本文へ

いただくという言葉

レス55
(トピ主 0
😒
はる
話題
先日、夫が(夫の)実家へ行った際におかずをもらって帰ってきました。 (私は行かずに家におりました) 帰ってきた際に、(実家から)おかずをいただいてきたよ、と言ったんです。 この言い方、おかしくないですか? 自分の身内に対して敬語を使うのは不自然ですよね。

トピ内ID:4868622375566a8b

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数55

そうですね

🙂
ミミ
うん、おかしいと思います。そこは「おかずをもらってきたよ」だと思います。 もしご主人がトピ主さんのご実家に立ち寄っておかずをもらってきたら、この場合は「(あなたのお母さんから)おかずをいただいてきたよ」で正解だと思います。

トピ内ID:14c827e5aea5804b

...本文を表示

おかしくない

🙂
通りすがり
身内でも別に住んでいたら別の家族なわけで、「いただく」はおかしくないです。 「もらってきた」でもおかしくはないですが、実家とはいえおかずをお土産にくださったのだから、いただいてきたと言うのが大人の会話ではないかと。

トピ内ID:1bd7df94244b97cb

...本文を表示

使い分け。

🙂
nene
相手があなただから彼はそう言ったのではないですか。 おいしそうなおかずを、彼は喜んでいただいてきたのだとその言葉から想像できます。 もしよその人との会話なら「これは実家からもらってきました」と言うだろうと思います。 それくらいの使い分けはできる人でしょう。

トピ内ID:89f0e23f3d0136ff

...本文を表示

おかしいとは思わないけど

🙂
ぽち
トピ主さんの家庭と、親世代の家庭で、いただき物があったら「いただいた」は普通としか? どこが、おかしいの? では、何と言えばよいの? トピ主さんに、ぜひ、お聞かせいただきたいです。

トピ内ID:de9a867d7a648d05

...本文を表示

同意

🙂
りな
「いただく」は謙譲語ですが、謙譲語は自分を下げて相手への敬意を示す言葉(=へりくだる言葉)ですよね? 自分の親に対してへりくだる必要はないので、親に対する謙譲語はおかしいです。

トピ内ID:d5c5c5faf380ab08

...本文を表示

身内を

041
ミツキ
どこまで認定するかでは? 狭義で言えば、旦那さんの家族はあなただし、旦那さんの実家とは別世帯なのだから、「いただく」でもおかしくはありません。 広義で言えば、あなたのご実家も姻戚なので身内ですよね。そうなると、旦那さんがあなたのご実家に何かしてもらったときに、「◯◯していただいたよ」というのはおかしくなります。 「身内」という線引をどこでするかによると思います。 あなた的には、旦那さんはまだ旦那さんの実家の一員であって、あなたは旦那さんの実家の身内ではないという意識ですか?

トピ内ID:2cd9e2cc90ed04ca

...本文を表示

不自然ではない

041
うー太郎
「(実家から)おかずをいただいてきたよ」は、少なくとも現代では不自然な表現ではありません。 元は「いただく」は「もらう」の謙譲語としての役割が強かったのでしょうけど、現代日本語だと、もはや「もらう」の謙譲語としての立ち位置は薄く、どちらかと言うと「もらう」の(敬語の「丁寧語」よりもむしろ単なる)「丁寧な言い方」に近い役割が強くなってきています。 つまり、夫さんは「自分の身内にへりくだっている」のではなく、単に言葉が丁寧なだけでしょう。 トピ主さんは(「いただく」は「もらう」の謙譲語(敬語)でしかないという)古いイメージがこびりついていて、変化について行けないのかもしれませんね。

トピ内ID:e17e5de30fbdb9f1

...本文を表示

身内同士ですから間違いではありません

🙂
ヨーコ
会社に例えてみましょうか。 「課長からいただいた」と社外の人に言うのは敬語の間違った使い方になりますが、 同じ社内の人間に「課長からいただいた」というのは正しい日本語になります。 トピ主さんは旦那さんにとって身内ですし 親御さんは年長者なので「いただいた」と言っても特に間違いではありません。 まぁ、少々他人行儀な言い方ですけど、親への敬いの気持ちがこもっている言葉なんでしょうね。

トピ内ID:d4d54ea50dafa87c

...本文を表示

主さんも身内だから?

