には標準的な読み方ルールがあり 例に出た「老舗」の「老」は 「ロウ/お(いる)・ふ(ける)」がそれにあたります。 「老舗」は「しにせ」と読みますが、それをもって 「老人」を「しびと」とか「しにジン」とは読みません。 (例が良くないかも?) 「老舗」を「ろうほ」と読むことからは、 ・標準的な読み方ルールを知っている ・「老」「舗」という漢字を知っている のだろうと推測できますが、 それを「何故??って不思議」と思うことには ・漢字に原則の読み方ルールがあることを  知らないのか ・「老」を「し」「しに」「しにせ」と  読むと思っているのか というレベルでの疑問が浮かびます。 ※「老舗」を「しにせ」と読むことを知らないのは、  「漢字を(が)読めない」のではなくて  『「老舗」を「しにせ」と読むことを知らず、   定着していない』という趣旨になると思います。 でもそれで希望する会社の入社試験に受かる/ 落ちるの分かれ目になったりするかもしれないので、 知っているに越したことはないです。 例に上がった中では鰤、鰹といった魚の名前は 漢字に与えられた本来の読み方なので 「読む知識がない(劣っている)」とは思いますが、 現物(魚)を見てブリかカツオか判断ができるか できないかと比べると、重要度は低いと思います。 (鮭と鰯位なら大きさで区別つきそうですが)

トピ内ID:8422548422

...本文を表示

おもしろい!

アパレルの男
トピを読んで、昔流行った『私の彼はサラリーマン』という歌を思い出しました。  老舗をろうほと読んで  土産をどさんと読むわ というところですね。 昔はそういう間違いを許せませんでしたが、最近は「しょうがないなー」と思えるようになりました。 なぜなら私自身がこの間、静岡県の函南を「はこなん」と読んでこっぱずかしい思いをしたからです。 ただ私の恵まれているところは、まわりの人たちが笑って、「それは「はこなん」ではない。「かんなみ」と読むのだ」とすぐに指摘してくれることです。 普通おとなになると指摘してくれる人はほとんどいないので、もし知らずにいたら、私はかげでずっと「はこなん」と呼ばれて笑われていたことでしょう。 ご夫婦でしたら、その都度、指摘して差し上げればよいのではないでしょうか? 取引先に、青森県の八戸を「やつど」と言ったり、「法を遵守する」を「ほうをそんしゅする」と言ったりする人がいて、「私だったら言ってほしい、しかし取引先の人には言えない」と悶々としております。 精神衛生上よくないです。

トピ内ID:0146175178

...本文を表示

付表の語を自分でも試してみた

041
匿名
常用漢字の付表の語が116個あるというので、ネットで読めるか確かめてみた。 いや~いくつか間違えて自省してしまいました。 私が読めなかったのは 居士(こじ) 位牌で目にはする。そしてよくよく思い出すと確かにニュースなどで 戒名の最後が『こじ』だったな~と…意識していないから聞き流していたんだな。 築山(つきやま) 一応読めた(築地からの連想で『つき』が浮かんだので)ただし自信が無かった。 読経(どきょう) 純粋に『どっきょう』と呼んでしまった(獨協大学の音が頭に残っていたか) 伝馬船(てんません) 東京の地名で小伝馬町(こでんまちょう)があるので『でんません』と読んでしまった。 祝詞(のりと) まったく頭に浮かばなかった(読みをみて、あ~って感じでした) 音読みのように読もうとして『しゅくじ』と思ったら字が違ってた(祝辞) やはり耳にする『しゅくじ』の音に惑わされて出てきませんでした。 神道や仏教に関係するものは特に読みにくいですね。

トピ内ID:6308358455

...本文を表示

息子がそう

🐱
蒔くのウチ
漢字は文章に接して自然に覚えるもの、 今の若者は読書や新聞を読む習慣がないので漢字に弱い、 我が息子がその典型です。 数学オリンピックでもまずまずの成績を取り 化学式やコンピュータープログラミングの難しい 数式?は使い慣れているのに、 コイツは日本人か、と思うほど国語の読み書きがダメ。 ご主人は理系ですか?

トピ内ID:7699926708

...本文を表示

一つだけ

🙂
豆きち
私よりはずっと頭の良い主人なのですが、今迄に一つだけ、モナカ(最中)を「ずっとさいちゅうだと思ってた」と聞いた時はビックリしました!

トピ内ID:4325257862

...本文を表示

化学記号分かりません

🙂
氷雨
昨日動画サイトで不動産の動画を見ていた時、説明のコメントで「貸屋」とあり、視聴者が「貸屋ではなく貸家」と指摘していました。それに対し「どちらも間違いではないのですよ」というコメントがありました。私はそれを見るまで「貸家」が正しいのだと思っていました。老舗がろうほでも間違いではないということもこのトピで知りました。勉強になりました。

トピ内ID:7756650146

...本文を表示

たぶん

🙂
なおみ
でも、五十歩百歩なのではありませんか? トピ主さんだって完璧じゃないんだし、そうやってバカにしないで、ただ教えるだけでいいのでは? わたしは、まあまあ読めると思っていますが、それでも普段読んでいるのとは別の読み方を知ることが珍しくありません。普段の読み方が間違いではないけど、もともとの読み方はそれとは違うような場合です。また、聞いたこともなく、見たことさえない漢字の言葉を新たに知ることも多いです。だから、自分より少し読めない言葉が多いからといって、その人をバカにする気持ちは起きません。

トピ内ID:7050027800

...本文を表示

勉強が足りません  (横ですが

😢
ああ勘違い
>つい最近読んだ本で「上意下達」(じょういかだつ)←じょういげだつ、と間違えてました。 >まだまだ勉強です。 えっ!「上意下達」は(じょういかたつ)と思ってました!!

