本文へ
  • ホーム
  • ひと
  • 会話中にしょっちゅう英語を混ぜてくる女性。なぜ?

会話中にしょっちゅう英語を混ぜてくる女性。なぜ?

レス98
(トピ主 2
🙂
はな
ひと
閲覧ありがとうございます。

日本人のみで構成されているコミュニティで、やたら英単語を混ぜて話す人がいます。

その方は女性で、商社と繋がりのある会社で働いています。

グループチャットでの会話ですと、

Aさん「今日スーパーに行ったらハロウィン特集やってたよ」
女性「pumping curvingやりた〜い!」

のような感じです。
日本語にもある単語なら日本語で書けばいいのでは、と思います。

コミュニティ内で英語を話している人は1人もいませんし、英語勉強サークルでもありません。

わたしは無学なため1回1回調べて会話しています。


正直面倒くさいです。
なんと言ったら頻度を減らしてもらえるでしょうか。

トピ内ID:b2506d1672eb7b58

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数98

このトピックはレスの投稿受け付けを停止しました

いちいち聞き返す

🙂
コトコト
わからない英単語が出てきたら 「それって何?」「どう言う意味なの?」といちいちその場で聞き返すのがいいと思います。 その度に説明するのが面倒になって、なるべく日本語に直して話すようになるかも知れません。 トピ主さんも知識が増えて一石二鳥です。

トピ内ID:bf68a7ea4d41114d

...本文を表示

フランス語かロシア語で返してやる

🙂
色んな言語でお返事♪
英語で書くなら全文英語で書けば良いのに中途半端ですね笑 その人がハンパに単語混ぜてきたら、誰か堪能な人が全文英語で返してやるか、同じ分量くらいでフランス語かロシア語もしくはドイツ語とかで返してみるとか。 単語だけならネット検索できますよ。 たとえば 「おはよう フランス語」 とワード指定すれば良いだけです。

トピ内ID:0e9b86a65697fc1f

...本文を表示

ほっとく

🙂
まるむし
ほっとくし、わざわざ調べません。 意味が解らなかったらスルーかな。 スルーの理由を聞かれたら 「意味が解んなかったら」で終了です。 「やめてください」とか言うのも面倒。他のメンバーも(へんなの…)とか思ってると思いますよ。 どうでも良いから、ほっといてると思うので。

トピ内ID:b977162150295c73

...本文を表示

いますよー

🙂
なえ
知り合いの40代男性なのですが、電話をかけて来て「今、パブリックなスペースからコールしてるから詳しいトークはノーグッドなんだけど」から始まる人がいます。 プライベートなスペースにいる時にコールして来たらオーケーなんじゃないかと思いますが、そのくだりは外せないみたいです。 本人のいないところではみんなルーさんと呼んでいます。

トピ内ID:06268e2ae4bf6565

...本文を表示

聞き返す

🙂
猫缶
「わからないから日本語で書いて〜」ってその場でその都度その都度聞き返せばいいかと。そのうち日本語で書いてくれるようになりますよ。 仕事でもいちいちカタカナビジネス語を混ぜてくる人いますね。丁寧口調で聞き返してます。 ちなみに私も「pumping curving」は分かりません。

トピ内ID:072894217c17ccbb

...本文を表示

良くあります

🙂
かこ
その方はバイリンガルなのではないですか?私も10代から英語圏なので今は思考がほとんど英語です。日本語で話す時はなるべく日本語を使う様に心がけてていますが、やっぱりサラッと出てこない時があって、面倒だから英語のままーはよくあります。または逆に日本語にしようと頑張っていると、その英単語は既に日本で定着してたりして、「あ、英語のままで良かったのね 苦笑」ってなるときもあります。 もしくは覚えて英語を使いたくてうずうずしてらっしゃるとか。ご自分で調べるのではなくて、その方に聞いたらいいと思いますよ。

トピ内ID:ba8ef51b5b465b30

...本文を表示

面白すぎる

🙂
もこ
私なら放っておきます。典面白く拝見させてもらいます。おそらく英語に堪能な人がグループにいたら逆にやらないと思いますよ。 でも言い訳させてもらうと外資系では横文字普通に使います。一般的に使用しないことは分かっているので社内限定で使用します。それを友達の前で使うのは非常に恥ずかしいです。 もしかしたらその区別が付いてない可能性もあります。

トピ内ID:19c4a99f5fa7f07c

...本文を表示

pumping、え?

