本文へ

英会話の先生に言われたことに落ち込む

レス20
(トピ主 1
🙂
ゆっちゃん
話題
アラフィフの主婦です。
数年来、週に一回、英会話を習っています。
レベルは中級であまり上達はしませんが、
少しですが不労所得があるので、自分の収入で
趣味としてのんびり通っています。

先生は何回か変わりましたが、ここ1年位は30代くらいの
外国人の女性で、明るく陽気な先生で授業も面白く
楽しく通っています。

先日の授業は、自分の名前のアルファベットから始まる
自分を表すと思う形容詞を探す、という
課題が出されました。

私の名前にはMが入るのですが、
スマホや辞書などで必死に探していたら、先生があなたのMは
「ミーク」ね、quietだし〇〇だし、〇〇だし…(聞き取れず)、と。

その場では意味がわからず後で辞書で調べたら
meekはおとなしい、柔和な、の他に、いくじのない、屈従的な、
人の言うままになる、など
あまり良い意味の単語ではありませんでした。

確かに私は大人しく、意見を言うことが苦手で昔から
人から軽んじられることも多いのですが、
あからさまに性格について否定的なことを言われたようで
それ以来落ち込んだり、先生に対して腹立たしく思ったり
気持ちの整理がつきません。

別の先生に変えることもできるのですが、授業自体は
気に入っているので迷っています。
なんでも結構ですのでご意見いただけたら嬉しいです。

なお、英会話の授業は黙っていては上達しないので、
私なりに頑張って発言はするようにしています。

トピ内ID:9294550639

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数20

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

本当に良い意味ではないの?

🙂
母2号
私が調べたら、おとなしい、素直 が最初にきましたが。 聞き取れなかった部分は、良い意味だったと思うのですが。 そして、Mから始まりトピ主を表すのに、相応しい形容詞は、他にあるのですか? mightyには程遠そうな気がしますけど。

トピ内ID:4043332789

...本文を表示

そうですね。

サニー
私が思う事ですが、日本では今や小学校3年ぐらいから大学まで約13年間ぐらい英語を習っているかと思います。 受験に於いても英語は必須ですし。 しかしどうしてここまで英語が出来ないのか?ですが、文法中心だから、単語をひたすら覚えさせられる、教えてる教師も話せない・・などありますが、一番の問題は国民性ではないかな?と思うのです。 恥をかきたくない、前に出るのが苦手、発音や文法がおかしいかも!など・・とにかく「間違えるのが怖い人々」だからなのと、そもそもコミュニケーション能力がかなり低いのではないかな?と考えます。 夫婦でずっと会話もせず無言でも平気に過ごす、それを特に問題視もせず居られるような国民性というか・・。 なので多言語を学ぶ土台がそもそも無いというか・・。 でないとおかしくないですか? 英語教育が始まって70年以上は経ってますよね? それでも学校教育だけで英語を習得する人など居ないのです。 各々が留学したり、極まれに英語が大好きで自力でやる人が居るぐらいで。 主さんもその場で聞けないとダメです。 What do you meam?と。 後で宿題みたいに調べ上げるのではなく。 その感じがもうダメなのですよ。 聞かないのは恥をかく、無知だと思われる、聞き取れなかったかも・・など思うのでしょう? それでは習う意味がありません。 じゃあ、先生は、きっと・・ Well, I meam....と言いますよ。 それが英語の会話を学ぶという事だと思いますよ。

トピ内ID:5497963054

...本文を表示

聞けばよかったのに

🙂
私もネガティブですが
私はまったくの初心者で、最近ようやく「わからないことは聞く」というスタンスが取れるようになってきたところです。 (それまでは、聞いてもわからないからわかるところだけ理解して終わらせていました) あなたは中級者ということ。 それってこういう意味合いですか?と聞くこともできたでしょうに。 例えば、envyという単語は、私はいまだに嫉妬というニュアンスが入ると思っていますが、講師はふつうに羨ましいという意味だけで使っています。 国にもよるかもしれませんし、バイリンガルの人に聞けばあまり使わない方がいいと言われるかもしれません。 でも、そのときのその講師は、間違いなく羨ましいという意味で使っていましたから、あなたへのその言葉も悪い意味とは思えません。 だいたい、外国人講師が、生徒に向かってネガティブな言葉をかけることはないと私は思います。 外国語なんですから、無用に落ち込むことやめて、次回にでも聞いて確かめてみられるといいと思いますよ。

