海外で子供に日本語を継承するために尽力されている親御さんに、相談させてください。
某国(非英語圏)で現地校に通う、今年4月から小学生になる息子です。
年長さんから補習校に通い始めました。本人は、楽しくいっておりますが、来年度から習い事のスポーツと補習校の日がかぶってしまい補習校をやめるかスポーツの習い事を諦めるか悩んでおります。
現在の日本語力は、ひとりで(それなりに)日記を書くことがでる程度。会話の方は、日本の6歳児と変わらないと思います。息子が日本語以外で私に話しかけることはありません。現地語も年相応です。
ちなみに主人は、現地人ですがビジネスレベルの日本語を話します。
そして、習い事より補習校の方が重要と考えています。
毎年、日本には2か月間一時帰国する予定です。できれば日本の小学校にも通わせたいです。
夫婦の共通認識の日本語継承のゴールは、
中学生の国語の教科書が読めること、
書けなくてもいいけどタイピングできること(メールのやり取りができる)
敬語を使い分けて会話ができることです。
学年が上がるにつれて日本語教育が難しくなると聞きます。
補習校をあきらめて家庭学習で日本語を継承していくのは、どれほど大変なことなのでしょうか?
経験のある方、アドバイスを頂けると嬉しいです。
トピ内ID:4d1bef0e31fdf93e