🙂
はははは
pumpkin carvingですよね?pumping curvingでは意味が…。汗 チャット、とのことなので、その様に書いてきたのですよね? 何じゃそりゃ?ってレベルです。なので、恥かかせるとか? それってそうじゃなく、こう言うんだよね?とか言って。多分みんな知らないでしょ、みたいに天狗になっているのではないでしょうか。

トピ内ID:14720268e3932505

...本文を表示

その時はノーコメントだけど

🙂
ベオベオ
心の中で、 トニー谷か! ルー大柴か!! と爆笑して終わりです。(古くてわからなかったらごめんなさい。) いや、終わりじゃないかも。 実際に会うことがあったら、笑っちゃうかもしれない。

トピ内ID:df751404fe174eed

...本文を表示

大丈夫です

🙂
ハロー
pumpkinもcurvingも、中学までの義務教育で習う単語だから、誰でも知ってるスペルだろうと思ってしまったのではないでしょうか。 漢字も、人によっては簡単な漢字でも平仮名にして書く人がいますが、余計に読みにくかったりしますよね。 ハロウィンはそもそも外国から来てるのですが、その行事については理解できるのなら、そのスペルや内容を英語で書いてきても問題ないと思います。 トピ主さんも、今から勉強すれば大丈夫ですよ。

トピ内ID:e7e43429dca55ed7

...本文を表示

分からないと言えば良いだけのことです。

🙂
エス
 「OK」は英語ですが「OKです」は日本語です。  彼女は日本語を使っています。  彼女の様な個人だけではなくて業者も政治家もタレントも色々な単語を日本語に組み込んで使っていますよ。英語などの外国の単語、ネット用語、業界用語、若者言葉、はやり言葉・・・「イノベーション」「バズる」「てっぺん」・・ 私ももっと普通の言葉を使ってくれた方が分かりやすいと思うことが多々ありますが、本人たちはそれなりの気持ちをもって使っています。「特別なものの様に聞こえる」「格好いい様に感じる」「業界通に思ってもらえそう」「周りの人が使っているから」・・色々な心理がある筈です。  しかし趣旨が通じなくてはコミュニケーションではありません。分からなければ本人に確認するのが基本ですし、頻繁に同じパターンで分からない表現があるのならその旨を伝えるのがスムーズなコミュニケーションの為になります。  メール等に分からない表現があれば「何という意味?」と気楽に聞きましょう。方言や英単語が苦手ならその旨を伝えましょう。一番悪い対応は自分で調べて分かったふりをすることです。その場合はスムーズに意思が伝わっていると相手が思いますから、その方法が定着してしまいます。  理解出来ないなら、ちゃんと確認しましょう。

トピ内ID:8dd64821375c5cef

...本文を表示

反応しない

041
21美
英語が得意ですよというアピールかと推測しますが、面倒くさいとお思いなら、頻度を減らしてほしい、なんてことは言わなくていいと思います。「え~そうなの?みんな使ってると思った~」だの言われたら余計面倒。ただただ反応しないに限ります。そのうち恥ずかしくなってやめるんじゃないでしょうか。

トピ内ID:bf40a7ac8f9dcaf5

...本文を表示

そっとURLを送る

🙂
ゆゆ
痛い外国かぶれ女のまとめサイトが、今くつかあるので…そのURLをそっとグループに送ったらどうですか? そして、その後に『ごめん、間違えちゃった〜』とサラッと流すとか。痛いと思われてるよ〜というのを、遠回しに伝えられると思いました。

トピ内ID:632d1f684c71c7a6

...本文を表示

都度聞くか、スルーするか

🙂
らんらん
pumping curvingは、トピ主さんが書き写す際の スペルミスではありませんか? その場合は、その方は外地育ちのバイリンガルに近いのかも? 確かに「かぼちゃ彫り」よりpumpkin carvingの方がしっくり来るので、 つい出てしまう気持ちもわからないでもないです。 私(アラ還)の知人関係なら全く問題にもなりません。 そこは人それぞれではないでしょうか。 そうではなく、もしも本当にその通りのスペリングで来たなら、 失礼ながら、知ったかぶりで「私英語できる人」アピが強い、 変わったお方なのかも。 そんな昭和の絶滅危惧種もどきが今どきいるのかな、と思いますが、 これはもう、放っておくに限ります。 いずれにしても、わからないのがイヤなら、都度聞くのがいちばんでは? 高校までの英語教育を受けたなら、 pumpkin carving 程度はわかるはずなので、 先方もまさか理解されていないとは思っていないのかも。 都度聞くことで、トピ主さんレベルにも配慮してくれるかも知れません。 ただし、コミュニケーションは双方で成り立つものなので、 自分が調べるのが面倒だから、という理由から、 一方的に自分のレベルに合わせて書いてもらって当然 という発想もいかがなものかと。 スルーするのも一つの手だと思いますし。 他のメンバーも理解できていないのか、面倒に思っているのか、 どうあれそこが重要なので、まずは確かめてみてはいかがでしょう?