トピ内ID:6469868710

...本文を表示

でも1個覚えられたじゃない

041
繊細もほどほどに
meekなんて単語初めて知りました。 インパクトがあるので、この先も覚えていられそうです。 直接(しかも名前に絡めて)言われたトピ主さんなら、二度と忘れないかもしれませんね。 語彙が増えて良かったじゃないですか。 トピ主さんはその言葉から嫌な思い出を呼び起こしたのでしょうけど、わざわざ悪い意味に考えなくともよいと思います。 「日本人はシャイよね」程度のからかいは含んでかもしれませんけど、先生が言いたかったのは「おとなしい、柔和」だと思いますよ。 なにより、今までトピ主さんを軽んじて来た人は、その先生ではありません。 ミークという単語と過去に嫌だったことを紐づけるのは勝手ですが、怒りの矛先を先生に向けるのは違いますよね。 ところで「私なりに」という言葉が少々気になっています。 トピ主さんの「私なりに」は、他の人から見たら「やる気あるの?」というレベルなのかもしれません。 (掲示板ではわからないので可能性のひとつとして) もしそうならばミークは皮肉だと思いますし、場を考えれば言われても仕方ないと思います。

トピ内ID:7618195342

...本文を表示

前向きに楽しく学んで欲しいなぁ

🛳
七瀬
>先生があなたのMは >「ミーク」ね、quietだし〇〇だし、〇〇だし…(聞き取れず)、と。 >その場では意味がわからず後で辞書で調べたら せっかく習いに行っているというのに、聞き取れなかったり意味が分からなかったりした時に何故質問して聞かないのでしょうか? その時、先生が言いたかったことは本当は何だったのか?は、その場で先生に聞かないと本当のことは分からないのに、聞かずにわざわざ悪く受け止めて勝手に落ち込んだり怒ったり…って、随分と損な性格だなって思います。 『meek and quiet 』は「柔和で静か」ですよね。 そして『柔和』は「穏やかで柔らかく優しい」といった印象を表す言葉ですよね。 私なら「物静かで穏やかで物腰が柔らかくて優しい印象ね」と言われたのだと解釈します。 どう解釈したとしても、聞き取れなかった部分があった以上は、その場で先生に確認しますけどね。 だって分からなかった時に聞いて解決しないのなら、何の為にお金を払って習いに行っているのか分からなくないですか? >なんでも結構ですのでご意見いただけたら嬉しいです。 先生はおそらくトピ主さんを褒めたのだと思います。 授業が楽しいのであれば、気を取り直してその先生のクラスに通い続けるのが良いと思います。 そして今からでも先生に「あの時、meek とかquiet とかおっしゃっていましたが、その後の言葉が良く聞き取れなかったので、もし覚えていたら何と言っていたのかもう一度教えて頂けますか?」と言って聞いてみては? それでスッキリすると思います。 仮に「あなたは静かでおとなし過ぎるのでもう少し元気を出して…と言ったのよ」と言われたとしても、「分かりました!アドバイスありがとうございます。頑張ってみます!」で、良くないですか? だって大人になっても学ぶのは自分を高めるのが楽しいからなのでしょ?

トピ内ID:2459389386

...本文を表示

マグパイ

🙂
マグパイ
お察しします。 Mで始まる形容詞で性格を表す単語は少ないなと思うと同時にネガティブな意味合いの言葉が多く先生も直ぐに思い当たらなかったのかもしれませんが、meek は静かとか、優しいとか言う意味もありますが、どちらかといえば、相手のしたい放題にされて強く言えない、と言う弱さを表す単語だと思いました。あえて言えば、meek より、mild と、言われたら、受け入れやすいですよね。トピ主様が自分はmeek と言う人柄ではないと思うなら、「私はそう言う 性格ではないと思う」と、仰るのも今後のためにも良いかも知れませんね。私も、meek と、言われたら、オドオドした感じで嫌です。頑張って下さいね。応援していますよ。

