本文へ

英語を話す職場

レス8
(トピ主 1
041
カナ
仕事
英語が大の苦手です。 中学生の頃、クラスで発音を笑われて以来、苦手意識を持っています。 だいぶ昔、職場に通訳さんがいたにもかかわらず、外国人数人と仕事した時にパニックになって、何も分からず、何も出来ずに終わりました。 そんな私が、この4月に異動することになり、外国人の方に接する仕事をします。英語圏だけではなく、複数国で、通訳無しです。ネイティブではない発音のため、よけいに聞き取れません。ネイティブでも聞き取れませんが…。苦手が、さらに苦手になりました。 とりあえず英語アプリで、耳慣れするために毎日聴いていますが、どう考えても4月まで間に合うとも思えないです。 みなさんは、どのように勉強し覚えましたか?できれば苦手を脱却した方、アドバイスをお願いします。 

トピ内ID:0439150955

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

開き直りも大事ですよ

041
ワン!だほー
聞き取れなきゃ聞き取れなかったと言えばいいんです。 私なんて別に英語に苦手意識はなかったけど、百万回は「ごめーん。もう一回ゆっくり言って!!」って百万回は言ったと思う。 仕事で使う英語はね。 英語が聞き取れることが大事なんじゃない。 仕事を進めてフィニッシュさせることが大事って開き直った方がいい。 なんなら私が理解できない言い回しや発音しているアナタが悪いって勢いが大事。 こちらも気を使うけど、あなたも気を使いなさいよ!って言外に主張していました。 ミススローリーなんて言わた時はとっちめてやりましたよ(笑) そうなると不思議なもので、私でも聞き取れるように話してくれるようになる。 それから学習塾のCMかなにかで「聞き取れないんじゃない。最初から言ってない」というのがありました。 略された発音は経験で知るしかありません。 日本語だってありますよね。 正しくは「食べられます」が口語では「食べれます」というら抜き言葉になる。 「ら」は聞き取れないないんじゃない。最初から言ってない。 言っていない音を聞き取ろうしても無駄な努力。 そういった部分は場数を踏むしかありません。 どんな教科書にも載っていませんから。

トピ内ID:5162644282

...本文を表示

慣れです。

🐶
バート
日本人に多い黙る、分かったふりをするは、絶対に止めましょう。聞き取れなかったら兎に角聞き直す、これ大事です。相手もネイティブでないのなら聞き返されるのは慣れてますし、相手もあなた(ネイティブでない)の英語を聞き慣れてないから聞き返すことも多いでしょう。お互い様です。 兎に角ビジネスなので、知ったかぶりだけは絶対にダメですよ。相手が何を言いたいかを理解すればいいのだから、そこに集中しましょう。 余談ですが、私のアメリカ人の夫が私と一緒に銀行に行った時(英語圏での銀行)、受付で対応してくれた銀行員の方は、ネイティブの方ではありませんでした。途中まで問題なくいったのですが(特に会話もあまりいらない処理でした)、その銀行員の方が夫にセールストークを始めた時です。銀行員の方が一通りセールストークを終え夫に質問した時、夫は何も返答せずに私の顔を見るのです。。。私は夫が何故返答せず、私の顔を見るのか一瞬意味が分からなかったのですが、次の瞬間に理解しました。アメリカ人の夫はその銀行員の方が何を言っているのかさっぱり理解してなく、困り果て助けを求め私の顔を見たのです。即座に私が横からその銀行員に夫の代わりに返答しました(私は理解してた)。 ネイティブでもこういう感じなので、分からない事を分からないと言うのは恥ずかしいことではないのでちゃんと聞き返しましょう。全く問題ないですよ。発音なんて相手に通じればいいのですから、ネイティブのように喋ろうとしなくても大丈夫です。笑う人は基本喋れない人ばかりです。

トピ内ID:5807608619

...本文を表示

とにかく話すこととガッツ

🐶
私もインポートブランドで働く英語を話せないアラサーの女です。上司同僚全て日本語の話せない外国人。 ある程度のリスニングは、ネット動画で耳を慣らしました。英語のお勉強のチャンネルでも良いですが、どうしても"お勉強してる気分“になってしまい集中力が続きません。笑 なので、私は好きな海外の俳優さんがお喋りしている動画でかつ日本語訳があるものを、再生速度を落としてボーッと聴いていました。しかも同じのを何度も何度も。そうすると、単語は拾えなくても、音節(母音?)を覚えられるようになりました。後はオンラインの英会話教室で、とにかくしゃべる!アウトプット!お口の練習の場を与えてあげてください。 でもね、外国の方と働くにあたって1番大切なのは、「言葉の正確さ」よりも「伝えようとするガッツさ」です。そこは日本とは違って私は逆にやりやすいと感じています。単語が間違ってても発音が変でも、ガッツさえあれば「なになに!?」って楽しそうに聞いてくれますよ。むしろ、彼らだってネイティブじゃないので発音変です。笑 でも彼らからすると、それが普通なんです。 頑張って!