トピ内ID:4c8c53e7213e7128

...本文を表示

トピ主です

🙂
はな トピ主
皆様、駄トピに様々なコメントありがとうございます。 個別返信できないことをお許しください。 お勤め先も英語がポンポン浮かぶのもすごい事だと思いますが、日本生まれ日本育ちしかいない趣味の集まりなので皆がわかるように話してほしいと思っています。 日本語で説明可能な単語なら尚更です。 いちいちルー大柴が頭の中に浮かんでつらいです。 話す言葉は自由ですが……こんな風に感じてしまうのは心が狭いかと反省もしています。 ちなみに、彼女は英語勉強中の純日本人です。 レスでアドバイス頂いたとおり、自分も英語を勉強した方がいいかな…。

トピ内ID:53e5719e687114b6

...本文を表示

日本語にしにくくない?

🙂
匿名
例の話で言えば >女性「pumping curvingやりた〜い!」 これってハロウィンだからpumpkin carvingですか? みんなパンプキンカービングって日本語でも言いませんか? それともジャックオランタンを作ろうと言えばいいのかな…。それともカタカナで書けばいいのかな。 例のことだけで言えば、他になんて言えばいいんだろう…と思ってしまいました。 普通にわからないことは「〜って何?」と返信したらダメなんでしょうか?いちいち調べなくてもいいし。 それ続けたら英語を混ぜたら理解できない人もいるから控えようとしてくれると思いますよ。

トピ内ID:5635afb00a2a3d7d

...本文を表示

そう言えば

🙂
ぷ~にゃんパン
昔、とあるチャットに参加していて、チャットの主から 「皆がわかりやすいように日本語でやりましょ」と言ってました。 何だろう?その主も英語話せる人、だから英単語を使う人もいるのでしょう それとか業界用語、カタナカ用語とか。私はスルーしちゃっていたけど 気になる人は気になるのでしょう。 だから主から、注意が流れました。 でもつい使ってしまう人がいて、言うと「それって何?」 「日本語だとなんていう?」って聞かれてたりしました。 わからないなら、聞いちゃえばいいと思うよ。

トピ内ID:cb4b78215a678c37

...本文を表示

トピ主です2

😅
はな トピ主
大変失礼いたしました。 トピを立てる時に、書き写しスペルミスをしていました。 ご指摘ありがとうございます。 トピ主は書き写しもできないほど無知です笑 聞き返すのもはばかられるくらい、新しい英単語が毎日出てきます。 話は変わり、1つのレスだけ気になったのですが……。 【レベルに合わせたコミュニケーション】とは何でしょうか? 用意された環境は人それぞれ違います。 家がお金持ちで、外国語を勉強できる余裕のある方。 一方、貧しい、あるいは病気で満足に勉強ができなかった方もいます。 単語を知っている、複数の言語を話せる。素晴らしいことだと思います。 外国語を話せる話せないで、人間としてのレベルは決まらないかと…。 高校までの英語教育、トピ主は受けていません。働いてはいますが。 分からないから嫌という理由でモヤッとする訳ではなく、コミュニケーションって相手に伝わらないと意味が無いのにどうして何度もそういう事を繰り返すんだろう?と気になった次第です。 ちなみにジャックオランタンやかぼちゃ飾りなら理解できます。 スーパーで見かけますので。 そんなことも知らないの?と驚かれる皆様、恥ずかしながら無知で申し訳ございません。

トピ内ID:53e5719e687114b6

...本文を表示

レスします

🙂
エリーナミヤイ
〉恥ずかしながら無知で申し訳ございません。 こういう言い訳はもうやめませんか。 また、 ハロウィーンでパンプキンカービングって、普通ですよね。 他に例があればその方がいいと思います。 〉【レベルに合わせたコミュニケーション】とは何でしょうか? 私が思うに、 対話する相手が分かる様に話すということですよ。 でも、一対一でもない以上、一定のレベルを想定して始めるんですよ。 それで特に問題なく進んでいる以上、変える必要ありませんよね。 貴女が分からないことを伝えていないんですから。