トピ内ID:4319605554

...本文を表示

語学は恥をかいてナンボ

🙂
ラヴィアンローズ
外国人の先生は思った事をズバズバ言うし、 大人しい生徒が嫌いという先生もいる事はいます。 私も語学学校で経験しました。 で、やっぱり思うんですが、トピ主さんはもっともっと発言しましょう。 間違っても良いし言いよどんでも良いから、 とにかく明るくバンバン発言する。 食らいついていくのです。 そうすると先生の認識も変わりますよ。 積極的になれば語学は本当に上達が早くなります。 間違って良いんです、発言しましょう。 お金払っているんですから元を取る気で、 トピ主さんもお分かりのように、お客さんになっていてはダメです。 私も日本人生徒にありがちで間違うと恥ずかしいから、 自分からは発言しないように抑えていました。 しかしもう嘘でも良いから強心臓で発言しました。 本当に最初はめちゃくちゃでした。 でも家でも間違いを練習して毎回出直しました。 そうしたら間違う事が怖くなくなったし、 クラスのみんなもヘタクソな私に影響を受けたのか?、 間違いを恐れずに発言する人が増えたと感じました。 そういうクラスになるとラクですよ。 トピ主さん元気過ぎるわよと言われるまで、頑張ってみて。 ご自分のためにも絶対になりますよ。 私の場合はフランス語でしたが、あの経験が凄く良い基礎になっています。 旅行に行っても、よりスムースに出るのは英語よりフランス語。 あの特訓のおかげですね。 (私も英語、もっと頑張らないと!)

トピ内ID:0334741220

...本文を表示

今が学習を生かす時ですよ

🙂
coco
私なら直接先生に質問します。 たとえば、 それはどういう意味ですか? 別の言葉で言い替えたらどうなりますか? それはつまり私のよいところは~と いうことでしょうか? などなど。 ん?どういう意味?と思ったら 聞いていいんですよ。 そのための英会話レッスンです。 英語を話す時は日本人的感覚は ちょっと置いておいて、疑問点は どんどん聞いたらいいと思います。 聞きにくいですか? でもここで聞かずに相手の真意を 確かめずに思い込みだけで落ち込んで たら、なんのために英語を学ぶの?って 話ですよ。 私も以前英会話のレッスンに通って いました。基本的に先生は質問ウェルカム だと思いますが、違いますか? 私なら先生を代えるかどうかの判断は、 質問に真摯に答えてもらえるかでします。 外国人とのコミュニケーションって、 あたりまえだけど異文化同士の交わり だから時に「え?」と思うことがある のが普通です。 その感覚の違いを話すことでお互い理解 するのが外国語学習の大きな目標の ひとつと私は思っています。 とはいえ決めるのはトピ主さんですので、 これはあくまで「私なら」です。

トピ内ID:4850517291

...本文を表示

気にしない

🙂
abc
その単語、娘に聞いたら「アメリカ人です」会話より文学上で使われる単語だそうです。シャイという様な意味だそうで、ハリポタにも使われていた、そう。で、その先生、言葉には、詳しい様ですね。大概の日本人は、その単語に当てはまるのでは?そうでないと、出る釘、になっちゃうので、打たれる。。。先生は、全然嫌味もないはずだし、仕事で、頭に思い浮かんだ単語を言っただけでしょう。

トピ内ID:5888810540

...本文を表示

はて?

💤
聞いてみた。
たまたま隣にいるイギリス人に聞いてみました。 「meekって悪い意味?」 「違う。pacifist(平和主義)とか humble(謙虚な)と言う感じで悪い意味では決してない。」 との事でした。一応英語を母国語としている人が言ってますが。。。 確かに辞書をそのまま読み取るのも大事ですが、説明上手くできませんが日本語の其のままの意味とは微妙に違うって事ないですかね? 意気地の無い、と言われると良い意味にとれませんが平和主義と言うと成程と思います。 屈従と言うと絶対服従している感じがしますが謙虚と言うとこれも、成程と思います。 二度聞きましたが決して悪い意味ではないと言ってましたよ。