トピ内ID:2873672324

...本文を表示

何とかなる説

くものす
すでにレスなさってる方とだいたい同じ感じなのですが、だんだん何とかなるようになってくると思います。 私は高校ですでに英語が全くわからなくなってて、100点満点のテストで6点をとったこともあるくらいでした。 それが、転職を繰り返した結果、外資系に就職することになって、最初は英語はわからないからで通してたのですが、最終的には普通に英語のミーティングにも参加して、謎の英語で平気そうな顔で話してました。 IT系だったので、世界中の人がいて、特にインド出身の人の英語にも悩まされました。それでも、最終的には慣れましたし、よくわからないまま返事をして、みんなに突っ込まれたりしてても、仕事にはなりました。 思うのですが、日常生活だったり旅行だったりに比べると、仕事は会話が成立しないと相手も困るので、こっちがうまく話したり聞いたりできなくても、相手のほうでわかろう、わからせようとしてくれる傾向が強いです。 だからきっと、トピ主さんも本格的に異動して、私はよくわかってないから気をつけてね、ということをぶっちゃけちゃえば、向こうでも歩み寄ってくれるだろうと思います。 そうこうするうちに慣れていけばいいので、異動を決めたのは私じゃないし~と思って、気軽に毎日すごせばいいんじゃないでしょうか。 あんまり、苦手意識で固まらずに、よく使う言い回しなんかは自然に覚えるし、どんどん間違ってても会話していけばいいですよ。

トピ内ID:9890292452

...本文を表示

聞くこと先行は正しい

041
正弦
普段英語で仕事をしています。 >耳慣れするために毎日聴いていますが これは正しいです。 日本人が英語できない理由のほとんどは、「そもそも英語を聞いたことが少な過ぎ」「英語に触れている時間が絶望的に少ない」といったものです。 言葉なんだから、話せるようになるまえにまず聞くほうが先行しなきゃおかしいでしょ。英語をBGMで毎日何時間も流したり、簡単なものから聞く練習。(いまどきは、Youtubeなんかも使えますよ。) >どう考えても4月まで間に合うとも思えないです。 さすがに上級には間に合いません(笑)。 初級レベルのほうが、ちょっとした向上がよく見えて大きく感じられるものですよ。 いいですか、聞くこと先行、です。

トピ内ID:6539225367

...本文を表示

Business Englishは慣れればそんなに難しくない

🙂
都民男性
英語でも日本語でも仕事で使う語彙は限られます。専門用語を日英それぞれでどういうのか、これは仕事や業務知識と一緒に身に付き(け)ます。 会議に出る時は、自分が確認したいこと、聞きたいことは事前に英語で整理してまとめて最初に聞く(最初はWeb翻訳ツールを駆使)。オフィスではホワイトボードで図説したり、してもらったり。オンラインではパワポやワードを活用(オンライン会議はライブで英語字幕をつけられるし、録画もできて超便利)。 そもそも非ネイティブや外国人と仕事を一緒にすることになれているネイティブは割と親切な喋り方をしてくれます。 非ネイティブの英語がわかりにくいのはお互い様ですが、これも慣れます。早口な人だと相手のスピードに圧倒されますが、これも慣れます。 最初のうちは相手が言っていることがわからなければ、ミーティングの終了後にサマリーを箇条書きで書いてもらうとか(頼むのに勇気がいるかも?!)。私はあなたの言っていることをちゃんと理解したいという姿勢を見せれば、案外応じてもらえるのではないでしょうか。 4月までに少しでも英語に慣れるには、例えば英語で歌える曲を20、30曲マスターするというのはどうですか。歌詞がファンキー過ぎなければ、どの時代の、どんな曲でも構いません。子供が言葉や数の数え方を歌で覚えるように、大人が外国語を覚えるにも有効なやり方です。 個人的に語彙力は大切だと思います。単語帳もいいけど、文章の中で覚える方がいいので、そういう形式の単語学習の本を気の向いた時に読みます。 日本の英字新聞は、日本の時事問題を扱う記事が多く、知らない単語が出てきても文脈で覚えやすい。私は推測した単語は辞書でちゃんと調べ覚えるようにしています。 英語だけではダメですが、英語は可能性を拡げてくれます。気負いすぎずに頑張ってください!

トピ内ID:9779974481

...本文を表示

読んだり書いたりする

🐷
お金を回そう
聞いたり話したりする勉強も良いが、その場で流され後々残らないことがあります。読み書きだとその場での確認が可能となり、語彙や言い回し等が蓄積されていきます。 それと、いったん日本語に訳するパターンを取らずに、なるべく英語で直接理解したり表現したりすることが大事です。 発音は二の次です。相手だってその国訛りの人が多いのだから、気にする必要はありません、堂々と紋切り型ジャパニーズイングリッシュでオーケーです。先ずは通じることです。 英語は積み重ねで習得されるものであって、4月に完璧を間に合わせる必要はないです。頑張って下さい。

トピ内ID:9917287660

...本文を表示

トピ主

041
カナ トピ主
みなさんありがとうございました。 これは、もう辞めるしかないかも…と思い詰めていたので、気が楽になりました。分からない時は、分からないと、はっきり伝えるようにして、わかるまで頑張りたいと思います。意志を伝えるのが大事なんですね。 また異動先の現場の方と少し話をすることができました。約半年間、座学の研修があるとの事で、少しホッとした反面、英語だけではなく、他の言語も必要になると言われ、英語だけでこんなに大変なのに…と絶望して、逃げ出したくなりました。 とりあえずゼスチャーで、何とかなる!1人では無く、グループだし!と励ましていただきましたが…やっぱり不安になります。とりあえず、ひたすら練習したいと思います。 ありがとうございました。

トピ内ID:0439150955

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