トピ内ID:9ff19d2141d6793f

...本文を表示

おそらく中途半端なレベルかと。。。

🙂
薮からスティックー!
ものすごく、勉強中な人にありがちですね。。。 私は英語は専門職としており友人達も同業か似たような職種ですが、その界隈では逆にちゃんとした日本語を使えないのは恥ずかしいから、かえってそんな英単語を中途半端に混ぜないです。。帰国子女でも日本語運用能力をしっかり身につけている人はむしろ意識して使わないですね。もちろん海外生活が長くて、英語の方が早いっていうケースは別です。 ハロウィンはごく近年日本で流行ってきたので、そういうのはまだいい方じゃないですか?でもトピ主さんはpumpkinは写し間違ったのかもしれないけど、carvingをcurvingと写し間違えるのは英語が苦手な人にはありえないと思うので、その人だってそもそも間違っていたのでは?気にすることないですよ。カタカナで発音したらそれはもはや英語ではないのですから。 昔、高齢の男性社員で英語自慢の人がいましたが、「ソーリーですが、サーマルポットにお湯いれたいのですが、場所はウェアー?」って聞かれたことがあります。 私は一瞬・・・ 「お湯」は英語でわからへんかってんな?って思いました。 笑うのを我慢するのが苦しかった。 まぁ、ここまでくると、逆に楽しみになりますよね。もう30年以上前のことなのに鮮明に覚えてるぐらいだから。 ほんと、ちょっとバカっぽくてあんまり友人やりたくないタイプですよね。私はトピ主さんの感覚はわかる。 同じように思っているお友達、きっといると思いますよ? 私もその社員のことをかげで笑ってました。

トピ内ID:4a8987c14c20d863

...本文を表示

平気な人もいるし

🙂
専業主婦よ
スペルを読めば、何となく意味が分かるものなら、許容範囲では。 pumpkinと書けなくても、パンプキンと読めれば意味は分かるし、カービングもわかりますよね。 refrigerator とか stroller とか、カタカナ英語では使わないものだと、分からない人もいるので、分かる人ばかりのグループでないと、トピ主さんのような反応があるでしょうね。 高校英語を習った人でも、忘れた単語なんて沢山あると思います。そういう意味で、英語のレベルが同じくらいのグループが好ましいのでしょうけど、例にあげられたpumpkinくらいは、誰でもわかる気がしますけど。 トピ主さんは、高校教育を受けていないことで、少し過剰に反応されているように感じます。分からないなら、聞けばいいのでは。鼻につくということでしょうけど、私はどっちでもいいかな。

トピ内ID:b082fd214b0218d4

...本文を表示

通じると思ってるからでは

🙂
ティアード
〉コミュニケーションって相手に伝わらないと意味が無いのに まさにここ、相手は通じると思ってるからではないでしょうか。 パンプキンカービングが一般レベルで知られている言葉かどうかは分かりませんが、「そんなことも知らないの?」と多くの人が驚いているなら、その女性も同じようにみんなが当然知ってるだろうと思っているのでしょう。 わざわざ英語で書いてくるところが若干鼻に付きますけどね。 レベルに合わせたコミュニケーションとは、あまりいい風に受け止められなかったと思いますが、それは多分私達は日常的にやってると思うんです。 例えば私はファッションのことはめちゃくちゃ疎いです。「ミモレ丈」という単語を先日初めて知ったくらいに。だからファッションに詳しい、というか一般的な知識あがる人と会話すると分からない単語だらけ。会話なら都度都度聞けば、この人はファッションのことは全く分からない人だなと相手が分かってくれるはずです。特に聞き返すほどのことでないなら自分で調べるしかありません。 一方私は歴史には割と詳しいです。恐らくは平均的な人よりは知っているでしょう。私が「これぐらいは知ってるかな」と思った話が通じなければ、ちょっとマニアックすぎたかなとレベルを調整します。 英語じゃなくても、ニュース用語でも、子供関連の言葉でも、経済用語、最近のスラング…知ってる人は知ってるし、知らない人は知らない。トピ主さんが日常的に使ってる単語を知らない人だっているのです。 どう見てもファッションに疎い私にファッションの話を延々とぶつけてくるなら相手にコミュニケーション能力が無いかもしれないけど、その場にいる皆には分かってるのに私が知らないのならそれは私が場違いなんですよ。ただ一人その場の標準レベルに合って無い私のために向こうが自主的に「ふくらはぎ丈のスカートを買った」なんて言わなくてもいいですよね。