🙂
ひまわり
これがお友達への言葉だとおかしいと思います。 でも、主さんとは夫婦ですし ご主人のご両親は、義理とはいえ関係的には主さんにとってもご両親です。 我が子に対し「おじいさま(おばあさま)からいただいてきたよ」は よくある会話だと思うので、妻に対してでもいいんじゃないでしょうか?? 身内だけでの話なので、間違ってるわけではないと思いましたが どうなのでしょうね。

トピ内ID:5685a9e5cf744889

...本文を表示

自分の親(実家)からもらったから「いただいた」

🙂
弥次郎兵衛
50代男性既婚者、婚姻20年、自宅近隣(1. 5キロ)に実親が暮らしています。 「いただく」は「もらう」の謙譲語で、本件でいえばおかずをくれた自分の実家すなわち親に対して敬意を示すために「実家からおかずをもらってきたぜ」という完全対等な表現ではなく、「実家でおかずをいただいた」という謙譲表現を用いたのだと思います。 トピ主夫にとり、実家すなわち親は敬意を表すべき対象だから、「いただく」と表現したのだと思います。 今から半世紀ぐらい前までは親子間だけでなくきょうだい間でも上下関係は存在し、それは挨拶の軽重、食事や茶菓を給仕する順番、そして家族間やきょうだい間で談笑討議する場での発言権の形で反映されていました。 現代ではすっかり形骸化して、夫の親に敬意を示す習慣が残るのみ。それも、夫実家ないし夫親とトピ主夫婦間で支配従属のタテ関係が存在する訳ではありません。 あくまでも圭角をたてないように言葉遣いを丁寧にする相手方、あるいは帰省や冠婚葬祭などの際に率先して挨拶をする相手方として座布団未満の薄縁(うすべり)1枚分の敬意を示す対象として、夫の親を遇すれば十分なのです。 一方、トピ主夫が夫親と懇意にするだけでなく親に敬意を示す発言や言葉遣いをするからといって、彼の言動に非違をとなえたり、彼をファザコン・マザコン呼ばわりしたりするのはやめたほうがいいです。 「おかずをいただいた」という表現ひとつとっても、トピ主夫の言動は文法的に誤りは無いし、実親に対して軽度の敬意を示すことに関しても常識的で決して卑屈な振舞ではなく、また妻であるトピ主をトピ主夫親とトピ主夫の間の支配従属関係に巻き込むものではありません。 夫親は有形無形、あれこれ言ってくるかもしれませんが、傾聴すべきか聞き流すかは、是是非非でその都度決めればいいのです。

トピ内ID:7afed134ef71781c

...本文を表示

え? よく申しています。

🙂
鳥亭魯魚
実家でも義実家でも私ども家族間でも 普通に「珈琲 いただく?」「お茶 いただく?」 と皆連発しています。 敬語ではなく丁寧語じゃないでしょうか? トピ主さんはなんて仰っているの?

トピ内ID:f41f06122ade5887

...本文を表示

おかしいです

🙂
怖い夢みたー
とても違和感あります。 でも昨今、ネット掲示板でも散見されます。 「お母さんに買っていただいたなにがし」とか。 乱れまくっているので違和感あっても 言葉は生きてるしな・・・と思って 見ない、聞かない、知らない つもりでいます。

トピ内ID:2c3d9193b718d9a9

...本文を表示

なるほどねえ

🙂
春巻き
身内に敬語はおかしいけれど、それを伝える相手によると思います。 今回のケース、伝える相手のトピ主さんも家族だからね。まぁいいかなと思います。 トピ主さん、嫌いなのね。

トピ内ID:418f2f27e5fa9001

...本文を表示

正しい日本語の前に感性が来た?

041
かも?
想像だけど。 もしかしたら食事の時に言う頂きますと同じ感性で、おかずを作って渡してくれたのは親ではあるけれど、そのおかずを作るまでの過程で色んな人様の手が入って居るので、そんな感謝を込めて、また食事出来る有り難さを込めてそう言ってしまったとか? となると屁理屈ですかね? でもまあ昨今は身内に対して敬語使う人多々居るのも確かで、日本語の難しい所もあるのかも。

トピ内ID:b2e100585a33be6c

...本文を表示

可笑しい

041
木綿豆腐
自分の実家からなら貰ってきたが正しいかな。 貴女の家から夫がもらってきたなら、いただいてきたでしょうか。

トピ内ID:fd6f932b57d6eaa1

...本文を表示

そうかな

🙂
電源ON
それだけ聞く分には、本人が思う関係性次第だし、別に変じゃないし間違いではない気がします。 どっちかと言うと、なんでトピ主がそこに引っかかってるのかの方が、気になります。そこに文句言いたくなる関係性でもあるかのように見えてしまいましたが。