トピ内ID:2637801398

...本文を表示

レスありがとうございます。

🙂
朋花 トピ主
漢字は面白いですね。 皆さんのレスを見て自分もまだまだ勉強不足だと思いました。 自分が普段使わない漢字はやはり馴染みが薄いのか知らなかったり間違って覚えていたりしてるのもありました。 老舗はろうほでもしにせでもいい事にびっくりです。 あと、御用達。 私はごようたしだと思ってましたが、ごようたつでも間違いではないんですね。 地名はなかなか住んでる人しか分からない事ありますよね。 『壬生』 京都では みぶ 愛媛では にゅう と呼びます。 にゅう読めませんでした。 夫が浪速(なにわ)をろうそくと呼んだので、普通は読めないよね、と思ったり。 夫はどちらかというと文系です。 だから不思議です。 読めない字が多いので初めはわざとかなと思うほど。 例は食べ物関係が多くなりましたが(夫が食べるの大好きなので)他にも 生憎(あいにく) 暫く(しばらく) 且つ(かつ) とか、小説に出てきそうな漢字でも読めなかったりします。(なんかてきとーに?読んでたとのこと) 1部の方が言われてますが私は別に夫を馬鹿にしてはいません。 読めなかったら教えたり教えられたりしています。(漢字以外は夫の方が詳しかったりします) 私だって読めない字が多々あります。 私も文系で理数系は大の苦手です。 暗算とか割引の何%引きとかの計算苦手です。(汗) ただ一般的に読める字も読めない事に不思議に思った次第です。 よろしければ引継ぎ間違って覚えていた漢字などあれば是非お願いします。

トピ内ID:4729081124

...本文を表示

音読する習慣が無いから

🙂
もうすぐアラカン
読書好き=漢字が正しく読めるとは限らないです。 音読は小学生のころにきっちりやると思いますが、読書と言えば黙読です で、私も読書は好きですが、漢字とか英語表記の単語とか頭の中で音に出しているわけではなく、前後の文脈から意味さえ分かればいいので、むしろ速読するにあたって読みは邪魔です。幹事や英単語特に意味のない人命などはあくまで一塊の絵のような記号のような感じで読みますので。 老舗(しにせ)→ろうほ 出汁(だし)→でじる 灰汁(あく)→はいじる 鰤(ぶり)鰹(かつお)等の魚辺の漢字。 暖簾(のれん) あんまり声に出して読む機会はなかった当為ことじゃありませんか。 学校でならう漢字でもないですし。 結構そういう人多いですよ。特に理系には。

トピ内ID:1682471125

...本文を表示

文系、理系は関係ない

🙂
文系
ときどきこの手のトピで、「理系だから漢字に弱い、国語に弱い」という意見が散見されますが、違うと思います。 私自身は文系の私大卒ですが、高校時代の同級生たち(首都圏の有名私立一貫校で、同級生は何十人も東大の理系に進みました)を見る限り、彼らは決して、国語にも漢字にも弱くありません。むしろ、普通以上に教養がある、という印象です。 仕事で身近にいる、高レベルの理系の人達も、一般的に漢字に弱い、とは思いません(もちろん、間違いの個別事例はあるでしょうが)。 私の父(某帝国大学の工学部卒)も、彼自身の趣味も要因で、和漢の典籍に詳しいです。 日本人初のノーベル賞受賞者の湯川博士も、本業は科学者の寺田寅彦も、文筆家としても有名ですよ。 ところで日本語は、元々文字を持たない言語でした。「しにせ」の語源は、「昔から「し」ていることを、ご先祖様に「にせ」て継続する」こと、とされています。 そこに、中国語の「老舗」という漢字が後から入ってきて、意味が同じなので、老舗=しにせ、となりました。 このように、日本語には、一般的な漢字の発音とは似ても似つかぬ発音の言葉があるので、難しいですね。「百舌、百舌鳥=もず」、「百日紅=さるすべり」、「服部=はっとり」(古代の役職名から)、「刑部=おさかべ」(同)、「土師=はじ」(同)など。

トピ内ID:4183482026

...本文を表示

ちなみに

🙂
みんなのなかへ
築山(つきやま)は、奈良県の近鉄大阪線にその読み方をする駅名がありますよ。 なお、築地は固有名詞で「つきじ」なのですが、通常の名詞では「ついじ」と読むのが正しいのです。島根県の出雲地方では家の周囲で防災用に高く植えられた築地松と言うのがあります。北原白秋作詞で山田耕筰作曲の童謡「かえろかえろと」にも「寺の築地」と出てきます。

トピ内ID:6581963137

...本文を表示

老...で思い出した

041
美味
海老(えび)→かいろう 美味しいものついでに 河豚(ふぐ)→かわぶた

トピ内ID:7538365056

...本文を表示

レス

041
はな
ご主人、その程度の漢字もわからないようでは、会社で恥ずかしい思いをしてるかもしれませんね。 ちょっとした事で知性の無さが露呈してしまいます。 周りの信用を失うと、ずっとうだつが上がりません。 特訓してあげたらどうでしょうか。

トピ内ID:3254323015

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