トピ内ID:97856aba842ec05e

...本文を表示

私も知らなかったよ。

041
ルーなのか?ルーなの
Pumpkin carving・・・私も初めて知ったわ。 ただ会話に英語混ぜてくる人の気持ちは分からないけど 自分の対処方法は以下です。 私は超ポジティブシンキングなので 「あら知らない単語だわ、調べてみよう」です。 全てコレです。 今は紙の辞書ではなくスマホで楽々調べが出来るのでホントに助かってます。 私もチャット等で英語挟んでくる人ってなんでかな?って思いますが、 そこは良い機会なので、自分のボキャブラリーを増やすべく、単語調べに勤しんでいます。 面倒な人なのは間違いないし、気遣いも出来ない人なんだろうけど まぁ治らないと思うので、ここは優しい気持ちで自分で単語を調べて 新しい知識を自分に入れていきましょうぞ。

トピ内ID:e1cb5eaca326a3da

...本文を表示

バカのふりをしてネタにする

🙂
なわ
そういう方は、プライドの塊みたいなので、 「また出た英語!笑」 とあっさり返しておけば、恥ずかしくなって二度とそんな発言はしないのではないでしょうか。 ただ、変に怒られたり敵視されたりする可能性もあるので、あまり空気読めないアホなふりをするのが重要です。 プライドが高い人には、アホなふりをして冷静なツッコミを入れるのが、経験上最も効くと思っています。

トピ内ID:f9e552a2e2715f66

...本文を表示

日本語で書けばいいのに…

🙂
ぽち
日本語で会話しているなら、日本語の方がいいし、英語で会話したいなら英語で。 ラインで、日本語に英語を取り混ぜて使う人は、日本語がうまく使えない人なのかな。 それなら、仕方がありません。我慢しましょう。 pumpkin carvingを提案したいなら、ハロウィンパーティーでいいんじゃ?簡単に日本語になります。 元々、生活習慣が違うのだから、言葉を完全に翻訳できるわけではありません。 取り混ぜて使う人は、どちらの言語も、あまりわかっていない人なのかな。 会話する相手にわかってほしいと思うなら、その人がわかる言葉で説明するでしょう? 私の場合、面倒くさ~い人認定ですが、どうなのでしょうね。

トピ内ID:9a0aee92437daa42

...本文を表示

聞く事はコミュニケーション

🙂
ゆうき
グループチャットなのですから、みんなに向けて書いてるのでしょう。 そもそも、イベント関係の話なんてXmas とか Happy birthdayとかWedding Chapel とか、日本国内なのにどこでも、雰囲気を出すために、わざわざ英語で書いてますよ。 イベントの話だから、ちょっと雰囲気を出したくて、みんなに向けて英語で書いてるだけなんじゃないですか? 分からなかったら、それ何?って聞いたらいいだけですよ。それが会話でしょう? そもそも、ハロウィンの決まりごとなんて日本人誰も知らないんだし(笑)わざわざ黙って調べなきゃならないなら、友達じゃないですよね。 なんで書いてくるのか、と言われても、それ何?と言わないからに過ぎないと思います。 私も子供がバレエやってるけど、専門用語なんて知らなかったので、ママ友との会話では、しょっちゅう、それ何?って聞いてましたよ。 みんな、親切に教えてくれましたけどね。チャットなんて、そういう情報交換のための場なんですから。 というか、知らない単語を書いてきてくれたら、「ああ、こんな単語が世の中では流行ってるのかー」と思ってれば知識も増えますよ。 人の話す事に対して、わからない事を聞けない、調べるのが面倒、とか、知りたくもない、と思うなら、その友達とは話が合わないのですよ。興味の持つところが違うのでしょう。 英語云々より、素直に尋ねられない関係性で、興味もない話題ばかりなのに居続けなければならないという点にイライラしてるのでは?

トピ内ID:197c61c08d1904df

...本文を表示

複数言語あるあるでは?

🙂
ミント
私の友人はバイリンガル(父イギリス人、母日本人、生まれ育ち日本、イギリスで生活経験あり)ですが、義務教育全て日本で受けていてもやはり英語が混じります 考え事やメモ書きは英語なので、日本で住んでてもメインは英語、対人ツールとして日本語を使っているんだと思います 英語が混じった後、えっと…って訳せる日本語を考えることもよくあります 大学の英語教授も、日本で生まれ育ち英語圏へ留学、そこで現地の人と結婚して日本に戻って来ました 家庭では英語、外では日本語 その教授も普段の日本人との会話でよく英語が混じります 高校生までは日本語しか使っていなかったのに、結構忘れてるみたいです 単一言語と、複数の言語を使う人はやはり違うのかも 中途半端な英語の知識というより、会話なので、脳で優位性のある言語が都度都度出てくるんだと思います 自分の感情に適した言葉がその言語だった、という感じではないでしょうか 文法は対峙する人にあわせても、感情が入る単語を完全に合わせることは難しいのではないでしょうか ママ友の中で、ママ友同士の会話は日本語、子どもには英語を使ってる人がいます それをヒソヒソ影で、日本にいるのにね、と言ってるママ友もいます それと似たものを感じます または、日本に来た外国人に、日本語で喋れと言う人 どちらも自分のコンプレックスの問題だと思いますよ

トピ内ID:1b906045427131e3

...本文を表示

try to pum~だよね多分。日本語の動詞前に入れる!?

🙂
日本語を使おうぜ
pumpkin curving?? 初めて聞いたわ レスみて、あーあのカボチャねと思ったけど馴染みない人にはわからないかも。 私が書くとしたら、カボチャ彫ってみたい、または、ジャックオーランタン(だったよね)作りたい! かな。 横文字は本来の意味とズレてる時もあるし、何よりアクティブじゃない引きこもりな私は目にした事の無い英単語が多いので。 頻繁に使う人がいたら、正直、日本語で言えないのかな、と思う。 今回の例も、分かりにくい人は沢山いると思う。 私は基礎的な母国語なら別だけど、わからない言葉を発して平気な人の方が、他人に意味をちゃんと伝える気あるの?自己満足?と思っちゃう。 日本語でもやたら難しい単語とか(しこもたまに用法間違えてる)使う人いるけど、あと覚えたての横文字とかね。相手にわかりやすく言う以上に大切なことはないと思う。

トピ内ID:3ca027246bbbb446

...本文を表示

常識は、自分が基準

🙂
たけのこ
自分が知っていることは、他人も知ってると思い込むのが人間の性だと思います。 その友人は、その傾向が強い人かも知れないですね。 プラス、英語に携わる仕事をしている事を、さりげなく自慢したい感情もあるのでしょう。 グループの他の人も、自分だけ知らないと思われるのが恥ずかしいので、そのまま放置してるのでしょうね。 発言力のある人が「英単語だらけで分からん」と発言すれば解決すると思いますが、そういう人はグループ内には、いないようですね。 どうしてもやめて欲しいなら、トピ主から発信(英単語入れ過ぎ等)しても良いと思いますよ。無知は、恥ずかしいことではありませんから。

トピ内ID:d8d030ac9df91dde

...本文を表示

中途半端な英語を自慢したい人かなー(笑)

🙂
らら
欧州在住30年になります。 英語圏ではないので、日本語英語含めて数か国語話せる人がゴロゴロいる環境です。 何か国語も話せる人は、相手に合わせて言葉を話すんですよねー。 日本人相手なら日本語で、英語圏の人になら英語に、他の欧州の言葉の人にならその言葉で。 たまに日本人同士の会話でやたらと現地の言葉を混ぜてくる人がいたりするのですが、大抵そういう人はその国に住み始めて1~2年だったりするんですよね。 いちいち現地の言葉混ぜなくていいのに混ぜてくるのは “私はここまでこの国の言葉話せるのよ!” とアピールしたいから混ぜているのかな?って思ったりします。 そういう私も、恥ずかしながらそういう時期があり、中途半端に言葉が出来るようになると出来るっていう事を無意識にアピールしていたんだろうなーって思っています。 もちろん今は、相手に合わせて話す言葉を変えていますが。 多分その商社の方は、中途半端に言葉が出来るんでしょうね~(笑) だから英語が出来る事をマウントしたく、英語を混ぜて言ってくる。 本当に語学が出来る人は、決してそんなことはしませんから。(アピールする必要ないから) “アピールする程度の英語レベル”と思って流すか、 他の方も書かれていましたが、毎回言ってくる言葉を聞いちゃうのもいいかと思いますよ。 『私日本人だから、英語で言われてもわからなーーい!笑』 ってダイレクトに言っちゃってもいいかもですね

トピ内ID:a769432145baa765

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