トピ内ID:ed0d479c62389eee

...本文を表示

気持ちがにじみ出てる

🙂
わお
身内に敬語は使いませんね。 ご主人のちょっとしたミスです。 そこに敢えてつっこんでおられるのは、よほど義実家話がお嫌いなのかな。

トピ内ID:bb60b540c1412be0

...本文を表示

そこまで気にならない。

🙂
とらこ
いただきます。 私は子供がいませんが、親類の子、友人の子が作った時は、食事する前に「いただきます。」って言うし、そんなに気になりません。 親も目上なので、いただきます。で良いのでは? 私は、身内と言うより、別世帯と考えてくれてると思うと、気持ちが楽ですね。

トピ内ID:bf8a7403df287c7f

...本文を表示

別にいいじゃん

🙂
ミントソーダ
実家の御両親に食べ物をいただいたのですから、別に間違ってはいませんよ。正確には「下さった」でしょうけどね。 他人に言ったのならともかく、妻であるトピ主様に言ったのですよね。だとすれば御主人の御両親はトピ主様御夫婦から見て、年長者つまり目上の人であるわけです。 だから、別に謙譲語を使ってもおかしくはありません。というか食べ物に関しては「命をいただく」という意味を込めて、一般的に「いただく」って言いますよね。その意味も含めれば、御主人の言葉遣いはおかしくも何ともありません。何をこだわっていますか?敬語を学習したばかりの中学生みたいですね。

トピ内ID:a5f4da502ead40b1

...本文を表示

謙譲語でもあるけど丁寧語

🙂
菊茶
普段から敬語で育される家庭もあるから。 トピ主さんと付き合ってる段階なら不自然ですが、 夫婦になった夫からしたら、既にトピ主は身内 家族の優先順位なんか緊急事態にならない限りつけようがないけど、 現在の暮らしでは、 実家 < トピ主 が自分にとって気楽な家族ってことじゃないの 旦那さんは、親に対して敬意を持って育ってるから、結婚しても継続して敬意を持って接してるって現れでしょう 普通は、自分の親兄弟にまで敬語を使う家庭は少ないけど、育ちのいい昔の金持ちの家庭なら、誰に対しても丁寧語で話される人は多かったです。 庶民の暮らしが定着した今の時代だと不自然に感じるかもしれませんが、一緒に暮らしててそんな気になるんなら旦那さん本人に言えばいいんですよ。そんなこと指摘できるのも身内くらいでしょうから

トピ内ID:3189cee77cd9478a

...本文を表示

間違いなんですか?

🙂
華子
実家よりトピ主の方が身内(より自分に近い立場)なのですから、「実家から頂いてきた」も間違いではないような気がしますが。 詳しい方の意見が気になります。

トピ内ID:4667aeb537b6fb3f

...本文を表示

🙂
北国生まれ
私なら「貰って来た」ですが、「頂いた」でも違和感はないですね。

トピ内ID:44dfd579f7856fc7

...本文を表示

義家族は他人なんでしょ?

🙂
カメリア
〝おかずを貰ってきたよ〟 〝おかずを頂いてきたよ〟 どっちの言葉が正しいとかどうでも良い。私が言いたいのはそういう時だけは〝身内〟だからおかしいのでは?というお嫁さんの心。 お嫁さんにとって義家族は所詮他人だからなんていう回答を拝見する度にガッカリしてます。(我が家のお嫁さんは他人ではありません、家族です) なのでお嫁さんは他人から貰って来た感覚なのですから、〝頂いた〟でも良い事になります。 トピ主さんも義実家の人間は他人という考えがあるかは分かりませんが。 義親をお嫁さんから都合良く、身内にされたり、他人にされたりするのが嫌なだけです。 トピ主さんはどうですか⁈

トピ内ID:de9a857d7a648b52

...本文を表示

敬語には5種類あります

🙂
日本語専攻
「実家から、おかずをもらってきたよ」が正解です。 敬語は「うち=身内」と「そと=身内以外』で使い分けます。 第三者に対して身内(自分の家族、上司など)のことを言う場合に尊敬語は使いません。 よくある例が、社内で社員同士で社長の行動を表す場合は尊敬語の「社長がおっしゃっていました」ですが、取引際に自分の会社の社長のことを表す場合は謙譲語の「社長が申しておりました」です。 「言っていました」は丁寧語ですから、社内と社外両方に使うことができます。 ご主人とご主人実家は両方とも「身内」ですからご主人が自分の実家に対して「いただく」と言う敬語の”尊敬語”を使うのは間違いです。 ちなみに、トピ主さんが友人に「夫の実家からお菓子を”いただきました”」も間違いです。トピ主さんと夫実家は「うち」で友人は「そと」だからです。 敬語は2007年から従来の3種類から5種類に細かく分かれ「尊敬語・丁寧語・謙譲語・丁重語・美化語」に分かれます。 「です・ます」「もらいます」は敬語の丁寧語です。普通語は「だ・である」「もらった」ですが、「です・ます」を普通語だと思って「ございます・いただきます」を身内に使うと間違いになります。 プレゼントなどを「彼氏・婚約者からいただきました」も間違いです。彼氏や婚約者は「うち」になるので「プレゼントをもらいました」で良いのです。 尊敬語と謙譲語の使い分けがあやふやならば、「もらった」「言った」などの普通語はすべて丁寧語の「もらい”ました”」「言い”ました”」を使うと良いです。 最後に、トピ主さんの文章「おりました」は「いました」の謙譲語です。トピの文章が「帰ってきました「ですよね」と丁寧語なのに、ここだけ謙譲語は文章としておかしいです。 文章の中で文体の統一は必要です。

