本文へ

英語の質問です。

レス12
(トピ主 0
041
ろろ
話題
辞書で調べたりしましたが、 全く分からないので何方か教えて下さると嬉しいです。 「Want」と「Wanna」(スペルが違うかも知れません)の 意味はどう違うんでしょうか?? とある曲のタイトルの真似ですが…    「I wanna be your girl friend」  「I want to be your girl friend」 全く意味は変わらない気がします。 きっと初歩的な質問なのでしょうが、私にはさっぱり分かりません;何方か教えて下さい!

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数12

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

辞書にのってますよ。

041
晴天
Wanna = Want to (の砕けた発音を表すつづり) Gonna = Going to (の砕けた発音を表すつづり) 口語で良く使いますよね。

トピ内ID:

...本文を表示

意味は同じだけど

041
にょ
wannaは口語で言うのを表記したものです。 意味は同じですが、ニュアンスとしてはくだけた感じになるのでしょう。 日本語でも「ちはー」と聞こえるものは、 実際は「こんにちはー」と言っているのがとんじゃっているからですよね。 そういうのと同じようなことだと思います。 わたしは友達同士で、あれたべたーい、なんてときはwanna を使いますが、普通はwantです。でも、もっと御願いごとといった場合はwould like toを使います。

トピ内ID:

...本文を表示

スラング

041
たろ
wannaはwant toの口語。 意味は同じだけどwannaは 使う人を選ばないと失礼に聞こえます。 

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です。

041
ろろ
有り難うございます。意味は同じなんですね。 gannaも分からなかったので、とても助かりました。 本当に初歩的な質問でご免なさい。私の辞書には古いせいか全く載っていませんでした; で、答えを頂いてまた疑問がわいたのですが、  ganna=going to …と言うことは、 『私は家に帰りたい。』は、  I wanna ganna to home.なのでしょうか?? それとも、wellの意味なのでしょうか?? 何度もごめんなさい;何方かお願いします。

トピ内ID:

...本文を表示

それは違います

041
123
I wanna go home. と言うべきです。 ちなみに、gonna = going to ですが go の進行形としては使いません。 たとえば、友達の家に行っている(または行って来るねー、という感じで) I am gonna my friend"s house. とは言えません。 I am going to my friend"s house. か I am gonna go to my friend"s house と言いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

I wanna go home.

041
ai
gonna = be going to ですので、『私は家に帰りたい』は、 I wanna go home. です。 『家に』は"home"で"to home"とは言いません。

トピ内ID:

...本文を表示

あの・・・・

041
おいおい
> ganna=going to   …と言うことは、   『私は家に帰りたい。』は、    I wanna ganna to home.なのでしょうか?? まず、レスをよく読みましょう。 "ganna" ではなく "gonna" ですよね。 で、wanna は want to と同意でしたね。(確認) トピ主さんの書いたものを、くだけていない普通の英語に直すと    I want to going to to home. になっちゃいますよ。 「家に帰りたい」なら I wanna go home. でしょう。 >それとも、wellの意味なのでしょうか??  ↑ 反対に、私はこの意味が分かりません。

トピ内ID:

...本文を表示

ちょっとヘン

041
ないす
I wanna ganna to homeを普通の文(口語表現でない)に直すと I want to going to to home というふうになっちゃいますよね。 文法的にwant toの後ろにingというのはヘンですし、toが二回連続するのもヘンですね。 「お家に帰りたい」は I wanna go homeでいいと思います。 ちなみにhome のまえにtoはつけません。そういう単語なんです。辞書で調べてみてください。 私も英語勉強中です。語学って楽しいですよね。しゃべって通じた時の快感はたまりません。

トピ内ID:

...本文を表示

一緒じゃないの?

041
中途半端帰国子女
want to = wanna だから意味が変わるはずがないと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

おいおい

041
はぁ
>> I wanna gonna to home. この場合のhomeは副詞だからtoはいらん。だから I wanna go home.じゃろうが。

トピ内ID:

...本文を表示

Wanna = Want to

041
シアトライト
 Wannaは使う場と相手を選びますので、あまり使用をお勧め出来ませんな。なるべくWant to で覚えておいた方が後々都合が良いと思いますよ。本当に気のおけない仲間とか親兄弟相手位でしょうかね。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です@

041
ろろ
私のくだらない質問にこんなにお返事を付けて下さるとは思いませんでした。ありがとうございます。 私、かなり間違いをしているようですね; 『Well』と書いてしまいましたが、『Will』と 書きたかったのです。ごめんなさい。 あとhomeにtoは付けないんですね。私、英語喋るのは好きだけど書くとなると文法とか苦手なんです; う~ん…もうちょっと、いや、たくさん勉強した方が良いみたいです・・。皆さんのレスも凄く勉強になりました!有り難うございました@

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