トピ内ID:6215490457

...本文を表示

応援

🙂
まみむ
国際結婚してアメリカに住みながら働いています。 トピ主さんの受けたチクッとしたお気持ちわかりますよ。 私も割と静かな方で、英語で生活する上ではもっと意見を出さなきゃとコンプレックスに思っているので、人からおとなしいねと言われるとネガティブに受け取ってしまうことがあります。 ですが、今回のケース、先生はmeekを良い意味で言ったと思うのです。 辞書でお調べの通り、良くも悪くも取れます。 日本語でも、「いつも穏やかで静かな人だよね」とニッコリ言われると良い意味に取れますが、「何聞いても何にも話さなくて静かな人だよね」とぶっきらぼうに言われたら嫌味ですよね。 meekと言われたけどどう思う?というのは英語を母国語とする人でも同じように感じることがあるようで、色々考察している英語のサイトを見つけました。 "Meek doesn’t mean weak. It means being powerful without taking action." meekは弱いという意味ではない、とそこでははっきり言われています。言葉や行動はなくとも内に秘める強さがあるんだ…とそこでは説明されていました。 空気をよく読んで、相手にいちいち聞かずとも必要な振る舞いをできるというのも良い意味のひとつだそうです。 私はそれを聞いてまさに日本人の忍びの心だと思いました。 先生がmeekと言った時の表情や口調はどうでしたか?嫌味な感じではなかったのではと思います。 今度は"What do you mean I'm meek? どういう意味?" "Maybe I'm quiet but I have a strong will inside. 私は静かかもね、でも強い意志を内側に持ってるの。"と返してみると良いかもしれませんね。 お互い英語楽しく頑張りましょう!

トピ内ID:2968012988

...本文を表示

とっさの判断でなら仕方ないです

🙂
主婦は異国で強くなる
明るく陽気な先生なら良い意味で言ってると思いますよ。スラングの辞書だと「精神や態度に謙虚さを持っている」が出てきます。先生が30代ならもうちょっと軽い感じの意味だったのかもしれませんよ。 それに先生がその場の思い付きで言ったんならしょうがないと思います。「M」が付く形容詞という制約付きですよ。難しいですよね。 私がもし同じ質問をされたら、「Ma,Me、Mi、Mo、Mu」の順番で語彙を探すと思うので、それならMildよりMeekが先に来るかなと思いました。 ちなみにですけど、日本語で「ま、み、む、め、も」でトピ主さんの性格を形容してと言われたらすぐ出ますか? もし「Meek」の良い意味が当たってるのなら、私はとっさに「まろやか」とか「まじめ」としか出ません。 深く考えずに先生に聞けばいいのになと思います。

トピ内ID:6073368574

...本文を表示

気にしすぎと思います。

😀
ぽんこちゃん
外国人教師が、自分の教室の生徒を卑下する言葉は使用しないと思います。meekは、一般的に「おとなしい」と言う意味に使われます。「いくじのない、屈従的な」としてはあまり使用しないと思います。先生が「ミーク」ね、quietだし〇〇だし、〇〇だし…とありますが、それだけ褒めた後にあなたを貶める言葉を使うとは到底思えません。それ程meekについてあなたが心配するなら、先生に直接「どういう意味?」と聞いたらいいのでは?自分で辞書を来るのは良い事ですが、そのニュアンスがあってるかどうか、相手の語調にも気を付けてみてください。

トピ内ID:8181685817

...本文を表示

まるが大事だと思います

🐱
英語ネコ
まるなかのことが大事だと思います。もし、politeとかgentleとかなら褒めことばですよ。そのときになにをときくべきでした。また、あとでなぜですかときくべきでした

トピ内ID:4047092719

...本文を表示

悪い言葉ではありません

🙂
レディ ババ
在米です。 英語でMeekという言葉はよく使いますよ。 控えめで、恥じらいを持って、相手に接する人を指します。。 それは決して悪い意味で使うのではありません。 Outgoing・外向的とか社交的なという言葉の対義語です。 アメリカ人の多くは、アメリカ人女性と日本人女性を比べると、 日本人女性の方がMeekだという人が多いですよ。 Meekと言われたのは、名前の中にMが入っていて、それで言葉を考えなさいと言われたのですよね。 それにもっと色々な言葉を先生から言われても、残念ながらあなたは聞き取れなかった。 だから個人的に悪い意味だと落ち込む必要は全然有りません。 英語を上達させようと思ったら、あなたの場合リスニングをもう少し強化することです。 相手の言って言う事が解らなければ、会話が成り立たないでしょ? 日頃から、英語を常時聞いて耳を慣れさせる事です。 そうすれば、貴女が聞き取れなかった先生の言葉の中にもっと良い単語が入っていた可能性はありますよ。 下の単語は一例ですが、貴女が聞き取れなかった単語だったかも知れませんよ。 Modern―洗練された Modestー謙虚な Matureー成熟した だから、先生から言われた一つの単語を自分の性格を言われたと思ってはいけません。 授業の流れですし、Meekは絶対に悪い意味ではありませんからね。 貴女ももっとたくさん英語の勉強をする必要が有りそうですね。 Good Luck on your English Class!

トピ内ID:9833309495

...本文を表示

コンプレックスにひっかかっただけ

🙂
あらかん
その先生はトピ主さんが引っ込み思案で軽んじられてきたことなど知らないのですから、たまたま、それがトピ主さんが抱えていたコンプレックスにはまってしまっただけでしょう。 中級とのことなので、アドバイスさせていただくと、辞書を引くだけでなく、文例を探すと言葉の深い意味を理解することができると思います。 Web上で検索するとどうしても日本人の解釈や説明が多くヒットしてしまうので、検索結果を英語だけに限定する等すると、対象単語を利用した文例や類語と類語との細かな差を知ることができると思います。 私も単語力が非常に弱いので、meekという単語を知りませんでしたが、調べてみたところ、基本、良い意味で使われていると感じました。 機会があれば、「先日、meekと言われましたが、実はそこは○○である面で改善しなくては、と思っている所です。理想は○○(matey、merry、mirthful、mellow等)です。」と先生に言ってみましょう。

トピ内ID:3129727800

...本文を表示

トピ主です

🙂
ゆっちゃん トピ主
皆様、温かい励ましのスレをありがとうございます。 びっくりが多かったので、お叱りのスレが多いのかと 思ったのでほっとしました。 読ませていただいて、私に必要なのは英語以前の 会話力、積極性だと改めて気づきました。 皆さんおっしゃっているように、聞き取れない時は もっと先生に食いついて聞き取る、また言われたことに対して なんでもいいから反応して会話につなげていくべきですね。 私の英語力がちっとも上達しない原因がここに あると思いました。 meekはそれほど悪い意味ではないと言ってくださった方もいて、 落ち着いて考えれば先生は良い方なので、ただ私の コンプレックスに刺さってしまったのですね。。 いろいろ考えさせられました。今後は私のレッスンの 姿勢もちょっと反省してもっと攻めの姿勢で レッスンに臨んでいこうと思います! 元気をいただきました。ありがとうございました。

トピ内ID:9294550639

...本文を表示

先生も落ち込んでいるかもしれませんよ? 

🎂
もち
ゆっちゃん様、こんにちは。 英会話の先生に言われた一言で落ち込んでらっしゃるとのこと。 これ、ご自身の目線からだけではなく 先生の立場で考えてみてはいかがでしょうか。 例えば英語圏に限らずコミュニケーションに 身振り手振りをつけたオーバーなリアクションをする国は数多くあります。 しかしながら日本人は敬語に始まり表情にも乏しく、言葉の美しさを重視します 結果、海外出身の方からは怖い、きついといった印象を受けざるを得ません 貴女様が先生に感じた印象にしてもそう 特に悪意があったわけではなく、本質がわからない為に 無理やり解釈をした結果誤解をしてしまう。 お互いに文化が違うのです。 同じ日本人同士のコミュニケーションであっても 言葉の意味の取り違えによって不快感を覚えることすらあるのですから 生まれが違えば感覚が違って当然ではないでしょうか。 おそらく先生にとって、貴女様含め生徒一人一人が大人しく活気がない そんな印象を持たれてもおかしくないのでは? 授業に参加する貴女様が積極的に発言しようとせず 先生にしても思考が読みづらい この人は私の事が嫌いだからこんなに無愛想なんじゃなかろうか なんて落ち込まれたら貴女様だって嫌でしょう? 人付き合いはお互い様 自分が被害者だと思った時点から、人は問題解決を諦め 外に責任を求めるようになります。 何事も悲観的に捉えず、お互い様の精神で臨んではいかがでしょうか。

トピ内ID:1153504046

...本文を表示

授業中ですよね?

🙂
ある講師
その場で意味がわからないのにどうして質問しないのですか?  聞き取れない単語が2つもあるのに、どうして「もう一度言ってください」とお願いしないのですか? 英語の授業中ですから、貴女の性格なんてあんまり問題ではないです。貪欲に知らないこと・わからないことを質問し吸収する姿勢を持っていればもっと上達すると思います。

トピ内ID:4942869836

...本文を表示

私だったら先生を変えます

🙂
秋深し
トピ主さんと同世代です。在米ですが、meekを会話で使う場合は それ程いい意味があるとは思いません。それにあなたはquietだし~ と続くので、ちょっと失礼に感じます。せっかく自分のお金を 払ってレッスンを受けているだから、気持ち良く受けたいですよね! その先生は少し思慮が足りないと思うので、私だったら 他の先生に変えてもらいます。

トピ内ID:0863506723

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