トピ内ID:200986e37a36bedc

...本文を表示

おっしゃる通りだが

🙂
甚平
不自然だと思うけど、この程度の間違いは誰にもあります。 イチイチ気にしていたら、キリがありません。 人の間違いは、おおらかに見てあげることです。

トピ内ID:ac9ec0585d2eb4d1

...本文を表示

こっそり。

🙂
nene
「いただく」って、こんな使い方もありますね。 「実家の冷蔵庫から、こっそりおかずをいただいてきたよ」。 これは「失敬してきた」とも言い換えられます。 日本語はおもしろいですね。

トピ内ID:89f0e23f3d0136ff

...本文を表示

微妙かな

🙂
暑夏
>自分の身内に対して敬語を使うのは不自然ですよね。 はい、「自分の身内に対して敬語を使うのは」おかしいです。 でも、「身内」の線引きって、言う相手によっても変わりませんか? 義両親は、ご主人にとっては実親ですが、「世帯が別」という意識が強ければ「いただいた」という言い方をしてもおかしくないと思います。 伝えた相手のトピ主さんは、仲の良し悪し関係なく「身内ではあるけど、義理の関係」です。 ご主人に含むところはなく、義理家と自分たち夫婦の線引きがしっかりできているだけではないでしょうか。 また、相手がトピ主さんではなく実兄弟だったら「もらったよ」と言った可能性が高いと思います。

トピ内ID:7af839e2ad315e89

...本文を表示

日本語専攻さま

🙂
似非日本語学者
当方素人なのでご高説がよく理解できませんでした。 > よくある例が、社内で社員同士で社長の行動を表す場合は尊敬語の「社長がおっしゃっていました」ですが、取引際に自分の会社の社長のことを表す場合は謙譲語の「社長が申しておりました」です。 つまり、尊敬語/謙譲語のどちらを使うかは、その行為(言う)をした相手が身内か否かの他、それを伝える相手が身内か否かできまる、だから、身内だが目上の社長が言ったことを伝える時、伝える相手が社内の人(身内)なら尊敬語になるが、取引先(身内ではない相手)なら謙譲語になる・・・そう理解したのですが、間違っていますでしょうか。 もしこの理解が正しければ、身内の親(目上)の行為(くれた)でも、妻(身内)に話す場合は尊敬語を使い、他の人に話す場合は謙譲語を使う・・・ということになり、妻に「実家からおかずを頂いてきた」も間違いとは言えない(社内で「社長がおっしゃっていました」というに同じ)と思ったのですが。 同じようなことは他の方もすでにご指摘になっていて、それを専門的見地から理論的に説明されたのかなって読んでいたら逆の結論になって戸惑っております。ご教示いただければ幸いです。

トピ内ID:2f0dd0e028fadcf8

...本文を表示

彼にとってはあなたが一番の身内なんですよ

🙂
ワーカー
トピ主の違和感は、誰を身内と考えるかのズレによるものでしょう。 トピ主は、夫と夫の両親は身内、それに対してトピ主は外の人間、と考えていますが、 おそらく夫にとっては、トピ主がもはや一番近しい身内であり、 夫の両親は別家庭の目上の人になっちゃってるのではないでしょうか。 もしくは、 どなたかもおっしゃっていた、ちょっとふざけた物言いではないかと。 昔の子どもがいうイメージですが、「これ、いただきー!」みたいな感じ。 ちゃっかりものをもらうときの表現で「いただいてきたよー」と言ったのでは? どちらでもない、夫は敬語の使い方を理解していない、 とトピ主は思いますか?

トピ内ID:269addb5ac4dcb34

...本文を表示

ありおりはべり、いまそかり

🙂
N
昔、国語でやったなー いただいてきたよ、は違和感はあるけど親を敬ってるのかなって思う程度かなぁ なんだろ、俺の親からだぞ、感謝しろよ?的な圧があるとか? それで、トピ主は何とその後続けたんですか?

トピ内ID:3243efdbb94d93ae

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